개역간이국한문한글판/디모데전서

1장 편집

1 우리 救主(구주) 하나님과 우리 所望(소망)이신 그리스도 예수의 命令(명령)을 따라 그리스도 예수의 使徒(사도) 된 바울은

2 믿음 안에서 참 아들 된 디모데에게 便紙(편지)하노니 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 ()께로부터 恩惠(은혜)矜恤(긍휼)平康(평강)이 네게 있을지어다

3 내가 마게도냐로 갈 때에 너를 ()하여 에베소에 머물라 한 것은 어떤 사람들을 ()하여 다른 敎訓(교훈)을 가르치지 말며

4 神話(신화)와 끝없는 族譜(족보)着念(착념)치 말게 하려 함이라 이런 것은 믿음 안에 있는 하나님의 經綸(경륜)을 이룸보다 도리어 辯論(변론)을 내는 것이라

5 警戒(경계)目的(목적)淸潔(청결)한 마음과 ()良心(양심)과 거짓이 없는 믿음으로 나는 사랑이거늘

6 사람들이 이에서 벗어나 헛된 말에 빠져

7 律法(율법)先生(선생)이 되려 하나 自己(자기)의 말하는 것이나 自己(자기)確證(확증)하는 것도 깨닫지 못하는도다

8 그러나 사람이 律法(율법)()있게 쓰면 律法(율법)()한 것인줄 우리는 아노라

9 알 것은 이것이니 ()은 옳은 사람을 ()하여 세운 것이 아니요 오직 不法(불법)()服從(복종)치 아니하는 ()敬虔(경건)치 아니한 ()罪人(죄인)이며 거룩하지 아니한 ()妄靈(망령)()며 아비를 치는 ()와 어미를 치는 ()殺人(살인)하는 ()

10 淫行(음행)하는 ()男色(남색)하는 ()며 사람을 奪取(탈취)하는 ()며 거짓말하는 ()며 거짓 盟誓(맹세)하는 ()其他(기타) 바른 敎訓(교훈)을 거스리는 ()()함이니

11敎訓(교훈)은 내게 맡기신 바 ()되신 하나님의 榮光(영광)福音(복음)을 좇음이니라

12 나를 ()하게 하신 그리스도 예수 우리 ()께 내가 感謝(감사)함은 나를 忠誠(충성)되이 여겨 내게 職分(직분)을 맡기심이니

13 내가 ()에는 毁謗者(훼방자)逼迫者(핍박자)暴行者(포행자) 이었으나 도리어 矜恤(긍휼)을 입은 것은 내가 믿지 아니할 때에 알지 못하고 ()하였음이라

14 우리 ()恩惠(은혜)가 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑과 함께 넘치도록 豊盛(풍성)하였도다

15 미쁘다 모든 사람이 받을 만한 이 말이여 그리스도 예수께서 罪人(죄인)救援(구원)하시려고 世上(세상)()하셨다 하였도다 罪人(죄인) ()에 내가 魁首(괴수)니라

16 그러나 내가 矜恤(긍휼)을 입은 까닭은 예수 그리스도께서 내게 먼저 一切(일체) 오래 참으심을 보이사 ()()를 믿어 永生(영생) 얻는 ()들에게 ()이 되게 하려 하심이니라

17 萬歲(만세)() 곧 썩지 아니하고 보이지 아니하고 홀로 하나이신 하나님께 尊貴(존귀)榮光(영광)世世(세세)토록 있을지이다 아멘

18 아들 디모데야 내가 네게 이 警戒(경계)로써 ()하노니 ()에 너를 指導(지도)豫言(예언)을 따라 그것으로 ()한 싸움을 싸우며

19 믿음과 착한 良心(양심)을 가지라 어떤 이들이 이 良心(양심)을 버렸고 그 믿음에 ()하여는 破船(파선)하였느니라

20 그 가운데 후메내오와 알렉산더가 있으니 내가 사단에게 내어준 것은 저희로 懲戒(징계)를 받아 毁謗(훼방)하지 말게 함이니라

2장 편집

2 그러므로 내가 첫째로 ()하노니 모든 사람을 ()하여 懇求(간구)祈禱(기도)禱告(도고)感謝(감사)를 하되

2 임금들과 높은 地位(지위)에 있는 모든 사람을 ()하여 하라 이는 우리가 모든 敬虔(경건)端正(단정)()에 고요하고 平安(평안)生活(생활)을 하려 함이니라

3 이것이 우리 救主(구주) 하나님 앞에 ()하고 받으실 만한 것이니

4 하나님은 모든 사람이 救援(구원)을 받으며 眞理(진리)를 아는데 이르기를 ()하시느니라

5 하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 中保(중보)도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라

6 그가 모든 사람을 ()하여 自己(자기)贖錢(속전)으로 주셨으니 期約(기약)이 이르면 證據(증거)할 것이라

7 이를 ()하여 내가 傳播(전파)하는 ()使徒(사도)로 세움을 입은 것은 참말이요 거짓말이 아니니 믿음과 眞理(진리) 안에서 내가 異邦人(이방인)의 스승이 되었노라

8 그러므로 各處(각처)에서 男子(남자)들이 憤怒(분노)와 다툼이 없이 거룩한 손을 들어 祈禱(기도)하기를 ()하노라

9 또 이와 같이 女子(여자)들도 雅淡(아담)한 옷을 입으며 廉恥(염치)貞節(정절)自己(자기)丹粧(단장)하고 땋은 머리와 ()이나 眞珠(진주)나 값진 옷으로 하지 말고

10 오직 善行(선행)으로 하기를 ()하라 이것이 하나님을 恭敬(공경)한다 하는 ()들에게 마땅한 것이니라

11 女子(여자)一切(일절) 順從(순종)함으로 從容(종용)히 배우라

12 女子(여자)의 가르치는 것과 男子(남자)主管(주관)하는 것을 許諾(허락)지 아니하노니 오직 從容(종용)할지니라

13 이는 아담이 먼저 지음을 받고 하와가 그 ()

14 아담이 꾀임을 보지 아니하고 女子(여자)가 꾀임을 보아 ()에 빠졌음이니라

15 그러나 女子(여자)들이 萬一(만일) 貞節(정절)로써 믿음과 사랑과 거룩함에 ()하면 그 解産(해산)함으로 救援(구원)을 얻으리라

3장 편집

3 미쁘다 이 말이여 사람이 監督(감독)職分(직분)을 얻으려 하면 ()한 일을 思慕(사모)한다 함이로다

2 그러므로 監督(감독)責望(책망)할 것이 없으며 한 아내의 男便(남편)이 되며 節制(절제)하며 謹愼(근신)하며 雅淡(아담)하며 나그네를 待接(대접)하며 가르치기를 잘하며

3 술을 즐기지 아니하며 毆打(구타)하지 아니하며 오직 寬容(관용)하며 다투지 아니하며 돈을 사랑치 아니하며

4 自己(자기) 집을 잘 다스려 子女(자녀)들로 모든 端正(단정)함으로 服從(복종)케 하는 ()라야 할지며

5 (사람이 自己(자기) 집을 다스릴줄 알지 못하면 어찌 하나님의 敎會(교회)를 돌아보리요)

6 새로 入敎(입교)()도 말지니 驕慢(교만)하여져서 魔鬼(마귀)定罪(정죄)하는 그 定罪(정죄)에 빠질까 함이요

7 또한 外人(외인)에게서도 ()證據(증거)를 얻은 ()라야 할지니 誹謗(비방)魔鬼(마귀)의 올무에 빠질까 念慮(염려)하라

8 이와 같이 執事(집사)들도 端正(단정)하고 一口二言(일구이언)을 하지 아니하고 술에 인박히지 아니하고 더러운 ()()하지 아니하고

9 깨끗한 良心(양심)에 믿음의 秘密(비밀)을 가진 ()라야 할지니

10 이에 이 사람들을 먼저 試驗(시험)하여 보고 그 ()責望(책망)할 것이 없으면 執事(집사)職分(직분)을 하게 할 것이요

11 女子(여자)들도 이와 같이 端正(단정)하고 讒訴(참소)하지 말며 節制(절제)하며 모든 일에 忠誠(충성)()라야 할지니라

12 執事(집사)들은 한 아내의 男便(남편)이 되어 子女(자녀)自己(자기) 집을 잘 다스리는 ()일지니

13 執事(집사)職分(직분)을 잘한 ()들은 아름다운 地位(지위)와 그리스도 예수 안에 있는 믿음에 큰 膽力(담력)을 얻느니라

14 내가 ()히 네게 가기를 바라나 이것을 네게 쓰는 것은

15 萬一(만일) 내가 遲滯(지체)하면 너로 하나님의 집에서 어떻게 ()하여야 할 것을 알게 하려 함이니 이 집은 살아 계신 하나님의 敎會(교회)眞理(진리)의 기둥과 터이니라

16 크도다 敬虔(경건)秘密(비밀)이여 그렇지 않다 하는 이 없도다 그는 肉身(육신)으로 나타난 바 되시고 ()으로 ()롭다 하심을 입으시고 天使(천사)들에게 보이시고 萬國(만국)에서 傳播(전파)되시고 世上(세상)에서 믿은 바 되시고 榮光(영광) 가운데서 올리우셨음이니라

4장 편집

4 그러나 聖靈(성령)이 밝히 말씀하시기를 後日(후일)에 어떤 사람들이 믿음에서 떠나 迷惑(미혹)케 하는 ()鬼神(귀신)의 가르침을 좇으리라 하셨으니

2 自己(자기) 良心(양심)火印(화인) 맞아서 外飾(외식)함으로 거짓말하는 ()들이라

3 婚姻(혼인)()하고 食物(식물)()하라 할터이나 食物(식물)은 하나님이 지으신 바니 믿는 ()들과 眞理(진리)를 아는 ()들이 感謝(감사)함으로 받을 것이니라

4 하나님의 지으신 모든 것이 ()하매 感謝(감사)함으로 받으면 버릴 것이없나니

5 하나님의 말씀과 祈禱(기도)로 거룩하여짐이니라

6 네가 이것으로 兄弟(형제)를 깨우치면 그리스도 예수의 ()한 일군이 되어 믿음의 말씀과 네가 좇는 ()敎訓(교훈)으로 養育(양육)을 받으리라

7 妄靈(망령)되고 虛誕(허탄)神話(신화)를 버리고 오직 敬虔(경건)에 이르기를 練習(연습)하라

8 肉體(육체)練習(연습)若干(약간)有益(유익)이 있으나 敬虔(경건)凡事(범사)有益(유익)하니 今生(금생)來生(내생)約束(약속)이 있느니라

9 미쁘다 이 말이여 모든 사람들이 받을 만하도다

10 이를 ()하여 우리가 受苦(수고)하고 盡力(진력)하는 것은 우리 所望(소망)을 살아계신 하나님께 둠이니 곧 모든 사람 ()히 믿는 ()들의 救主(구주)시라

11 네가 이것들을 ()하고 가르치라

12 누구든지 네 年少(연소)함을 업신여기지 못하게 하고 오직 말과 行實(행실)과 사랑과 믿음과 貞節(정절)()하여 믿는 ()에게 ()이 되어

13 내가 이를 때까지 읽는 것과 ()하는 것과 가르치는 것에 着念(착념)하라

14 네 속에 있는 恩賜(은사)長老(장로)()에서 按手(안수) 받을 때에 豫言(예언)으로 말미암아 받은 것을 操心(조심) 없이 말며

15 이 모든 일에 全心全力(전심전력)하여 너의 進步(진보)를 모든 사람에게 나타나게 하라

16 네가 네 自身(자신)과 가르침을 삼가 이 일을 繼續(계속)하라 이것을 ()함으로 네 自身(자신)과 네게 듣는 ()救援(구원)하리라

5장 편집

5 늙은이를 꾸짖지 말고 ()하되 아비에게 하듯하며 젊은이를 兄弟(형제)에게 하듯하고

2 늙은 女子(여자)를 어미에게 하듯하며 젊은 女子(여자)一切(일절) 깨끗함으로 姉妹(자매)에게 하듯 하라

3寡婦(과부)寡婦(과부)敬待(경대)하라

4 萬一(만일) 어떤 寡婦(과부)에게 子女(자녀)孫子(손자)들이 있거든 저희로 먼저 自己(자기) 집에서 ()()하여 父母(부모)에게 報答(보답)하기를 배우게 하라 이것이 하나님 앞에 받으실 만한 것이니라

5寡婦(과부)로서 외로운 ()는 하나님께 所望(소망)을 두어 晝夜(주야)恒常(항상) 懇求(간구)祈禱(기도)를 하거니와

6 逸樂(일락)을 좋아하는 이는 살았으나 죽었느니라

7 네가 또한 이것을 ()하여 그들로 責望(책망) 받을 것이 없게 하라

8 누구든지 自己(자기) 親族(친족) ()自己(자기) 家族(가족)을 돌아보지 아니하면 믿음을 背叛(배반)()不信者(불신자)보다 더 ()()니라

9 寡婦(과부)名簿(명부)에 올릴 ()는 나이 六十(육십)이 덜 되지 아니하고 한 男便(남편)의 아내이었던 ()로서

10 ()行實(행실)證據(증거)가 있어 ()子女(자녀)養育(양육)하며 ()은 나그네를 待接(대접)하며 ()聖徒(성도)들의 발을 씻기며 ()患難(환난) ()()들을 救濟(구제)하며 ()은 모든 ()한 일을 좇은 ()라야 할것이요

11 젊은 寡婦(과부)拒絶(거절)하라 이는 情慾(정욕)으로 그리스도를 背叛(배반)할 때에 시집가고자 함이니

12 처음 믿음을 저버렸으므로 審判(심판)을 받느니라

13 또 저희가 게으름을 익혀 집집에 돌아다니고 게으를뿐 아니라 妄靈(망령)貶論(폄론)을 하며 일을 만들며 마땅히 아니할 말을 하나니

14 그러므로 젊은이는 시집가서 아이를 낳고 집을 다스리고 對敵(대적)에게 毁謗(훼방)機會(기회)를 조금도 주지 말기를 ()하노라

15 이미 사단에게 돌아간 ()들도 있도다

16 萬一(만일) 믿는 女子(여자)에게 寡婦親戚(과부친척)이 있거든 自己(자기)가 도와주고 敎會(교회)로 짐지지 말게 하라 이는 참 寡婦(과부)를 도와주게 하려 함이니라

17 잘 다스리는 長老(장로)들을 ()尊敬(존경)()로 알되 말씀과 가르침에 受苦(수고)하는 이들을 더할 것이니라

18 聖經(성경)에 일렀으되 穀食(곡식)을 밟아 떠는 소의 입에 ()을 씌우지 말라 하였고 또 일군이 그 삯을 받는 것이 마땅하다 하였느니라

19 長老(장로)()訟事(송사)는 두 세 證人(증인)이 없으면 받지 말 것이요

20 犯罪(범죄)()들을 모든 사람 앞에 꾸짖어 나머지 사람으로 두려워하게 하라

21 하나님과 그리스도 예수와 ()하심을 받은 天使(천사)들 앞에서 내가 ()()하노니 너는 偏見(편견)이 없이 이것들을 지켜 아무 일도 偏僻(편벽)되이 하지 말며

22 아무에게나 輕率(경솔)按手(안수)하지 말고 다른 사람의 ()干涉(간섭)지 말고 네 自身(자신)을 지켜 淨潔(정결)케 하라

23 이제부터는 물만 마시지 말고 네 脾胃(비위)와 자주 나는 ()()하여 葡萄酒(포도주)를 조금씩 쓰라

24 어떤 사람들의 ()는 밝히 드러나 먼저 審判(심판)에 나아가고 어떤 사람들의 ()는 그 뒤를 좇나니

25 이와 같이 善行(선행)도 밝히 드러나고 그렇지 아니한 것도 숨길 수 없느니라

6장 편집

6 무릇 멍에 아래 있는 종들은 自己(자기) 上典(상전)들을 凡事(범사)에 마땅히 恭敬(공경)()로 알지니 이는 하나님의 이름과 敎訓(교훈)으로 毁謗(훼방)을 받지 않게 하려 함이라

2 믿는 上典(상전)이 있는 ()들은 그 上典(상전)兄弟(형제)라고 ()히 여기지 말고 더 잘 섬기게 하라 이는 有益(유익)을 받는 ()들이 믿는 ()요 사랑을 받는 ()임이니라 너는 이것들을 가르치고 ()하라

3 누구든지 다른 敎訓(교훈)을 하며 바른 말 곧 우리 () 예수 그리스도의 말씀과 敬虔(경건)()敎訓(교훈)着念(착념)치 아니 하면

4 저는 驕慢(교만)하여 아무 것도 알지 못하고 辯論(변론)言爭(언쟁)을 좋아하는 ()니 이로써 妬忌(투기)紛爭(분쟁)毁謗(훼방)()한 생각이 나며

5 마음이 腐敗(부패)하여지고 眞理(진리)를 잃어버려 敬虔(경건)利益(이익)材料(재료)로 생각하는 ()들의 다툼이 일어나느니라

6 그러나 知足(지족)하는 마음이 있으면 敬虔(경건)이 큰 利益(이익)이 되느니라

7 우리가 世上(세상)에 아무것도 가지고 온 것이 없으매 또한 아무것도 가지고 가지 못하리니

8 우리가 먹을 것과 입을 것이 있은즉 ()한 줄로 알 것이니라

9 ()하려 하는 ()들은 試驗(시험)과 올무와 여러가지 어리석고 ()로운 情慾(정욕)에 떨어지나니 곧 사람으로 沉淪(침륜)滅亡(멸망)에 빠지게 하는 것이라

10 돈을 사랑함이 一萬(일만) ()의 뿌리가 되나니 이것을 思慕(사모)하는 ()들이 迷惑(미혹)을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 自己(자기)를 찔렀도다

11 오직 너 하나님의 사람아 이것들을 ()하고 ()敬虔(경건)과 믿음과 사랑과 忍耐(인내)溫柔(온유)를 좇으며

12 믿음의 ()한 싸움을 싸우라 永生(영생)()하라 이를 ()하여 네가 부르심을 입었고 많은 證人(증인) 앞에서 ()證據(증거)證據(증거)하였도다

13 萬物(만물)을 살게 하신 하나님 앞과 본디오 빌라도를 ()하여 ()證據(증거)證據(증거)하신 그리스도 예수 앞에서 내가 너를 ()하노니

14 우리 () 예수 그리스도 나타나실 때까지 ()도 없고 責望(책망) 받을 것도 없이 이 命令(명령)을 지키라

15 期約(기약)이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 보이시리니 하나님은 ()되시고 홀로 한 분이신 ()하신 ()이며 萬王(만왕)()이시며 萬主(만주)()시요

16 오직 그에게만 죽지 아니함이 있고 가까이 가지 못할 빛에 ()하시고 아무 사람도 보지 못하였고 또 볼 수 없는 ()시니 그에게 尊貴(존귀)永遠(영원)能力(능력)을 돌릴지어다 아멘

17 네가 이 世代(세대)()()들을 ()하여 마음을 높이지 말고 ()함이 없는 財物(재물)所望(소망)을 두지 말고 오직 우리에게 모든 것을 ()히 주사 누리게 하시는 하나님께 두며

18 ()한 일을 ()하고 ()事業(사업)()하고 나눠주기를 좋아하며 同情(동정)하는 ()가 되게 하라

19 이것이 將來(장래)自己(자기)()하여 좋은 터를 쌓아 참된 生命(생명)()하는 것이니라

20 디모데야 네가 付託(부탁)한 것을 지키고 거짓되이 일컫는 知識(지식)妄靈(망령)되고 ()한 말과 辯論(변론)()하라

21 이것을 좇는 사람들이 있어 믿음에서 벗어났느니라 恩惠(은혜)가 너희와 함께 있을지어다