KOREA FOCUS: NOVEMBER 21 CONVERSATION WITH PRESIDENT CHUN RE KIM DAE JUNG
원문
편집C17686538 US. Department of State Case No. F-2011-01232 Doc No. C17686538 Date: 07/10/2012 A3<br> SECRET UNCLASSIFIED<br> PAGE 01 SEOUL 15601 211104Z RELEASED IN FULL<br> ACTION NODS-00<br> INFO OCT-01 ADS-00 /001 W<br> ------------------049571 211106Z /12<br> O 211020Z NOV 80<br> FM AMEMBASSY SEOUL<br> TO SECSTATE WASHDC IMMEDIATE 0502<br> S E C R E T SEOUL 15601<br> NODIS<br> CHEROKEE DECAPTIONED<br> E.O. 12065: RDS-1 11/21/00 (GLEYSTEEN, W.H.) OR-M<br> TAGS: PEPR, PINT, SHUM, KS, US, JA<br> SUBJECT: KOREA FOCUS: NOVEMBER 21 CONVERSATION WITH<br> - PRESIDENT CHUN RE KIM DAE JUNG<br> REF: A. SEOUL 15600, B. SEOUL 15528<br> 2. FOLLOWING AN EXTREMELY INTERESTING CONVERSATION WITH<br> GENERAL NO TAE U (M-R) (REF A), I HAD A THIRTY-MINUTE<br> TALK WITH PRESIDENT CHUN DOO HWAN (M-R: CHON TU-HWAN)<br> NOVEMBER 21 REGARDING KIM DAE JUNG (M-R: KIM TAE-CHUNG).<br> I TOLD HIM I WOULD DO MY BEST IN WASHINGTON TO PORTRAY<br> ECONOMIC, POLITICAL, AND SECURITY DEVELOPMENTS IN KOREA<br> IN A SYMPATHETIC WAY, BUT THERE WAS NO ESCAPING THE FACT<br> THAT ALL SENIOR PEOPLE WITH HOM I WOULD MEET -- DEMOCRATIC<br> OR REPUBLICAN -- WOULD FOCUS ON THE KIM DAE JUNG ISSUE.<br> RATHER THAN REITERATE ALL THE POINTS I HAD MADE TO<br> GENERAL NO AT LUNCH, I WANTED TO EMPHASIZE THAT WITH NEW<br> GOVERNMENTS IN KOREA AND IN THE U.S. IN 1981 THERE WOULD<br> BE A RATHER UNIQUE OPPORTUNITY TO ESTABLISH A HEALTHY<br> RELATIONSHIP AND A DEGREE OF RAPPORT WHICH HAD BEEN<br> ABSENT IN OUR RELATIONS BECAUSE OF SERIOUS STRAINS DURING<br> THE 1970'S. IF KIM DAE JUNG WERE EXECUTED, HOWEVER,<br> THIS OPPORTUNITY WOULD BE LOST. NO MATTER WHAT THE DE-<br> SECRET<br> SECRET<br> PAGE 02 SEOUL 15601 211104Z<br> SIRES OF THE NEW U.S. ADMINISTRATION MIGHT BE, THE ROKG<br> WOULD FIND THAT ITS AMERICAN RELATIONSHIP HAD AGAIN SOURED<br> WITH GREAT DAMAGE TO OUR MUTUAL INTERESTS. I MADE CLEAR<br> THAT I WAS NOT ARGUING ABOUT THE FACTS OF THE KIM DAE JUNG<br> UNITED STATES DEPARTMENT OF STATE<br> REVIEW AUTHORITY: CHARLES E LAHIGUERA<br> DATE/CASE ID: 18 JAN 2012 201101232<br> UNCLASSIFIED<br> UNCLASSIFIED U.S. Department of State Case No. F-2011-01232 Doc No. C17686538 Date: 07/10/2012<br> C17686538 U.S. Department of State Case No. F-2011-01232 Doc No. C17686538 Date: 07/10/2012<br> <ref>C17686538 문자에 의해 가려져 판독할 수 없음.</ref> ACKNOWLEDGED ON THE BASIS OF MY OWN CONTACTS<br> IN KOREA THAT THERE WAS DIVERGENCE OF OPINION AND<br> CONTROVERSY ABOUT KIM DAE JUNG, ESPECIALLY IN THE KOREAN<br> ARMY, WHICH WOULD COMPLICATE THE PRESIDENT'S DECISION.<br> 3. PRESIDENT CHUN REITERATED POINTS HE HAS MADE TO ME<br> BEFORE: I.E., THAT AMERICANS MUST NOT APPLY AMERICAN UNCLASSIFIED<br> VALUES TO KOREAN PROBLEMS, THAT IT MIGHT BE SOME TIME BE-<br> FORE KOREA HAD THE LEVEL OF DEMOCRACY FOUND IN THE U.S.,<br> THAT THE KIM DAE JUNG CASE AROUSED INTENSE FEELINGS AMONG<br> VERY IMPORTANT GROUPS OF KOREANS, THAT THE CASE WAS STILL<br> UNDER JUDICIAL REVIEW. HE SAID HE APPRECIATED MY<br> RAISING THE QUESTION WITH HIM BECAUSE HE WANTED ME WHILE<br> IN WASHINGTON TO EMPHASIZE SEVERAL POINTS. FIRST, I<br> SHOULD EXPLAIN TO MY SENIORS THAT HE WAS FACED WITH AN<br> EXTREMELY COMPLEX DECISION. HE DID NOT QUESTION THE<br> INTENSITY OF INTERNATIONAL FEELINGS, BUT HE ALSO HAD TO<br> CONSIDER THE ATTITUDES OF HIS OWN PEOPLE. SECOND, I<br> SHOULD URGE THAT THE USG MAINTAIN ITS POLICY OF PUBLIC<br> RESTRAINT. FEELINGS WERE SO STRONG IN SOME QUARTERS<br> (PRESUMABLY THE ARMY) THAT IF WE LECTURED HIM THROUGH<br> OFFICIAL STATEMENTS, IT WOULD ANTAGONIZE ELEMENTS HERE<br> AND "REDUCE MY OPTIONS". FINALLY, HE REMINDED ME THAT<br> HE WOULD MAKE HIS DECISION ON THE ISSUE OF CLEMENCY IN<br> TERMS OF WHAT HE THOUGHT WAS BEST FOR KOREAN STABILITY.<br> IF HE MADE THE WRONG DECISION OR HANDLED THE MATTER<br> INCORRECTLY, HE SAID, IT COULD LEAD TO DOMESTIC UNREST<br> IN KOREA OF A KIND FAR MORE DAMAGING THAN THIS PAST<br> YEAR.<br> SECRET<br> <br> SECRET<br> <br> PAGE 03 SEOUL 15601 211104Z<br> 4. I ASSURED THE PRESIDENT I WOULD DO MY BEST TO SUSTAIN<br> OUR POLICY OF PUBLIC RESTRAINT. I ALSO AGREED THAT HE<br> SHOULD MAKE HIS ULTIMATE DECISION IN TERMS OF KOREA'S<br> NATIONAL INTEREST, RECOGNIZING, HOWEVER, THAT KOREA'S<br> RELATIONS WITH THE OUTER WORLD WERE AN IMPORTANT ASPECT<br> OF THOSE INTERESTS. THE PRESIDENT SEEMED TO AGREE.<br> 5. COMMENT: I THINK IT DANGEROUS TO OVERINTERPRET MY<br> CONVERSATIONS TODAY WITH GENERAL NO AND PRESIDENT CHUN.<br> THEY LEAVE ME LESS PESSIMISTIC THAN WHEN I WROTE MY<br> ASSESSMENT YESTERDAY (REF B), BUT THEY ALSO REVEAL THAT<br> PRESIDENT CHUN AND HIS COLLEAGUES HAVE AN EXTREMELY<br> DELICATE TASK BEFORE THEM. MY LESSENED PESSIMISM DOES<br> NOT CHANGE MY RECOMMENDATIONS AS TO HOW WE SHOULD<br> PROCEED. I AM MORE INCLINED, HOWEVER, TO RECOMMEND<br> UNCLASSIFIED<br> UNCLASSIFIED U.S. Department of State Case No. F-2011-01232 Doc No. C17686538 Date: 07/10/2012<br> C17686538 U.S. Department of State Case No. F-2011-01232 Doc No. C17686538 Date: 07/10/2012<br> <ref>C17686538 글자로 인해 가려져 판독할 수 없음.</ref>TO SIT ON THE JAPANESE TO MAKE THEM BEHAVE<br> A WHILE LONGER. GLEYSTEEN <br> UNCLASSIFIED<br> SECRET<br> <br> NNN<br> UNCLASSIFIED<br> UNCLASSIFIED U.S. Department of State Case No. F-2011-01232 Doc No. C17686538 Date: 07/10/2012
번역문
편집C17686538 미합중국 국무부 등록번호 F-2011-01232 문서번호 C17686538 날짜: 07/10/2012 A3
비밀 해제됨
01쪽 서울 15601 211104Z 전체 공개
ACTION NODS-00
INFO 10월 1일 ADS-00 /001 W
049571 211106Z /12
O 211020Z 11월 80
발신자 서울 주한 미국 대사관
수신자 워싱턴 D.C. 국무부 긴급 0502
2급 비밀(S E C R E T) 서울 15601
배포 금지
체로키
E.O. 12065: RDS-1 11/21/00(글리스틴, W.H.) 또는-M
태그: PEPR, PINT, ShUM, KS, US, JA
제목: 한국 현안: 11월 21일 전대통령과 김대중에 대한 대화를 나누다
참고: A. 서울 15600, B. 서울 15528
2. 11월 21일, 노태우 장군과 매우 흥미로운 대화를 나눈 후 (관련 문서 A), 나는 30분간 전두환 대통령과 김대중에 대해 이야기했다. 나는 워싱턴에서 한국의 경제적, 정치적, 안보적 발전을 호의적으로 묘사하기 위해 최선을 다할 것이지만, 내가 만난 고위위원들은 민주당이든 공화당이든 모두 김대중 문제에 초점을 맞추리라는 사실도 이야기할 수 밖에 없다고 말했다. 점심시간에 노 장군에게 이야기한 논점들을 모두 그대로 반복하기보다는, 이 점을 한국과 미국의 새 정부에게 강조하고자 했다. 1981년에는 1970년대에 심각한 긴장관계로 인해 우리 사이에 없었던 건강한 관계와 어느 정도의 친밀감을 형성할 꽤나 특별한 기회가 있을 것이다. 그러나 김대중이 처형된다면, 이 기회는 없어질 것이다. 새 미국 행정부의 바-
2급 비밀
2급 비밀
2쪽 서울 15601 211104Z
람이 무엇이었든 간에, 대한민국 정부는 한미관계가 상호 이익에 큰 피해를 입히며 다시 소원해졌다는 것을 알게 될 것이다. 나는 내가 지금 김대중에 대한 사실관계를 논쟁하는게 아님을 분명히 했고
국무부
검토 책임자: CHARLES E LAHIGUERA
날짜/등록번호: 2012년 1월 18일 201101232
1쪽
미합중국 국무부 등록번호 F-2011-01232 문서번호 C17686538 날짜: 07/10/2012
C17686538 미합중국 국무부 등록번호 F-2011-01232 문서번호 C17686538 날짜: 07/10/2012
[1]김대중에 대한 다양한 의견과 논란이 있으며, 특히 군에서도 그러하여 대통령의 결정이 복잡해질 것이라는 것을 개인적 소식통에 의해 알게되었음을 인정했음.
3. 전 대통령은 이전에 말했던 논점들 즉, 미국인들은 한국 문제에 대해 미국의 가치를 적용해서는 안 된다는 것, 한국이 미국 수준의 민주주의를 가지려면 어느 정도 시간이 걸릴 수도 있다는 것, 김대중 사건은 한국의 매우 중요한 집단들 사이에서 격렬한 감정을 불러일으켰다는 것, 그 사건은 여전히 사법 심사 중이라는 것을 되풀이했음. 그는 내가 그와 함께 있을 때 이러한 문제를 제기해 준 것에 대해 감사하다고 말했는데, 이는 그가 내가 워싱턴에 있는 동안 몇 가지 점을 강조해주기를 바랐기 때문임. 첫째로, 나는 상관들에게 그가 극도로 복잡한 결정에 직면한 것을 설명해야 할 것이다. 그는 국제적 감정의 강도에 의문을 제기하지는 않았으나, 자국민의 태도도 고려해야만 했음. 둘째로, 미국 정부에게 공적으로는 자제하는 정책을 유지할 것을 촉구해야 할 것임. 아마도 군대를 말하는 것 같은데, 어떤 부문의 감정은 너무 강해서 만일 우리가 그를 공식 성명을 통해 훈계한다면 오히려 이들을 적대시하는 것이 되어 "내 선택지를 축소"시킬 것임. 마지막으로, 그는 선처에 관한 그의 결정에 있어 한국의 안정에 무엇이 최우선인지를 생각할 것임을 상기시켰음. 그는 만일 잘못된 결정을 내리거나 그 문제를 잘못 처리한다면, 국내 불안으로 이어져 작년보다 더 심한 피해가 생길 수 있다고 말했음.
2급 비밀
2급 비밀
3쪽 서울 15601 211104Z
4. 나는 대통령에게 우리의 공적 자제 정책을 지속하기 위해 최선을 다할 것이라고 확언해주었음. 나는 또한 그가 한국의 국익 측면에서 최종 결정을 내려야 한다는 것에 동의했지만, 외부 세계와의 관계도 국익의 중요한 부분이라는 것임을 인식하면서 결정해야 하리라고 말했음. 대통령은 동의하는 것 같았음.
5. 첨언: 오늘 노 장군, 전 대통령과 나눈 대화를 과잉 해석하는 것은 위험하다고 봄. 그들은 어제 내가 평가서를 쓸 때보다(관련 문서 B) 나를 덜 비관적으로 느끼게 했지만, 전 대통령과 그의 동료들이 극도로 미묘한 과제를 앞두고 있음을 드러냈음. 나는 덜 비관적이 되었지만, 그것이 어떻게 진행시켜야 할지에 대한 나의 권고를 바꾸지는 않음. 하지만
미합중국 국무부 등록번호 F-2011-01232 문서번호 C17686538 날짜: 07/10/2012
2쪽
C17686538
미합중국 국무부 등록번호 F-2011-01232 문서번호 C17686538 날짜: 07/10/2012
나는 그들이 좀 더 오래 활동하도록 하기 위해 일본인들을 압박할 것을 제안함.[2] 글라이스틴
2급 비밀
NNN
미합중국 국무부 등록번호 F-2011-01232 문서번호 C17686538 날짜: 07/10/2012
주석
본문
편집2.[1] 11월 21일, 노태우 장군과 매우 흥미로운 대화를 나눈 후 (관련 문서 A), 나는 30분간 전두환 대통령과 김대중에 대해 이야기했다. 나는 워싱턴에서 한국의 경제적, 정치적, 안보적 발전을 호의적으로 묘사하기 위해 최선을 다할 것이지만, 내가 만난 고위위원들은 민주당이든 공화당이든 모두 김대중 문제에 초점을 맞추리라는 사실도 이야기할 수 밖에 없다고 말했다. 점심시간에 노 장군에게 이야기한 논점들을 모두 그대로 반복하기보다는, 이 점을 한국과 미국의 새 정부에게 강조하고자 했다. 1981년에는 1970년대에 심각한 긴장관계로 인해 우리 사이에 없었던 건강한 관계와 어느 정도의 친밀감을 형성할 꽤나 특별한 기회가 있을 것이다. 그러나 김대중이 처형된다면, 이 기회는 없어질 것이다. 새 미국 행정부의 바람이 무엇이었든 간에, 대한민국 정부는 한미관계가 상호 이익에 큰 피해를 입히며 다시 소원해졌다는 것을 알게 될 것이다. 나는 내가 지금 김대중에 대한 사실관계를 논쟁하는게 아님을 분명히 했고 김대중에 대한 다양한 의견과 논란이 있으며, 특히 군에서도 그러하여 대통령의 결정이 복잡해질 것이라는 것을 개인적 소식통에 의해 알게되었음을 인정했음.
3. 전 대통령은 이전에 말했던 논점들 즉, 미국인들은 한국 문제에 대해 미국의 가치를 적용해서는 안 된다는 것, 한국이 미국 수준의 민주주의를 가지려면 어느 정도 시간이 걸릴 수도 있다는 것, 김대중 사건은 한국의 매우 중요한 집단들 사이에서 격렬한 감정을 불러일으켰다는 것, 그 사건은 여전히 사법 심사 중이라는 것을 되풀이했음. 그는 내가 그와 함께 있을 때 이러한 문제를 제기해 준 것에 대해 감사하다고 말했는데, 이는 그가 내가 워싱턴에 있는 동안 몇 가지 점을 강조해주기를 바랐기 때문임. 첫째로, 나는 상관들에게 그가 극도로 복잡한 결정에 직면한 것을 설명해야 할 것이다. 그는 국제적 감정의 강도에 의문을 제기하지는 않았으나, 자국민의 태도도 고려해야만 했음. 둘째로, 미국 정부에게 공적으로는 자제하는 정책을 유지할 것을 촉구해야 할 것임. 아마도 군대를 말하는 것 같은데, 어떤 부문의 감정은 너무 강해서 만일 우리가 그를 공식 성명을 통해 훈계한다면 오히려 이들을 적대시하는 것이 되어 "내 선택지를 축소"시킬 것임. 마지막으로, 그는 선처에 관한 그의 결정에 있어 한국의 안정에 무엇이 최우선인지를 생각할 것임을 상기시켰음. 그는 만일 잘못된 결정을 내리거나 그 문제를 잘못 처리한다면, 국내 불안으로 이어져 작년보다 더 심한 피해가 생길 수 있다고 말했음.
4. 나는 대통령에게 우리의 공적 자제 정책을 지속하기 위해 최선을 다할 것이라고 확언해주었음. 나는 또한 그가 한국의 국익 측면에서 최종 결정을 내려야 한다는 것에 동의했지만, 외부 세계와의 관계도 국익의 중요한 부분이라는 것임을 인식하면서 결정해야 하리라고 말했음. 대통령은 동의하는 것 같았음.
5. 첨언: 오늘 노 장군, 전 대통령과 나눈 대화를 과잉 해석하는 것은 위험하다고 봄. 그들은 어제 내가 평가서를 쓸 때보다(관련 문서 B) 나를 덜 비관적으로 느끼게 했지만, 전 대통령과 그의 동료들이 극도로 미묘한 과제를 앞두고 있음을 드러냈음. 나는 덜 비관적이 되었지만, 그것이 어떻게 진행시켜야 할지에 대한 나의 권고를 바꾸지는 않음. 하지만 나는 그들이 좀 더 오래 활동하도록 하기 위해 일본인들을 압박할 것을 제안함.[2]
각주
편집라이선스
편집이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 CC0 1.0 보편적 퍼블릭 도메인 귀속에 따라 이용할 수 있습니다.
법률에서 허용하는 범위 내에서 저작인접권 및 관련된 모든 권리들을 포함하여 저작권법에 따라 전 세계적으로 해당 저작물에 대해 자신이 갖는 일체의 권리를 포기함으로써 저작물을 퍼블릭 도메인으로 양도하였습니다. 저작권자의 허락을 구하지 않아도 이 저작물을 상업적인 목적을 포함하여 모든 목적으로 복제, 수정·변경, 배포, 공연·실연할 수 있습니다.