열하일기/열하일기서

이 문헌에는 이해를 돕기 위해 위키문헌 사용자가 작성한 해석문이 같이 수록되어 있습니다.

위키문헌의 일반적인 문서와 달리 해석문은 공식적인 출판 또는 공표를 거치지 않은 개인의 기여로, 부족하거나 잘못된 부분이 있을 수 있습니다.
원문을 그대로 적는 본문과 달리 해석문은 누구나 자유로운 수정이 가능합니다. 해석문의 수록에 관한 자세한 정보는 위키문헌:한문 해석문의 수록을 참고해 주십시오.

熱河日記序

立言設敎,通神明之, 故窮事物之則者,莫尙乎易,春秋。 易微而春秋顯。 微主談理,流而爲寓言。 顯主記事,變而爲外傳。 著書家,有此二塗。

嘗試言之,易之六十四卦所言物,龍,馬,鹿,豕,牛,羊,虎,狐,鼠,雉,隼,龜,鮒,將謂有其物耶。 無之矣。 其在于人,笑者,泣者,咷者,歌者,眇者,跛者,臀無膚者,列其寅者,將謂有其人耶。 無之矣。 然而揲蓍有卦,其象立見,吉凶悔吝,應若桴鼓者,何也。 由微而之顯故也。 爲寓言之文者,因之。

春秋二百四十二年之間,郊禘,蒐狩,朝聘,會盟,侵伐,圍入,悉有其事矣。然而左,公,穀,鄒,夾之傳,各異。從而說者,彼攻我守,至今未已者,何也。 由顯而入微故也,爲外傳之文者,因之。

是故,曰,蒙莊,善著書。 莊書中,帝王賢聖,當世君相,處士辯客,或可補正史。匠石輪扁,必有其人。 至若副墨之子,洛誦之孫,此是何人。 罔兩河伯,亦果能言歟。 以爲外傳也。 則眞假相混,以爲寓言也。 則微顯迭變,人莫測其端倪,號爲弔詭,而其說。 終不可廢者,善於談理故也。 可謂著書家之雄也。

今夫燕巖氏之熱河日記,吾未知其爲何書也。 涉遼野,入渝關,倘徉乎金臺之墟,由密雲,出古北口,縱觀乎灤水之陽,白檀之北。 則眞有其人矣, 四夷,殊形詭服,呑刀呑火,黃禪, 短人,雖若可怪,而未必罔兩河伯也。 珍禽, 奇獸,佳花, 異樹,亦無不曲寫情態。 而何嘗言, 其背千里,其壽八千歲耶。

始之莊生之爲外傳,有眞有假,燕巖氏之爲外傳,有眞而無假。 其所以兼乎寓言,而歸乎談理則同。 比之覇者,晉譎而齊正也。又其所謂談理者,豈空談怳惚而已耶。 風謠習尙,有關治忽,城郭宮室,耕牧陶冶。 一切利用厚生之道,皆左其中,始不悖於立言設敎之旨矣。

해석문
열하일기서

글을 써서 교훈을 남기되 하늘과 땅의 신령과 통하고 사물의 법칙을 꿰뚫은 것으로서 《역경》과 《춘추》보다 더 나은 것이 없다. 《역경》은 미묘하고 《춘추》는 (사실을) 분명히 드러낸다. 미묘한 글은 주로 이치를 말하여 주며 빗대어 교훈을 주는 우언(寓言)으로 흐른다. 드러내는 글은 주로 사건을 기록하며 정사 이외에 따로 기록한 외전(外傳)으로 변한다. 글을 쓰는 사람 앞에는 이 두 가지 길이 있다.

예를 들어 말하면, 《역경》의 육십사괘에 언급된 사물로 용, 말, 사슴, 돼지, 소, 양, 범, 여우, 쥐, 꿩, 독수리, 거북이, 붕어 따위가 있지만 그 사물이 모두 (실제로) 있다고 할 수 있는가? 그러진 못할 것이다. 또 거기에는 인간도 웃는 자, 우는 자, 부르짖는 자, 노래 부르는 자, 눈먼 자, 발저는 자, 엉덩이 살이 없는 자, 척추가 벌어진 자들이 적혀 있지만 그런 사람들이 모두 (실제로) 있었다고 할 수 있는가? 아마 없었을 것이다. 그러나 시초를 뽑아서 괘를 벌이면, 그것의 형상이 곧 나타나고 길흉회린이 북채로 북을 치듯 서로 맞으니 무슨 까닭일까. 미묘한 글을 바탕으로 그것의 (진리를) 드러내고자 하였기 때문이다. 우언을 쓰는 것은 이런 까닭이다.

《춘추》2백 42년 사이의 기록에 적힌 온갖 제사와 수렵, 조회, 회합, 정벌, 위협과 침입은 모두 실제로 있었던 일이다. 그러나 좌구명, 공양고, 곡량적, 추덕보, 협씨가 주석을 단 《춘추전》은 각각 서로 다른 내용을 담고 있다. 어느 한 쪽의 설을 쫓아 저쪽이 공격하면 나는 (다른 설로) 수비하니 이런 논박이 지금까지 끝나지 않고 있는 까닭은 무엇인가. 사실을 드러낸 글을 바탕으로 그것의 미묘함을 나타내고자 하였기 때문이다. 외전을 쓰는 것은 이런 까닭이다.

그러므로 장자는 훌륭한 저서가이다. 장자의 저서에 있는 제왕과 성현, 임금과 정승, 처사(處士)와 변객(辯客)에 대한 일도, 더러는 정사에서 빠뜨린 일을 보충할 수 있다. 도끼를 잘 썼다는 장석이나 바퀴를 만드는 장인이었다는 윤편도 그런 사람이 분명히 있었을 것이다. 심지어 어떤 말을 전하였다고만 언급되는 부묵의 아들이나 낙송의 손자와 같은 인물은 어떠한가. 자신의 그림자와 이야기를 나누는 물귀신 망량이나 강의 신 하백은 원래 말을 할 수 없지 않은가? 그렇기에 외전이 되는 것이다. 즉, 진실과 거짓이 서로 섞여 있어 우언이 되는 것이다. 따라서 미묘함과 드러남이 서로 변하기 때문에 사람들이 (어디까지 미묘한 것이고 어디부터 드러낸 것인지) 그 처음과 끝을 가늠할 수 없어 그 이야기들을 그저 궤변일 뿐이라고 부르는 것이다. 끝내 폐기할 수 없는 것은 그 이야기 속에 훌륭한 이치가 담겨 있기 때문이다. 그야말로 저서가 중의 으뜸이라고 할 수 있다.

이제 연암씨의 《열하일기》에 대해서는 나는 어떤 글인 지 알지 못하겠다. 요동 들판을 건너 산해관에 들어가 황금대 옛 터를 서성이고, 밀운성에서 고북구를 나서 난수 강가와 백단의 북녘을 마음껏 구경하였다. 즉 진실로 이런 사람들이 있었다고 할 수 있다. (그가 적은) 사방의 오랑캐, 이상한 옷을 입은 사람들, 칼을 머금고 불을 마시는 사람, 황교의 선사, 난쟁이 등의 사람들은 괴이하다고 하지 않을 수 없지만, 망량이나 하백과 같이 허황된 이야기라고 할 수는 없다. 진귀한 새, 기이한 짐승, 아름다운 꽃, 이상한 나무들도 까닭 없이 그 특징과 형태를 묘사하지 않았을 것이다. 그러나 어찌하여 등마루 길이가 천 리라느니, 나이가 8천 세라느니 하였을까?

장자가 지은 외전에서 비롯된 것은 참도 있고 거짓도 있지만, 연암씨가 지은 외전은 참은 있으나 거짓이 없다. 이 둘을 다 같이 우언이라 부르는 것은 이야기를 통해 이치를 드러내는 것이 같기 때문이다. 둘을 패자에 비유하면 꾀 많은 진 문공과 정직한 제 환공이라 하겠다. 또한 그 이야기로 이치를 드러낸다는 것도 그저 흐릿하게 허황된 이야기를 늘어 놓은 것이 아니지 않는가? 그 지방에서 전하는 노래며 그 지방의 관습은 정치와 관련이 있고, 성곽과 궁실은 농사짓고 가축을 키우는 생업을 발달시킨다. 모든 이용후생의 길은 이제부터 볼 왼쪽에 있으니 이를 후세에 남길 훌륭한 가르침이라고 하는데 부족함이 없다.


낱말풀이
  • 神明(신명): 천지신명(天地神明)의 줄임말. / 하늘과 땅의 신령.
  • 窮事物(궁사물): 궁리사물(窮理事物)의 줄임말. / 사물의 이치를 깊이 연구함.
  • (): 흔히 《주역》이라 불리는 《역경》을 뜻한다. 64 궤의 뜻을 풀어 설명한다. 궤를 설명하면서 각종 신기한 동물의 이야기들을 동원하였다.
  • 揲蓍(접시): 시초(蓍草)를 뽑아 점을 치다. / 《역경》은 많은 수의 시초를 무심코 나눠 쥐어 홀수인 지 짝수인 지 확인하여 음양을 정하고 이 과정을 여섯번 반복하여 괘를 얻는다.
  • 春秋(춘추): 《춘추》는 공자가 집필한 역사서이다. 공자는 역사 서술에서 여러 신령이나 귀신을 뜻하는 괴력난신의 이야기를 모두 뺐고 사실 만을 기록하여 지어내지 않는 "술이부작"(述而不作)을 원칙으로 삼았다.
  • 寓言(우언): 다른 사물에 빗대어서 의견이나 교훈을 은연중에 나타내는 말
  • 外傳(외전): 정사인 내전(內傳)에 실리지 않은 이야기를 따로 모은 것. 예를 들어 《춘추좌씨전》은 흔히 《춘추외전》으로 불린다. 나중엔 각종 민담과 야사도 외전이라고 불리게 된다. 예를 들면 《방경각외전(放瓊閣外傳)》이 이에 해당한다.
  • 著書家(저서가): 글을 짓는 사람. / 저자(著者)
  • 嘗試言之(상시언지): 글자 그대로의 뜻은 "한 번 시험 삼아 그에 대해 말하다"이다. / "예를 들어 말하면"
  • 六十四卦(육십사괘): 《역경》의 괘는 기본적으로 8 괘로 이를 쌍으로 묶어 64 괘를 만든 뒤 괘의 뜻을 풀이하였다.
  • 吉凶悔吝(길흉회린): 《역경》의 의미를 요약한 사자성어. 《역경》은 길하고 흉한 것을 내다보기 위해 점(占)을 치는 것이지만 그 목적은 자신의 삶에 대한 근심과 걱정을 되돌아 보는 데 있다.
  • 桴鼓(부고) : 부고상응(桴鼓相應)의 줄임말. 부(桴)는 북채를 고(鼓)는 북을 뜻한다. / 북채와 북이 서로 마주 치듯 통한다는 의미.
  • 左,公,穀,鄒,夾(좌공곡추협) : 《춘추》에 주석을 단 《춘추전》(春秋傳)의 저자들. 좌구명, 공양고, 곡량적, 추덕보, 협씨를 말한다. 이 가운데 좌구명의 《춘추좌씨전》, 공양고의 《춘추공양전》, 곡량적의 《춘추곡량전》은 현존하고 추덕보와 협씨의 것은 소실되었다.
  • 蒙莊(몽장): 도가의 사상가 장자의 별칭.
  • 處士(처사): 벼슬을 하지 않고 지내는 선비.
  • 辯客(변객): 자신의 사상을 널리 알리고자 논쟁하는 사람. 보통은 유세객(遊說客)이 더 흔하게 쓰인다.
  • 匠石(장석), 輪扁(윤편): 《장자》에 등장하는 인물. 장석은 도끼를 잘 썼다고 하며, 윤편은 바퀴를 만드는 장인이었다고 한다.
  • 副墨之子(부묵지자),洛誦之孫(낙송지손): 부묵의 아들과 낙송의 손자. 《장자》의 〈대종사〉 편에 언급되는 인물.
  • 罔兩(망량): 《장자》〈재물론〉 편에 등장하는 물귀신. 자신의 그림자와 이야기를 나눈다.
  • 河伯(하백): 《장자》〈추수〉 편에 등장하는 강의 신. 자신 만이 최고인 줄 알다가 바다를 보고 그렇지 않다는 것을 안다.
  • (): 추측하건데 아닐 것이라는 뜻의 어조사.
  • 端倪(단애): 처음과 끝.
  • 渝關(유관): 산해관의 별칭.
  • 金臺(금대): 황금대(黃金臺)의 줄임말. 연나라 소왕이 널리 인재를 구하기 위해 만들었다는 대. 북경의 별칭인 연경은 연나라의 수도였다는 의미이다.
  • 密雲(밀운): 밀운성(密雲城)의 줄임말. 현재 베이징 미윈구에 속한다.
  • 古北口(고북구): 밀운성에 속해 있던 지역의 이름.
  • 灤水(난수): 롼허(滦河). 내몽골에서 발원하여 발해로 흐른다.
  • 白檀(백단): 밀운성에 속해 있던 지역의 이름.
  • 黃禪(황선): 황교(黃敎, 라마교)의 선사.
  • 短人(단인): 난쟁이.
  • 珍禽(진금): 희귀한 새.
  • 奇獸(기수): 기이한 짐승.
  • 覇者(패자): 문자 그대로 풀이하면 천하를 제패한 임금이란 뜻이나 여기서는 춘추오패를 뜻한다.
  • 晉譎而齊正也: 진()은 춘추오패의 하나인 진 문공, 제(齊)는 제 환공을 뜻한다.
"진 문공은 꾀가 좋고 제 환공은 정직하다"
  • 風謠(풍요): 그 지방의 노래.
  • 習尙(습상): 늘 유지되는 관습.
  • 耕牧(경목): 농사짓고 가축을 치는 일.
  • 陶冶(도야): 문자 그대로 풀이하면 도자기를 굽는다는 뜻이지만, 관용적으로 어떤 것을 크게 발달시키는 것을 말한다. 흔히 인격도야 등과 같이 쓰인다.
  • 利用厚生(이용후생): 백성이 사용하는 기구 따위를 편리하게 하고 의식을 넉넉하게 하여 생활을 윤택하게 함.
  • (): 옛 한문은 위에서 아래로, 오른쪽에서 왼쪽으로 적었다. 따라서 오늘날 "다음과 같이"라는 표현은 옛날엔 "왼쪽과 같이"라고 썼다.
  • 立言(입언): 후세에 모범이 될 만한 훌륭한 말.


열하일기

맨 위로

도강록