MY 17 MEETING WITH BLUE HOUSE SYG CHOI KWANG SOO
유의사항
편집해당 원문은 타자기로 입력한 것을 그대로 스캔한 파일로 되어 있으며, 타자기의 자형이 고르지 못하기 때문에 원문과 달라진 일부 오타가 있을 수 있음.
원문
편집Deparartment of state
SECRET N8DB38
PAGE 01 SEOUL 06262 01 OF 02 171138Z ACTION NOUS-00
INFO OCT-01 ADS-001 / 001 W
096310 171141Z / 12
O 171125Z MAY 80
FM AMEBASSY SEOUL
TO SECSTATE WASHDC IMMEDIATE 6370
S E C R E T SECTION 01 OF 02 SEOUL 06262
NODIS
E.O. 12065: RDS-1 5/17/00 (GLEYSTEEN W.H.) OR-M
TAGS: PGOV, PINT, KS
SUBJECT: MY 17 MEETING WITH BLUE HOUSE SYG CHOI KWANG SOO
1. (S - ENTIRE TEXT)
2. NOTE: PLEASE SEE PARA 9 BELOW FOR UNHAPPY NEWS RECEIVED TWO HOURS SUBSEQUENT TO MEETING RECORDED IN THIS TELEGRAM. BEGIN SUMMARY: I VISITED BLUE HOUSE SYG CHOI MAY 17 TO URGE THAT PRESIDENT CHOI USE THE QUIET OF THE NEXT FEW DAYS TO MAKE WHATEVER CONCESSIONS HE COULD ON MARTIAL LAW AND THE POLITICAL SCHEDULE AND DO SO WITH MAXIMUM POSSIBLE CLARITY. I ACKNOWLEDGED THE DILEMMA OF APPEARING TO CAPITULATE TO PRESSURE BUT STRESSED THAT THE GOVERNMENT'S POLITICAL CREDIBILITY WAS BADLY IN NEED OF REFURBISHING, IT WOULD BE BETTER TO ACCOMMODATE NOW THAN AFTER THE STUDENTS RETURNED TO THE STREETS AND THE NATIONAL ASSEMBLY SUBMITTED EXTREMIST DEMANDS. CHOI COMMENTED THAT THE PRESIDENT WOULD MAKE AN IMPORTANT STATEMENT, WITHIN THE NEXT FEW DAYS, IN WHICH HE WOULD COUPLE HIS "FINAL CON- CESSIONS" WITH A TOUGH WARNING AGAINST FURTHER CHALLENGES TO LAW AND ORDER. THE PRESIDENT MIGHT ACCELERATE HIS POLITICAL SCHEDULE BY ABOUT THREE MONTHS; HE WAS ALSO SERIOUSLY CONSIDERING ACCEPTING THE RESIGNATION OF PRIME MINISTER SHIN AND MAKING SOME STATEMENT ABOUT THE
SECRET
UNITED STATES DEPARTMENT OF STATE□□ □ □□□□□□□□ □□REVIEW AUTHORITY: □ ROBERT H. MILLE□□□□□□ □□□□□□□ DATA/CASE ID: 7 MAR 2001 199604577
Deparartment of state
SECRET N8DB38
PAGE 02 SEOUL 06262 01 of 02 171138Z
TEMPORARY NATURE OF CHUN DOO HWAN'S APPOINTMENT. CHOI DOUBTED THE PRESIDENT WOULD BE BLE TO SAY MUCH ABOUT MARTIAL LAW BECAUSE OF THE CURRENT SITUATION AND STRONG CRITICISM FROM THE MILITARY AUTHORITIES REGARDING THE GOVERNMENT'S SOFT TACTICS TOWARD THE STUDENTS. I USED STRONG LANGUAGE TO EMPHASIZE THE IMPORTANCE OF NOT LETTING THE MILITARY DICTATE HARD LINE POLITICAL POLICIES. I ALSO WARNED THAT THE ARREST OF KIM DAE JUNG OR OTHER POLITICIANS COULD PROVE INCENDIARY. END SUMMARY.
3. KNOWING THAT PRESIDENT CHOI AND HIS ADVISORS WERE IN THE MIDST OF AN IMPORTANT POLICY REVIEW, I ASKED TO SEE BLUE HOUSE SYG KWANG SOO CHOI (M-R: CH'OE KWANG-SU) ON MONDAY AS A PRELUDE TO TRYING TO SEE THE PRESIDENT HIMSELF. CHOI, WHO LUNCHED WITH THE PRESIDENT, CALLED ME TO SAY HE WOULD PREFER TO SEE ME TODAY. I COMPLIMENTED CHOI ON THE GOVERNMENT'S HANDLING OF THE STUDENT DEMONSTRATIONS, NOTING THAT I HAD WATCHED THE POLICE MYSELF AND, LIKE MANY OTHER OBSERVERS, FELT THAT THEY HAD GENERALLY PERFORMED SKILLFULLY AND MODERATELY IN DIFFICULT CIRCUMSTANCES. THEN SAID THAT I HOPED THE GOVERNMENT WOULD USE THE NEXT FEW DAYS OF QUIET TO MAKE THE MAXIMUM POSSIBLE CONCESSIONS ON THE QUESTION OF MARTIAL LAW AND POLITICAL SCHEDULE. I ACKNOWLEDGED THE DANGER OF APPEARING TO CAPITULATE TO STUDENT/POLITICIAN PRESSURE BUT THE GOVERNMENT'S CREDIBILI- TY WITH THE GENERAL PUBLIC WAS, QUITE FRANKLY, IN POOR SHAPE AS A RESULT OF AMBIGUITY ABOUT ITS POLITICAL SCHEDULE AND MOVES SUCH AS THE APPOINTMENT OF CHUN DOO HWAN (M-R: CHON TU-HWAN). THE NEXT FEW DAYS OFFERED AN OPPOR- TUNITY TO MOVE POSITIVELY WITHOUT APPEARING CAPITULATION- IST. CHOI GENERALLY AGREED WITH THE GOVERNMENT'S DILEMMA AS I DESCRIBED IT, AND STATED THAT THE PRESIDENT WOULD MAKE AN IMPORTANT STATEMENT (POSSIBLY AS EARLY AS MONDAY BUT
SECRET
Department of state
SECRET N8DB38
PAGE 03 SEOUL 06262 01 of 02 171138Z
MORE LIKELY MID-WEEK) IN WHICH HE WOULD COMBINE HIS "FINAL CONCESSION" ON THE POLITICAL SCHEDULE WITH A TOUGH STATE- MENT THAT FURTHER MASS CHALLENGES TO LAW AND ORDER WOULD NOT BE TOLERATED.
4. CHOI EXPLAINED IT WOULD BE LITERALLY IMPOSSIBLE TO MEET DEMANDS THAT THE GOVERNMENT COMPLETE THE POLITICAL SCHEDULE WITHIN THIS YEAR BUT IT MIGHT BE POSSIBLE TO SPLIT THE DIFFERENCE OF SIX MONTHS, I.E., A NEW GOVERNMENT IN PLACE BY THE END OF THE FIRST QUARTER OF 1981. THE PRESI- DENT WAS ALSO SERIOUSLY CONSIDERING A CABINET RESHUFFLE. PRIME MINISTER SHIN, WHO HAD BEEN IN OFFICE FOR ABOUT SIX MONTHS, DID "BEAR SOME RESPONSIBILITY FOR THE PRESENT SITUATION AND RECOGNIZES THIS FACT." THERE MIGHT ALSO BE SOME OTHER CABINET CHANGES. CHUN DOO HWAN WOULD NOT BE RELIEVED AFTER SUCH A SHORT TIME AT KCIA, BUT THE PUBLIC MIGHT BE TOLD MORE CLEARLY THAT THE APPOINTMENT WAS TEMPORARY AND WOULD BE REVIEWED SERIOUSLY WITH THE LIFTING OF MARTIAL LAW. AS FOR MARTIAL LAW, CHOI SAID THE GOVERN- MENT ORIGINALLY HAD IN MIND LIFTING IT ABOUT JUNE 15. THAT DATE WAS NOW UNCERTAIN AND HE DOUBTED IT WOULD BE POSSIBLE TO MAKE ANY VERY FORTHCOMING STATEMENT ON THE SUBJECT. I ASKED IF IT WOULD BE POSSIBLE TO ANNOUNCE A JUNE 15 TARGET DATE AND COUPLE IT WITH WARNINGS THAT IT COULD NOT BE MET IF THE STUDENTS TOOK TO THE STREETS AND THAT MARTIAL LAW MIGHT HAVE TO BE REIMPOSED IF THE SITUATION GOT OUT OF CONTROL. CHOI REPLIED THAT THEY HAD THOUGHT ABOUT SUCH A PROPOSITION BUT FOUND IT FULL OF PROBLEMS.
5. CHOI TOLD ME ABOUT TWO MEETINGS, WHICH HAD JUST CON- CLUDED TODAY, HIGHLIGHTING CONFLICTING PRESSURES ON THE BLUE HOUSE. THE FIRST WAS LARGE MEETING IN WHICH
SECRET
Deparartment of state
SECRET N8DB38
PAGE 01 SEOUL 06262 02 of 02 171144Z ACTION NOUS-00
INFO OCT-01 ADS-001 / 001 W
096310 171141Z / 12
O 171125Z MAY 80
FM AMEBASSY SEOUL
TO SECSTATE WASHDC IMMEDIATE 6371
S E C R E T SECTION 02 OF 02 SEOUL 06262
NODIS
STUDENT LEADERS DECIDED THEY WOULD WAIT UNTIL MAY 22 TO SEE HOW THE GOVERNMENT ADDRESSED FOUR DEMANDS OF (A) LIFT- ING MARTIAL LAW BY MAY 20, (B) COMPLETING THE POLITICAL TRANSITION BY THE END OF 1980, (C) ANNOUNCING A DATE FOR THE RETIREMENT OF PRIME MINISTER SHIN AND GENERAL CHUN, AND (D) IMMEDIATE RELEASE OF "PRISONERS OF CONSCIENCE." IF NOT SATISFIED, THE STUDENTS WOULD LAUNCH A FIERCE STRUGGLE. CHOI POINTED OUT THAT ALTHOUGH THE GOVERNMENT COULD GO PART WAY TOWARD ACCOMMODATION OF THESE DEMANDS, IT COULD NOT POSSIBLY MEET THEM ALL. MOREOVER, IF IT WERE TO TRY, THE DEMANDS WOULD BE FOLLOWED BY A FURTHER ROUND OF PRESSURES. THE SECOND MEETING ON WHICH HE HAD ONLY A PRELIMINARY READOUT WAS A MEETING OF THE DEFENSE MINISTER AND ALL MAJOR MILITARY LEADERS WHICH HAD TAKEN A VERY HARD LINE STANCE CRITICAL OF THE GOVERNMENT'S TOLERANT POLICY TOWARD THE STUDENTS THIS PAST WEEK. CHOI COMMENTED THAT THIS MILITARY VIEW WAS A VERY SERIOUS MATTER WHICH THE PRESIDENT HAD TO KEEP IN MIND.
6. I URGED AGAIN THAT THE GOVERNMENT SPEAK WITH AS MUCH CLARITY AS POSSIBLE, MAKE THE GREATEST POSSIBLE CON- CESSIONS, AND AVOID NEGATING THE BENEFICIAL EFFECTS BY ACTIONS SUCH AS THE ARREST OF KIM DAR JUNG (M-R: KIM TAE- CHUNG) OR HIS FOLLOWERS. I SAID THAT I HAD HEARD MANY REPORTS FROM MILITARY AND SECURITY QUARTERS THAT KIM
SECRET
Deparartment of state
SECRET N8DB38
PAGE 02 SEOUL 06262 02 OF 02 171144Z
SHOULD BE ARRESTED BECAUSE OF ALLEGEDLY HARD EVIDENCE THAT HE AND HIS FOLLOWERS HAD INCITED AND FINANCED STUDENT UNREST. IF THE GOVERNMENT IN FACT HAD LEGAL EVIDENCE AGAINST CERTAIN INDIVIDUALS ASSOCIATED WITH KIM, THEY COULD CONSIDER ACTION AGAINST THOSE INDIVIDUALS BUT STRIKING AT KIM HIMSELF COULD BE INCENDIARY. ARRESTS OF ANY POLITI- CIANS SEEMED ILL ADVISED DURING THE FORTHCOMING PERIOD.
7. IN CONCLUSION, I USED VERY, VERY STRONG LANGUAGE TO STRESS THE DANGER OF LETTING KOREAN MILITARY LEADERS DETERMINE HOW THE GOVERNMENT WAS GOING TO COPE WITH POLITICAL DECISIONS AT THIS STAGE. IF THE MILITARY FORCED THE GOVERNMENT INTO A HARD-LINE POLITICAL CLAMPDOWN, THE RESULTS COULD PROVE DISASTROUS FOR KOREA'S RELATIONS WITH US, UNDERMINING THE PROGRESS IN SHORING UP OUR SECURITY RELATIONSHIP OVER THE PAST YEAR. I EMPHASIZED THAT I WAS NOT MAKING ANY THREAT ABOUT OUR SECURITY POSTURE, BECAUSE I DID NOT BELIEVE IN THREATS. I WAS ONLY STATING THE POLITICAL FACTS OF LIFE AS I UNDERSTOOD THEM.
8. COMMENT: SOME SENSIBLE THINKING IS TAKING PLACE IN THE BLUE HOUSE, ALTHOUGH WE WILL HAVE TO WAIT AND SEE WHETHER THE PRESIDENT HAS THE TOUGHNESS TO GO AS FAR AS HE PROBABLY SHOULD. CHOI HAS PROMISED TO KEEP IN TOUCH WITH ME OVER THE NEXT FEW DAYS, AND IF WE GET FURTHER SIGNS OF HARD LINE TALK FROM THE MILITARY, I INTEND TO MAKE SOME CALLS ON MILITARY LEADERS TO URGE RESTRAINT. IF I DO SO, I MIGHT WANT TO BE REINFORCED BY WASHINGTON INSTRUCTIONS, BUT I DO NOT REPEAT NOT WANT INSTRUCTIONS ORDERING ME TO TAKE SUCH APPROACHES UNTIL I HAVE A BETTER FEEL FOR THE SITUATION.
9. BAD NEWS JUST RECEIVED. HORACE UNDERWOOD, AT YONSEI SECRET
Deparartment of state
SECRET N8DB38
PAGE 03 SEOUL 06262 02 OF 02 171144Z
UNIVERSITY, HAS INFORMED US THAT RIOT POLICE HAVE ENTERED THE EHWA CAMPUS AND BEGUN TO REMOVE (NOT NECESSARILY ARREST) STUDENTS ATTENDING A MEETING. IF THIS PROVES TO BE WHAT IT APPEARS, WE MAY BE FACED WITH A QUITE CRITICAL SITUATION IN A VERY SHORT TIME. GLEYSTEEN
UNCLASSIFIED U.S. Department of State Case No. F-1996-04577 Doc No. C16534573 Date: 07/17/2012
번역문
편집국무부
2급 비밀 N8DB38
1쪽 서울 06262 2 부분 중 첫번째 171138Z ACTION NOUS-00
INFO OCT-01 ADS-001 / 001 W
096310 171141Z / 12
O 171125Z 5월 80
발신자: 주한 미국 대사관 서울
수신자: 국무부 워싱턴 D.C. 긴급 6370
2급 비밀 총 2 부분 중 첫번째 서울 06262
배포 금지
E.O. 12065: RDS-1 5/17/00 (GLEYSTEEN W.H.) OR-M
TAGS: PGOV, PINT, KS
제목: 대통령비서실장 최광수와의 5/17일 대담
1. 전체 전문은 2급 비밀임.
2. 참고: 이 전문에 기록된 회담 2시간 후 받은 불행한 소식은 아래 9문단을 참조할 것. 요약 시작: 나는 5월 17일에 대통령비서실장 최광수를 만나 최규하 대통령이 계엄령과 정치적 일정에 관해 가능한 모든 것을 최대한 명확하게 양보하기 위해 앞으로 며칠 간의 고요를 이용할 것[1]을 강력히 설득했음. 이런 조치가 압박에 굴하는 것처럼 보일 수 있음을 인정했지만 동시에 정부의 정치적 신뢰성을 속히 쇄신해야 하고, 지금 상황을 수용하는 것이 추후 학생들이 거리로 다시 나오고 국회가 극단주의적인 법안을 청구할 때 수용하는 것 보다는 나을 것이라고 강조했음. 최 비서실장은 최 대통령이 며칠 내에 중요한 성명을 통해 "최종 양보 내용"과 더불어 법질서를 계속해서 어지럽히는 것에 대한 강력한 경고를 발표할 것임을 언급했음. 최 대통령은 정치적 일정을 약 석 달 가량 앞당길 것이며, 신현확 총리의 사퇴를 수리하고 성명을 발표해
2급 비밀
미국 국무부□□ □ □□□□□□□□ □□검토 담당자: □ ROBERT H. MILLE□□□□□□ □□□□□□□ 날짜/등록번호: 2001년 3월 7일 199604577
국무부
2급비밀 N8DB38
2쪽 서울 06262 2부분 중 첫번째 171138Z
전두환의 직책 임명은 일시적이라고 언급하는 것을 진지하게 고민했다고도 전했음. 최 비서실장은 현재 상황과 학생들에 대해 정부가 취하는 관대한 전략을 비판하는 군 당국 때문에 계엄령과 관련해서는 별다른 얘기를 할 수 없을 것으로 판단했음. 나는 강한 어조로 군사 당국이 강경한 정치적 정책에 영향을 끼치는 것을 허용해서는 안 된다는 것을 강조했음. 또 김대중을 비롯한 다른 정치인의 구속은 [상황에] 불을 붙일 수 있다고 경고했음. 요약 끝.
3. 최 대통령과 그의 고문들이 중요한 정책을 검토 중이라는 것을 알고 있었기에 나는 대통령을 직접 만나는 것의 서곡으로 대통령 비서실장 최광수와의 면담을 요청했음. 대통령과 점심 식사를 한 최 비서실장은 내게 전화해 오늘 보는 것이 좋겠다고 했음. 나는 최 비서실장에게 학생 시위에 대한 정부의 대처를 칭찬하며 단속 과정을 지켜보고 있었음을 언급했고, 지켜본 여러 다른 사람들과 마찬가지로 정부가 어려운 상황 속에서도 훌륭하고 적절하게 대처했다고 본다고 전했음. 그런 다음, 정부가 다음 며칠 간의 고요를 이용해 계엄령과 정치적 일정에 관한 가능한 모든 것을 양보하기를 바란다고 말했음. 학생들과 정치적인 압박에 굴하는 것처럼 보일 수 있다는 위험을 인지하고 있지만 정치적 일정에 대한 모호성과 전두환을 임명한 것과 같은 행동으로 정부에 대한 대중의 신뢰성이 솔직히 말해 심각한 상태이며, 다음 며칠이 항복하는 것처럼 보이지 않으면서 긍정적인 전환을 할 수 있는 기회라고 말했음. 최 비서실장은 대체로 내가 언급한 정부의 딜레마에 동의했으며, 최 대통령이 중요한 성명을 통해(이르면 월요일, 하지만
2급 비밀
국무부
2급 비밀 N8DB38
3쪽 서울 06262 2 부분 중 첫번째 171138Z
이번 주 중반일 가능성이 더 높음) 정치적 일정에 대한 그의 "최종 양보"와 더불어 법질서를 위협하는 대중 행위는 용납하지 않을 것이라는 경고를 함께 발표할 것이라고 전했음.
4. 최 비서실장은 정부가 정치적 일정을 올해 안에 마무리하는 것은 말 그대로 불가능하지만 6개월로 절반씩 절충해서 합의를 볼 수 있을 것, 즉 1981년 1분기까지 새로운 정부를 구성하는 것은 가능할 수 있다고 설명했음. 최 대통령은 또한 진지하게 내각 재구성을 고려하고 있다고 했음. 임명된 지 6개월 된 신현확 총리는 "현재 상황에 대한 책임이 일부 있으며 이 사실을 인지하고 있다"고 했음. 이 외 내각에 다른 변화의 가능성도 있음. 전두환이 중앙정보부장직에 임명된 지가 얼마 되지 않았기 때문에 해임시키는 데는 무리가 있지만, 대중에게 이 직책 임명은 일시적이며 계엄령의 해제와 함께 진지하게 검토될 것임을 보다 명확히 발표하게 될 수도 있음. 계엄령과 관련하여 최 비서실장은 정부는 이를 6월 15일에 해제할 생각이었지만, 그 날짜는 이제 불분명해졌으며 이와 관련하여 그 어떤 적극적인 성명도 발표하기가 어려워질 것이라고 말했음. 나는 6월 15일을 목표 날짜로 발표하고, 학생들이 거리로 나오고 상황이 통제하기 어려워지면 계엄령을 다시 시행하여 이 목표를 달성하지 못하게 될 것이라는 경고를 포함하는 것을 할 수 있는지를 물었음. 최 비서실장은 정부에서 그런 방식도 고려했지만 문제가 상당히 많을 것이라고 판단했다고 답변했음.
5. 최 비서실장은 오늘 있었던 두 개의 회담에 대해 알려주며 청와대에 대한 서로 상충하는 압박을 강조했음. 첫 회담은 대회의로
2급 비밀
국무부
2급 비밀 N8DB38
1쪽 서울 06262 2 부분 중 두번째 171144Z ACTION NOUS-00
INFO OCT-01 ADS-001 / 001 W
096310 171141Z / 12
O 171125Z 5월 80
보냄: 주한 미국 대사관 서울
받는 이: 국무부 워싱턴 D.C. 긴급 6371
2급비밀 총 2 부분 중 2번째 서울 06262
배포 금지
학생들의 지도부는 5월 22일까지 정부가 (1) 5월 20일까지 계엄령을 해제하고, (2) 1980년 말까지 정치적 자유화를 완수할 것을 약속하며, (3) 신 총리와 전 장군의 퇴임을 발표하고, (4) '양심수'를 즉시 석방할 것을 요구했음. 이를 충족하지 못할 경우 학생들은 더 강력한 투쟁을 일으킬 것이라고 했음. 최 비서실장은 정부가 해당 요구를 충족하기 위해 최선을 다하겠지만 이들을 모두 충족하지는 못한다는 것을 지적했음. 또한, 시도했다고 한들 이후 또 다른 압박이 뒤따를 것이라고도 했음. 두 번째 회의는 비서실장도 사전 보고만 파악한 것으로, 국방부 장관과 지난주 정부가 학생들을 대했던 관대한 방식을 매우 강경하게 비판한 모든 주요 군 지도부와의 회담이었음. 최 비서실장은 국방부의 이 관점은 최 대통령이 간과할 수 없는 중요한 문제라고 언급했음.
6. 나는 다시 한번 정부가 최대한 명확하게 입장을 발표하고, 학생들에게 최대한 양보하며, 김대중과 그의 추종자들을 구속하는 행위 등으로 긍정적인 효과를 다시 없애는 일을 하지 말 것을 설득했음. 나는 군과 안보 측 사람들로부터
2급비밀
국무부
2급 비밀 N8DB38
2쪽 서울 06262 2 부분 중 두번째 171144Z
김대중은 그와 그의 추종자들이 학생 시위를 주도하고 재정적으로 지원했다는 구체적이라고 하는 증거가 있기 때문에 구속해야 한다는 이야기를 들었다고 말했음. 정부가 정말로 김대중과 관련된 특정 인물들에 대한 법적인 증거를 가지고 있다면 해당 개인에 대한 조치를 취하는 것은 합당하지만, 김대중을 겨냥하는 것은 [사태에] 불을 붙일 수 있다고 했음. 다가오는 시기에 그 어떤 정치인이라도 구속하는 것은 현명한 처사가 아니리라고도 전했음.
7. 결론적으로, 나는 매우, 매우 강한 어조로, 현시점에서 한국의 군 지도부가 정부의 정치적 결정을 좌우하는 것에 대한 위험성을 강조했음. 군이 정부가 강경한 단속책을 사용하도록 강제한다면 그 결과는 한국과 미국의 관계에 처참한 영향을 끼칠 것이며, 안보적 관계를 강화하기 위한 작년 우리의 노력을 약화시킬 것임. 나는 협박의 힘을 믿지 않는 만큼 이 역시 우리의 안보 태세에 대한 협박도 아니라는 것을 강조하며, 내가 이해한 현실의 정치적 사실을 명시했을 뿐임을 명확히 했음.
8. 논평: 최 대통령이 필요한 만큼의 조치를 취할 수 있을 만큼 강인한 지는 두고 봐야겠지만, 청와대에서 합리적인 판단이 오가고 있음. 최 비서실장은 향후 며칠간 나와 계속해서 연락할 것을 약속했고, 국방부 측에서 계속해서 강경한 발언이 나온다면 군 지도부와 만나 자제력을 보일 것을 설득할 계획임. 만약 그렇게 된다면 워싱턴 측의 지침을 지원받는 것이 좋을지도 모름. 하지만 현 상황을 더 이해하기 전까지 이러한 접근법을 사용하라는 지시는 원하지 않는다는 것을 명심해주기를 바람.
9. 방금 나쁜 소식을 입수했음. 연세대학교의 호러스 언더우드가, 2급 비밀
국무부
2급 비밀 N8DB38
3쪽 서울 06262 2 부분 중 2번째 171144Z
전경이 이화 캠퍼스에 진입하여 회담에 참여하는 학생들을 내보내기 시작했다고 보고했음(체포했다고 단언할 순 없음). 이 상황이 우리가 우려하고 있는 것이 맞다면 단기간 내에 상당히 큰 위기에 직면하게 될지도 모름. 글라이스틴
비밀 해제됨 미합중국 국무부 등록번호. F-1996-04577 문서번호. C16534573 날짜: 2012년 7월 17일
- ↑ 3번 문단에도 같은 표현이 사용되나, 정부에게 조용히 있을 것을 당부하려는 표현인지, 아니면 앞으로 있을 사회적 고요를 이용하란 뜻하는 것인지 불명확함.
본문
편집1. 전체 전문은 2급 비밀임.
2. 참고: 이 전문에 기록된 회담 2시간 후 받은 불행한 소식은 아래 9문단을 참조할 것. 요약 시작: 나는 5월 17일에 대통령비서실장 최광수를 만나 최규하 대통령이 계엄령과 정치적 일정에 관해 가능한 모든 것을 최대한 명확하게 양보하기 위해 앞으로 며칠 간의 고요를 이용할 것[1]을 강력히 설득했음. 이런 조치가 압박에 굴하는 것처럼 보일 수 있음을 인정했지만 동시에 정부의 정치적 신뢰성을 속히 쇄신해야 하고, 지금 상황을 수용하는 것이 추후 학생들이 거리로 다시 나오고 국회가 극단주의적인 법안을 청구할 때 수용하는 것 보다는 나을 것이라고 강조했음. 최 비서실장은 최 대통령이 며칠 내에 중요한 성명을 통해 "최종 양보 내용"과 더불어 법질서를 계속해서 어지럽히는 것에 대한 강력한 경고를 발표할 것임을 언급했음. 최 대통령은 정치적 일정을 약 석 달 가량 앞당길 것이며, 신현확 총리의 사퇴를 수리하고 성명을 발표해 전두환의 직책 임명은 일시적이라고 언급하는 것을 진지하게 고민했다고도 전했음. 최 비서실장은 현재 상황과 학생들에 대해 정부가 취하는 관대한 전략을 비판하는 군 당국 때문에 계엄령과 관련해서는 별다른 얘기를 할 수 없을 것으로 판단했음. 나는 강한 어조로 군사 당국이 강경한 정치적 정책에 영향을 끼치는 것을 허용해서는 안 된다는 것을 강조했음. 또 김대중을 비롯한 다른 정치인의 구속은 [상황에] 불을 붙일 수 있다고 경고했음. 요약 끝.
3. 최 대통령과 그의 고문들이 중요한 정책을 검토 중이라는 것을 알고 있었기에 나는 대통령을 직접 만나는 것의 서곡으로 대통령 비서실장 최광수와의 면담을 요청했음. 대통령과 점심 식사를 한 최 비서실장은 내게 전화해 오늘 보는 것이 좋겠다고 했음. 나는 최 비서실장에게 학생 시위에 대한 정부의 대처를 칭찬하며 단속 과정을 지켜보고 있었음을 언급했고, 지켜본 여러 다른 사람들과 마찬가지로 정부가 어려운 상황 속에서도 훌륭하고 적절하게 대처했다고 본다고 전했음. 그런 다음, 정부가 다음 며칠 간의 고요를 이용해 계엄령과 정치적 일정에 관해 가능한 모든 것을 양보하기를 바란다고 말했음. 학생들과 정치적인 압박에 굴하는 것처럼 보일 수 있다는 위험을 인지하고 있지만 정치적 일정에 대한 모호성과 전두환을 임명한 것과 같은 행동으로 정부에 대한 대중의 신뢰성이 솔직히 말해 심각한 상태이며, 다음 며칠이 항복하는 것처럼 보이지 않으면서 긍정적인 전환을 할 수 있는 기회라고 말했음. 최 비서실장은 대체로 내가 언급한 정부의 딜레마에 동의했으며, 최 대통령이 중요한 성명을 통해(이르면 월요일, 하지만 이번 주 중반일 가능성이 더 높음) 정치적 일정에 대한 그의 "최종 양보"와 더불어 법질서를 위협하는 대중 행위는 용납하지 않을 것이라는 경고를 함께 발표할 것이라고 전했음.
4. 최 비서실장은 정부가 정치적 일정을 올해 안에 마무리하는 것은 말 그대로 불가능하지만 6개월로 절반씩 절충해서 합의를 볼 수 있을 것, 즉 1981년 1분기까지 새로운 정부를 구성하는 것은 가능할 수 있다고 설명했음. 최 대통령은 또한 진지하게 내각 재구성을 고려하고 있다고 했음. 임명된 지 6개월 된 신현확 총리는 "현재 상황에 대한 책임이 일부 있으며 이 사실을 인지하고 있다"고 했음. 이 외 내각에 다른 변화의 가능성도 있음. 전두환이 중앙정보부장직에 임명된 지가 얼마 되지 않았기 때문에 해임시키는 데는 무리가 있지만, 대중에게 이 직책 임명은 일시적이며 계엄령의 해제와 함께 진지하게 검토될 것임을 보다 명확히 발표하게 될 수도 있음. 계엄령과 관련하여 최 비서실장은 정부는 이를 6월 15일에 해제할 생각이었지만, 그 날짜는 이제 불분명해졌으며 이와 관련하여 그 어떤 적극적인 성명도 발표하기가 어려워질 것이라고 말했음. 나는 6월 15일을 목표 날짜로 발표하고, 학생들이 거리로 나오고 상황이 통제하기 어려워지면 계엄령을 다시 시행하여 이 목표를 달성하지 못하게 될 것이라는 경고를 포함하는 것을 할 수 있는지를 물었음. 최 비서실장은 정부에서 그런 방식도 고려했지만 문제가 상당히 많을 것이라고 판단했다고 답변했음.
5. 최 비서실장은 오늘 있었던 두 개의 회담에 대해 알려주며 청와대에 대한 서로 상충하는 압박을 강조했음. 첫 회담은 대회의로 학생들의 지도부는 5월 22일까지 정부가 (1) 5월 20일까지 계엄령을 해제하고, (2) 1980년 말까지 정치적 자유화를 완수할 것을 약속하며, (3) 신 총리와 전 장군의 퇴임을 발표하고, (4) '양심수'를 즉시 석방할 것을 요구했음. 이를 충족하지 못할 경우 학생들은 더 강력한 투쟁을 일으킬 것이라고 했음. 최 비서실장은 정부가 해당 요구를 충족하기 위해 최선을 다하겠지만 이들을 모두 충족하지는 못한다는 것을 지적했음. 또한, 시도했다고 한들 이후 또 다른 압박이 뒤따를 것이라고도 했음. 두 번째 회의는 비서실장도 사전 보고만 파악한 것으로, 국방부 장관과 지난주 정부가 학생들을 대했던 관대한 방식을 매우 강경하게 비판한 모든 주요 군 지도부와의 회담이었음. 최 비서실장은 국방부의 이 관점은 최 대통령이 간과할 수 없는 중요한 문제라고 언급했음.
6. 나는 다시 한번 정부가 최대한 명확하게 입장을 발표하고, 학생들에게 최대한 양보하며, 김대중과 그의 추종자들을 구속하는 행위 등으로 긍정적인 효과를 다시 없애는 일을 하지 말 것을 설득했음. 나는 군과 안보 측 사람들로부터 김대중은 그와 그의 추종자들이 학생 시위를 주도하고 재정적으로 지원했다는 구체적이라고 하는 증거가 있기 때문에 구속해야 한다는 이야기를 들었다고 말했음. 정부가 정말로 김대중과 관련된 특정 인물들에 대한 법적인 증거를 가지고 있다면 해당 개인에 대한 조치를 취하는 것은 합당하지만, 김대중을 겨냥하는 것은 [사태에] 불을 붙일 수 있다고 했음. 다가오는 시기에 그 어떤 정치인이라도 구속하는 것은 현명한 처사가 아니리라고도 전했음.
7. 결론적으로, 나는 매우, 매우 강한 어조로, 현시점에서 한국의 군 지도부가 정부의 정치적 결정을 좌우하는 것에 대한 위험성을 강조했음. 군이 정부가 강경한 단속책을 사용하도록 강제한다면 그 결과는 한국과 미국의 관계에 처참한 영향을 끼칠 것이며, 안보적 관계를 강화하기 위한 작년 우리의 노력을 약화시킬 것임. 나는 협박의 힘을 믿지 않는 만큼 이 역시 우리의 안보 태세에 대한 협박도 아니라는 것을 강조하며, 내가 이해한 현실의 정치적 사실을 명시했을 뿐임을 명확히 했음.
8. 논평: 최 대통령이 필요한 만큼의 조치를 취할 수 있을 만큼 강인한 지는 두고 봐야겠지만, 청와대에서 합리적인 판단이 오가고 있음. 최 비서실장은 향후 며칠간 나와 계속해서 연락할 것을 약속했고, 국방부 측에서 계속해서 강경한 발언이 나온다면 군 지도부와 만나 자제력을 보일 것을 설득할 계획임. 만약 그렇게 된다면 워싱턴 측의 지침을 지원받는 것이 좋을지도 모름. 하지만 현 상황을 더 이해하기 전까지 이러한 접근법을 사용하라는 지시는 원하지 않는다는 것을 명심해주기를 바람.
9. 방금 나쁜 소식을 입수했음. 연세대학교의 호러스 언더우드가, 전경이 이화 캠퍼스에 진입하여 회담에 참여하는 학생들을 내보내기 시작했다고 보고했음(체포했다고 단언할 순 없음). 이 상황이 우리가 우려하고 있는 것이 맞다면 단기간 내에 상당히 큰 위기에 직면하게 될지도 모름. 글라이스틴
라이선스
편집이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 CC0 1.0 보편적 퍼블릭 도메인 귀속에 따라 이용할 수 있습니다.
법률에서 허용하는 범위 내에서 저작인접권 및 관련된 모든 권리들을 포함하여 저작권법에 따라 전 세계적으로 해당 저작물에 대해 자신이 갖는 일체의 권리를 포기함으로써 저작물을 퍼블릭 도메인으로 양도하였습니다. 저작권자의 허락을 구하지 않아도 이 저작물을 상업적인 목적을 포함하여 모든 목적으로 복제, 수정·변경, 배포, 공연·실연할 수 있습니다.
- ↑ 3번 문단에도 같은 표현이 사용되나, 정부에게 조용히 있을 것을 당부하려는 표현인지, 아니면 앞으로 있을 사회적 고요를 이용하란 뜻하는 것인지 불명확함.