페이지:용비어천가 권1-2.djvu/207

이 페이지는 아직 교정을 보지 않았습니다

未得深耕、然士宜禾稼、甚茂盛。氣候多煖、無霜雪、黍稷之類、一歲再種。秔稻則一種再穫。國事令大臣宰之、凡有刑政號令、皆稟王裁決。人好讀經史、行科擧之法。常行書契、則用倭字。言語與日本相似。俗頗尙神佛。親死則具棺槨葬之。尊貴者、鑿山石、納柩其中、蓋以石、加士其上、以牛馬踐之令堅。服白衣終三年、不食肉。中國、日本、及南蠻、諸國商舶、皆集販易、故雖國少人多。而財用饒富。獸無熊、虎、猿、鹿。重、直龍切。譯、夷益切、陳也、陳說內外之言也。前漢書。越裳氏、重九譯而獻。註。遠國使來、因九譯、言語乃通也。王氏十六年旣亡之業、實賴 殿下而復興矣。而王氏昏迷、反生忌疾。而僞辛逆亂之徒、喪田失職之輩、魚鱗左右、流言浸潤。復、扶又切。喪、去聲。魚鱗左右、言在左右相次、若魚鱗也。流言、無根之言、如水之流、自