이 페이지는 아직 교정을 보지 않았습니다
- 這客人怎麽這般歪纒(纏)
- 져커인즘마져번왜쳔
- 져킈ᇹᅀᅵᆫ즘뭐져붠ᅌᅫ쪈
- ○이나그ᄂᆡ엇디이리짓궤ᄂᆞ뇨
- 如今官府𥟵(稽)查(査)好生嚴謹
- ᅀᅲ긴관ᄫᅮ지차ᄒᅶ승연긴
- ᅀᅲ김권ᄫᅮ계짜하ᇢ싕염긴
- ○이제구의ᄉᆞᆯ피기ᄅᆞᆯᄀᆞ장嚴謹히ᄒᆞ여
- 省㑹(會)人家
- 싱휘인쟈
- 싱ᅘᅱᅀᅵᆫ갸
- ○人家에지위ᄒᆞ여
- 不敎住下面生⿱一𠂈(歹)人
- 부ᄌᅸ쥬햐면승대인
- 부ᇹ갸ᇢ쮸ᅘᅣ면싕대ᅀᅵᆫ
- ○ᄂᆞᆺ선사오나온사ᄅᆞᆷ을머무로지못ᄒᆞ게ᄒᆞ여시니
- 伱雖說是遼東人
- 니쉬ᄉᆑ시ᄅᅸ둥인
- 녜쉬ᄉᆑᇹ씨ᇫ려ᇢ둥ᅀᅵᆫ
- ○네비록니ᄅᆞ되이遼東ㅅ사ᄅᆞᆷ이라ᄒᆞ나
- 我不敢保伱的來歴(歷)
- 오부간ᄇᅶ니디레리
- ᅌᅥ부ᇹ감바ᇢ녜디ᇹ래리ᇹ
- ○내敢히네來歴(歷)밋지못ᄒᆞ고
- 况(況)伱這幾箇火伴的模㨾(樣)
- ᄒᆄᆼ니져지거호번디무양
- 황녜져계거훠뿬디ᇹ무양
- ○ᄒᆞ믈며네이여러벗의模㨾(樣)
- 又不是漢人
- ᄋᆛ부시한인
- 이ᇢ부ᇹ씨ᇫ헌ᅀᅵᆫ
- ○ᄯᅩ이漢ㅅ사ᄅᆞᆷ도아니오
- 又不像㺚子
- ᄋᆛ부샹다즈
- 이ᇢ부ᇹ썅따ᇹ즈ᇫ
- ○ᄯᅩ㺚子도ᄀᆞᆺ지아니ᄒᆞ니