조선왕조실록/세종장헌대왕실록/1년

元年 春正月

편집

1月 1日

편집

햇무리 지다

편집

○丙午朔/日暈有珥。


황제에게 정조 하례 드리고, 신하들의 하례 받고, 상왕에게 하례하다

편집

○上以冕服率群臣, 遙賀帝正, 以遠遊冠、絳紗袍, 御仁政殿, 受群臣朝賀, 僧徒、回回、倭人亦與賀。 議政府獻遞手帕, 各道畢獻方物。 上以冕服率群臣, 詣上王殿行賀禮, 獻表裏、鞍馬, 又獻表裏于大妃。 初, 議政府啓: “恭妃今在父服, 不宜進手帕于壽康宮。” 上王曰: “雖在父服, 進手帕賀, 何害於義?” 至是, 恭妃亦獻表裏于兩殿。 上又遣人, 以衣襨一襲及遞手帕, 獻老上王殿, 上壽于上王。 宗親、議政府參贊、六曹判書以上及大司憲、六代言侍宴。 酒酣, 上王起舞, 群臣以次上壽迭舞, 爭進聯句。 上王有曰: “天視自民宜敬畏。” 每宴以敬愼爲戒, 群臣醉益敬焉。 歡極夜深乃罷。 當宴, 上王語孟思誠、卞季良、許稠等曰: “《後殿眞勺》, 其音節雖好, 其歌詞不欲聞也。” 思誠等曰: “上旨允當。 今樂府用其調, 不用其詞。” 《眞勺》有慢調, 有平調, 有數調。 高麗忠惠王頗好淫聲, 與嬖幸在後殿, 作新聲淫詞以自娛, 時人謂之《後殿眞勺》, 非獨其詞, 調亦不可用。


1月 2日

편집

햇무리 지다

편집

○丁未/日冠有珥。


경연에 나아가다

편집

○上御經筵。


임귀년을 곤장을 때려 장성현 객사 청지기로 정배하다

편집

○杖任龜年七十, 配長城縣客舍廳直。 龜年前爲義州牧使, 私以沈溫伴人充遼東護送軍故也。


1月 3日

편집

백관의 입춘 하례식을 정지하게 하다

편집

○戊申/立春。 上命停百官朝賀。


경연에 나아가다

편집

○御經筵。


일본 대마도 만호가 토산물을 바치다

편집

○日本國對馬島萬戶左衛門大郞遣人來獻土物。


1月 4日

편집

상왕을 모시고 인덕궁에 가서 노상왕께 수주를 올리다

편집

○己酉/上從上王, 朝老上王于仁德宮, 仍置酒上壽, 夜分乃罷。 老上王送兩上于宮門外, 兩上挾侍老上王, 老上王且行且舞, 謂代言曰: “二王扶我, 卿等以爲如何?” 元肅曰: “如此盛事, 千古罕見。” 老上王欣然曰: “卿言然。”


1月 5日

편집

태백성이 낮에 나타나다

편집

○庚戌/太白晝見。


경연에 나아가다. 수강궁에 문안하다

편집

○御經筵。 朝壽康宮。


여러 도에 지인을 보내어 수령들의 구휼 상황을 살펴보게 하다

편집

○分遣知印四人于慶尙、忠淸、江原、咸吉道, 審視守令賑飢勤怠及飢死人有無。


오도리와 오랑합의 지휘 등이 조회하고 토산물을 바치다

편집

○吾都里指揮李好心波、吾郞哈指揮謝伊帖木兒、骨看亐知哈指揮豆稱哈、嫌進亐知哈指揮巨兒帖哈、東良北吾都里李都兒赤等來朝獻土物。


1月 6日

편집

태백성이 낮에 나타나다

편집

○辛亥/太白晝見。


일을 아뢰는 재상들에게 양녕을 보고 싶음을 말하다

편집

○上御仁政殿, 受群臣朝, 仍御便殿視事, 經筵。 上謂啓事宰樞曰: “父王母后新年欲見讓寧, 予亦欲見。” 大司憲許遲曰: “讓寧不可輕易入京。” 上曰: “前者因卿等之言, 不敢强留, 其在兄弟之間, 豈無思慕之心?” 禮曹判書許稠曰: “入見不久, 不必數來。”


각전의 공상과 제사, 빈객 접대 외에는 금주하게 하다

편집

○司憲府以歲歉民食不裕, 請各殿供上、祭享、賓客外, 公私用酒, 一皆禁斷, 從之。


진상하는 복용이나 기명 등을 제외하고 금과 은의 사용을 금하다

편집

○傳旨: “金銀本國不産之物, 進獻方物, 尙且難繼, 酒食器皿, 上下通用, 尤爲未便。 今後進上服用器皿、闕內酒器及朝廷使臣支應器皿、朝官品帶、命婦首飾、士大夫子孫耳環外, 一皆禁用。 銷金泥金亦皆禁斷, 犯者論以制書有違。”


예조에서 고명에 각도 관찰사 등이 하례하도록 청했으나 윤허치 않다

편집

○禮曹啓: “誥命, 國之大事。 請諸道觀察使、節制使及牧使以上, 皆令親賀。” 上曰: “當予初卽位, 亦令勿親來賀, 況驛路有弊乎? 尤不可也。” 卞季良曰: “殿下之意, 要使無弊而已, 然誥命大事, 身親來賀禮也。” 上不聽。


강원도 원주 등지의 기민의 조세를 면제해 주니, 변계량이 이의를 제기하다

편집

○江原道行臺監察金宗瑞啓: “原州、寧越、洪川、麟蹄、楊口、金城、平康、春川、狼川、伊川、淮陽、橫城飢民七百二十九名, 請蠲租稅。” 上從之。 卞季良以爲不可, 上曰: “爲人君者, 聞民且飢死, 尙徵租稅, 誠所不忍。 況今舊穀已盡, 開倉賑濟, 猶恐不及, 反責租稅於飢民乎? 且遣監察, 視民饑饉, 而不蠲租稅, 復有何事爲民實惠乎?”


대마주 도만호 등이 토산물을 바치다

편집

○對馬州都萬戶表阿時等來獻土物。


대마주 대관 종준이 항복해 온 왜인을 돌려주기를 청하다

편집

○對馬州代官宗俊請還曾來降倭三十餘, 上命從降倭自願遣還。


고명 맞이하는 의식 절차

편집

○禮曹啓: “迎誥命儀, 依建文三年六月十一日詳定儀注。” 從之。

先期, 有司設帳殿于西郊南向立, 紅門於帳殿南, 設王幄次於紅門外東邊近北南向, 設龍亭褥位於帳殿正中近北南向, 香亭在其南。 設司香二人位於帳殿外, 王拜位於紅門內北向, 百官拜位於王拜位之後, 以西爲上, 無正從之別, 合班異位重行。 設司贊二人位於王拜位之北, 引禮二人位於司贊之南, 俱東西相向, 設王祗迎位於紅門外北向。 又於王宮內, 設闕庭于殿上正中, 設節案于闕庭前, 誥案于節案東, 印案于節案西, 香案于節案南。 設司香二人位於香案左右, 設王受賜位於香案前, 設開讀案於殿階之東北, 設宣讀官位於開讀案之北, 展誥官二人位於宣讀官之北, 俱西向, 王拜位於露臺上, 陪臣位於露臺下, 北面異位, 重行如常儀。 司贊二人位於王拜位之北, 司禮二人位於司贊之南, 俱東西相向, 引班四人位於衆官拜位之北, 東西相向, 陳儀仗於殿庭東西, 設樂部於衆官拜位之南北向。 其日, 王率群臣, 具儀仗出郊, 王便服, 衆官禮服。 王入幄次, 使臣將至, 衆官合班叢立于王祗迎位之後北面。 引禮引王出幄次, 就祇迎位, 使臣至帳殿前下馬, 以節誥印置龍亭中。 司禮引王就拜位, 衆官亦就拜位。 司香二人詣香亭前跪, 一人奉爐, 一人奉香, 三上香, 退復位, 王與群臣行五拜三扣頭訖。 王拜則司禮贊, 衆官拜則司贊唱。 龍亭子出, 香亭及鼓吹前導, 司香二人挾侍香亭續上香。 龍亭子上路東向, 衆官文左武右, 分立香亭前前導。 使臣騎馬隨龍亭後, 王隨使臣同行, 東向小住, 待衆官騎馬。 行幸至王宮門外, 衆官先下馬, 左右分立。 龍亭至門, 正使持節, 副使奉誥印, 由中門入, 至于正殿, 各置于案, 正使居東西向立, 副使居西東向立。 王由左門, 隨行至露臺上, 衆官于露臺下, 各就拜位。 司贊唱鞠躬四拜平身, 王與衆官皆鞠躬, 樂作, 四拜、平身, 樂止。 宣讀官、展誥官由東階升殿, 王及衆官皆跪, 司香三上香訖, 副使以誥授宣讀官, 宣讀官跪受, 展誥官對展宣讀訖, 宣讀官捧誥, 仍置于案, 司贊、引禮贊唱俯伏、興、平身。 引禮引王由西階, 陞詣香案前北面立, 引禮贊跪, 王跪, 衆官皆跪。 副使捧誥授王, 王跪受, 以授左右訖, 引禮司贊唱三扣頭, 王及衆官皆三扣頭後, 副使奉印授王, 王跪受, 以授左右訖, 引禮、司贊唱三扣頭, 王及衆官皆三扣頭。 引禮贊興、平身, 引禮引王復位四拜。 司贊唱, 衆官皆四拜平身, 樂止。 禮畢, 引禮引王入幄次, 具冕服以出, 行向闕拜, 如大朝會儀。


1月 7日

편집

태백성이 낮에 나타나다

편집

○壬子/太白晝見。


인일의 하례를 정지하다

편집

○停人日朝賀。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


1月 8日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○癸丑/視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 변계량에게 하황은곡을 짓게 하다

편집

○上王命卞季良, 撰《賀皇恩曲》, 將以宴使臣也。 序曰:

賀皇恩, 受錫命也。 殿下以父王之命, 權攝國事, 尋受皇帝誥命, 國人懽忭, 作賀皇恩也。

詞曰:

赫赫始祖, 造我東方。 傳子及孫, 世有哲王。 金玉其相, 天賦聰明。 旣孝且悌, 旣仁且誠。 緝熙聖學, 惟日亹亹。 明昭父王, 允也知子。 廼倦于勤, 廼托國事。 皇帝曰兪, 錫是明命。 王拜稽首, 皇帝神聖。 皇帝神聖, 恩溢朝鮮。 小大舞蹈, 感極天淵。 綿綿宗社, 彌萬億年。


창기의 금은 머리 꾸미개도 금지하도록 청했으나 금하지 말게 하다

편집

○司憲府啓請幷禁娼妓金銀首飾, 上命勿禁。


중국에 진상하는 종마를 2년 전에 구하여 길렀다가 바치게 하다

편집

○禮曹啓: “進獻種馬, 每四年一進, 而當進之年, 令各道求之, 或臨行始得, 未及喂養, 率多瘦弱。 今後前期二年, 令各道預求喂養。” 從之。


1月 9日

편집

제향에 쓸 향과 축문을 친히 전하다

편집

○甲寅/親傳春享香祝。


동지사 이상이 다 결석하여 윤회에게 《대학연의》를 강하게 하다

편집

○視事, 經筵。 同知事以上皆有故未進, 請停講, 上特命左副代言尹淮進讀《大學衍義》, 至王吉諫昌邑疏, 上曰: “野獸奔逸, 獵者必得是獸, 馳逐險阻, 不顧顚仆死亡之患, 可謂至愚也。”


김점이 마천목의 말을 인용하여 성보를 수선할 것을 건의하다

편집

○金漸言: “長興君馬天牧, 老將也。 謂臣曰: ‘國家以堤堰爲務, 是誠然矣, 然城堡爲本也。 今沿邊城堡, 或不修葺, 設若有急, 將如之何?’ 天牧之言, 似或有理。 願移堤堰之役, 以修城堡。”


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


황색에 가까운 색옷과 단령의를 금하다

편집

○命禁近黃色衣及庶人團領衣。


흉년이므로 봄철의 강무를 정지하다

편집

○上以歲歉, 命停春等講武, 令橫城、珍寶等處毋備支應之物。


충청도 관찰사가 실농한 관청 노비의 신공의 감면 및 면제를 청하다

편집

○(忠請道)〔忠淸道〕觀察使啓: “請道內居各司奴婢全失農者, 除身貢, 其次減半。” 從之。


1月 10日

편집

문소전에 나아가 별제를 행하고 편전에 나아가 정사를 보다

편집

○乙卯/上率百官, 詣文昭殿行別祭, 還御便殿視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


궐내에서 읍할 때와 관원들이 사적인 예로 볼 때 호궤하는 것을 금하다

편집

○傳旨: “闕內拜揖胡跪及中外時(敢)〔散〕大小人員私禮胡跪, 依六典禁斷。”


의정부와 육조에서 상왕이 고명을 받는 것이 옳다고 아뢰다

편집

○上王命兵曹判書趙末生, 與議政府、六曹議迎誥命禮, 皆曰: “誥命上王所奏請也, 上王迎之可也。 主上未受誥命, 不可以冕服迎之。” 上王命送禮官, 問於使臣, 以鼠皮裘及毛冠、手甲、護膝贈使臣。


경창부와 인수부의 영사를 실직 5명, 예비직 5명을 두다

편집

○禮曹啓: “慶昌府令史, 依恭安、仁寧府例, 置實差五人、預差五人; 仁壽府令史, 依內資、內贍例, 置實差五人、預差五人。” 從之。


수강궁의 수리에 상번 선군을 부리기로 하다

편집

○以修壽康宮, 役上番船軍。


1月 11日

편집

인정전에서 신하들의 조회를 받다

편집

○丙辰/御仁政殿, 受群臣朝。


중국 황제 법도를 따르라는 김점과 반드시 그럴 것은 없다고 허조가 공방하다

편집

○御便殿視事, 仍置酒, 六行而罷。 參贊金漸進曰: “殿下爲政, 當一遵今上皇帝法度。” 禮曹判書許稠進曰: “中國之法, 有可法者, 亦有不可法者。” 漸曰: “臣見, 皇帝親引罪囚, 詳加審覈, 願殿下効之。” 稠曰: “不然。 設官分職, 各有攸司, 若人主親決罪囚, 無問大小, 則將焉用法司?” 漸曰: “萬機之務, 殿下宜自摠覽, 不可委之臣下。” 稠曰: “不然。 勞於求賢, 逸於得人, 任則勿疑, 疑則勿任。 殿下當愼擇大臣, 俾長六曹, 委任責成, 不可躬親細事, 下行臣職。” 漸曰: “臣見, 皇帝威斷莫測, 有六部長官奏事失錯, 卽命錦衣衛官, 脫帽曳出。” 稠曰: “體貌大臣, 包容小過, 乃人主之洪量。 今以一言之失, 誅戮大臣, 略不假借, 甚爲不可。” 漸曰: “時王之制, 不可不從。 皇帝崇信釋敎, 故中國臣庶, 無不誦讀《名稱歌曲》者。 其間豈無儒士不好異端者? 但仰體帝意, 不得不然。” 稠曰: “崇信釋敎, 非帝王盛德, 臣竊不取。” 漸每發一言, 支離煩碎, 怒形於色, 稠徐徐折之, 色和而言簡, 上是稠而非漸。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 곽존중과 이종규를 사신에게 보내어 고명 맞는 예식을 문의케 하다

편집

○上王遣軍資監正郭存中、禮曹正郞李宗揆, 往使臣處, 問迎命禮。


심온의 종사관 우승범 등을 하옥하다

편집

○下沈溫從事官禹承範、河圖、宋成立義禁府獄。 以知趙忠佐漏洩國家拿溫之事, 而不首也。


1月 12日

편집

태백성이 낮에 나타나다

편집

○丁巳/太白晝見。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


영접사 권홍이 사신이 말한 고명 받는 절차를 아뢰다

편집

○迎接使判漢城權弘來自中和啓: “使臣言: ‘上王冕服郊迎, 今上紅衣玉帶, 隨上王迎入王宮拜節後, 兩王陞殿, 上王近東退立, 今王受命謝恩。’”


변계량 등이 박신의 조충좌를 고발하지 않은 죄를 청했으나 논하지 말라 하다

편집

○義禁府提調卞季良等請朴信到遼東, 聞趙忠佐漏泄幾事, 不卽首告之罪, 上王曰: “今有大功, 勿論。”


1月 13日

편집

태백성이 낮에 나타나다

편집

○戊午/太白晝見。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 사은사 이원과 부사 이숙묘를 전송하고 주문사 박신을 위로하다

편집

○上王置酒, 餞謝恩使李原、副使李叔畝, 迎慰奏聞使朴信。


왜적에게서 도망해 온 김득관 등이 3월경에 왜적의 중국 침입이 있을 것을 말하다

편집

○慶尙道觀察使報: “倭賊所擄逃回漢人金得觀等二名到晋陽言: ‘倭賊造戰艦, 要於三月, 作耗中國沿海之地。’” 上王命驛召得觀等。


1月 14日

편집

정사를 보다

편집

○己未/視事。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 양녕을 강화가 아닌 양근에 두도록 명하다

편집

○上王命大臣曰: “曾欲移讓寧於江華, 今反思之, 若於江華則倭寇可慮, 且大妃之疾甚危, 常欲相見。 儻有故而路遠不及見, 爲恨不少。” 命置楊根。


청파와 노원 역의 각급 관청의 상수를 없애다

편집

○兵曹啓: “靑坡、盧原兩驛, 人物凋殘, 而轉送文書甚劇, 各司上守, 幷皆停罷。” 上王從之。


1月 15日

편집

태백성이 낮에 나타나다

편집

○庚申/太白晝見。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


중국인 김득관의 진술을 어떻게 중국에 알릴 것인가에 대한 논의

편집

○禮曹判書許稠啓: “金得觀供狀已到, 宜先報遼東, 轉奏預防。 若不先報, 令得觀入奏, 而倭寇或先作耗, 則似爲不可。” 上然之。 朴信曰: “得觀若還, 則朝廷必知我國與倭島地近交通, 不如留之。” 上王召左議政朴訔議之, 訔曰: “先報供狀不可, 留得觀亦不可, 當以急傳, 遣得觀入奏。” 從之。


골간우지합 지휘와 올랑합 천호가 토산물을 바치다

편집

○骨看亐知哈指揮照非、兀良哈千戶者安帖木兒等來獻土物。


1月 16日

편집

햇무리가 지고 태백성이 낮에 나타나다

편집

○辛酉/日暈。 太白晝見。


신하들의 조회를 받다

편집

○上受群臣朝。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


금은으로 만든 그릇을 회수하고 그 가격을 계산해 주게 하다

편집

○禮曹啓: “金銀器皿, 旣已禁用。 請收外方各官金銀器皿, 令戶曹計直給價。” 從之。


상왕이 처음으로 수강궁 정문에서 의식대로 무관 및 군사의 조회를 받다

편집

○上王初御壽康宮正門, 受武官及軍士朝如儀, 兵曹、義禁府、訓鍊觀、軍器監官皆預焉, 後不復受朝。


공신과 여러 군들이 사은사 경녕군에게 전별연을 베풀다

편집

○功臣、諸君餞謝恩使敬寧君裶, 上賜酒。


1月 17日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○壬戌/視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


개성 유후 이도분이 피휘하여 이름을 이사분으로 고치다

편집

○開城留後李都芬避上嫌名, 改思芬。


2품 이상의 행직은 좌목에 기록하고 3품 이하의 행직은 산관 반열을 따르게 하다

편집

○禮曹啓: “二品以上行職者, 錄于坐目, 三品以下行職者, 一從散官序班。” 從之。


흉작을 풍작으로 꾸며 간평한 경차관 김습을 엄중히 다스리게 하다

편집

○江原道行臺金宗瑞復命言: “敬差官金襲以損爲實, 高重踏驗。” 上曰: “此眞掊克之人, 可令憲府推覈痛懲。”


유정현이 조정의 관원을 자주 바꾸지 말기를 건의하다

편집

○領議政府事柳廷顯啓: “朝官數易, 未有久於其職者, 司中所任, 皆未諳練。 願自今勿數移易。” 上曰: “然。”


주홍색 비단으로 말 안장 꾸미는 것을 금하다

편집

○司憲府請禁朱紅馬韂, 從之。


한확의 아우 한전을 의영고 승으로 삼다

편집

○以韓確之弟磌爲義盈庫丞, 命戶曹特賜七品祿。


1月 18日

편집

정사를 보다. 허지가 김한로를 법에 의해 처치할 것을 아뢰다

편집

○癸亥/視事。 大司憲許遲啓曰: “金漢老不可不誅, 請置於法。” 上曰: “予當更議。”


경연에 나아가다

편집

○御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


현직에 있는 자의 관대도 산관의 것과 같게 하다

편집

○禮曹啓: “行職品帶, 一從散官, 使臣到國間禁犀帶。” 從之。


1月 19日

편집

햇무리 지다

편집

○甲子/日暈。


명나라 사신을 맞이하고 부절과 고서를 받다

편집

○皇帝遣太監黃儼, 偕正使光祿少卿韓確、副使鴻臚寺丞劉泉持節奉誥來錫, 王命結綵棚、雜戲以迎之。 上以便服, 朝臣以朝服, 出迎于慕華樓。 使臣將至, 上於帳殿之西, 率群臣躬身迎, 使臣至帳殿外下馬, 奉節誥入帳殿, 安置于龍亭, 出帳殿, 百官前導, 使臣在節誥後, 上在使臣後, 金鼓、儀仗、鼓樂、雜戲皆如常儀。 至景福宮, 上王迎命于宮門之外, 使臣奉節誥, 至勤政殿, 上王先拜節誥于殿庭, 入幄次。 上率群臣四拜訖陞殿, 使臣親授誥命于上, 上受訖下庭, 與群臣四拜畢, 入幄次服冕服出, 與群臣遙謝四拜, 焚香又四拜, 山呼舞蹈四拜, 入幄次釋服。 使臣奉節出, 上及上王出殿庭祗送。 群臣導節至太平館, 以節安于北樓上。 上王至館, 與使臣行私禮, 還壽康宮, 次上行私禮, 出御幄次。 群臣行禮旣畢, 韓確至幄次前, 行四拜禮訖, 上設宴慰使臣, 贈以鞍馬、衣服。 上之與使臣行禮也, 韓確辭不敢, 上强之, 乃就位, 及宴, 確不赴。 確, 本國人, 其妹選入帝所見寵, 帝欲榮之, 召赴京師, 授誥遣還。


황엄이 선유로 화자 40명과 종이 2만 장을 청구하다

편집

○黃儼奉宣諭, 求火者四十人、印佛經紙二萬張。


고명 맞을 때에 황색 의장을 빼놓았다 하여 김영·김장·정인지를 하옥시키다

편집

○下禮曹佐郞金寧、兵曹正郞金廧、佐郞鄭麟趾于義禁府獄, 以迎誥時闕黃儀仗也。


고명의 내용

편집

○其誥命曰:

帝王爲天下之主宰, 治式廣於同仁; 賢德係一國之表儀, 理必先於有後。 朕承天命, 統御萬邦, 綏靖懷柔, 一視無間。 故簡賢命德, 以任藩服, 因情適宜, 以致化理, 所以重繼續而繫衆心也。 乃者, 朝鮮國王李【太宗諱。】來奏長子褆不德, 不堪繼嗣, 以第三子【上諱。】孝悌力學, 爲國人之所屬望, 可立爲嗣, 且以年老不克任事, 陳乞休致, 傳襲以位。 今特允所請, 命爲朝鮮國王, 世守厥服。 於戲! 藩國所寄, 匪德不勝, 惟忠可以事上; 惟孝可以事親, 惟謙勤可以立身; 惟仁愛可以保民。 爾尙夙夜寅畏, 服玆嘉命, 茂延福慶, 永祚邦家。 欽哉!


1月 20日

편집

사신을 문안하고 초구 등을 선사했는데 유천이 받지 않고 돌려보내다

편집

○乙丑/上遣知申事元肅, 問安使臣, 因遺貂裘及服飾, 劉泉不受, 幷還前日所受之物。


상왕이 병조 판서 조말생에게 사신을 문안케 하다

편집

○上王遣兵曹判書趙末生, 問安使臣。 自是兵曹堂上(輸)〔輪〕日以行。


중외 신하들의 하례를 받고 태평관에 나아가 잔치를 베풀다

편집

○中外群臣上箋稱賀, 上御仁政殿受賀訖, 率百官幸太平館, 宴使臣。


노련한 역관인 오진에게 상왕이 백미와 콩을 내려 주다

편집

○上王賜吳眞米豆二十石。 眞, 老譯也。


김영을 직에 나아오게 하다

편집

○上命金寧就職, 以責在兵曹也。


1月 21日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○丙寅/朝壽康宮。


좌대언 김익정에게 사신을 문안하게 하다

편집

○上遣左代言金益精, 問安使臣。 自是代言等輪日以行。


상왕이 태평관에 나아가 사신들에게 위로연을 베풀고 화포를 보여주니 놀라다

편집

○上王欲邀使臣於壽康宮, 劉泉曰: “承命事完, 不可奉節而復往, 亦不可舍節而他之。 老王如欲見我, 直當來所館。” 上王幸太平館慰宴, 韓確辭以疾。 上王語使臣曰: “倭島近於國境, 如在淮安望沙門島, 或來侵掠, 或乞糧買賣。” 又曰: “伯顔不花、李敏等說稱打捕海靑、土豹, 齎勑來止咸吉道。” 儼曰: “伯顔不花等事, 殿下須奏聞, 吾亦奏達矣。” 使臣求見火砲, 命設火棚, 至昏, 與使臣御館門觀之。 火發, 泉或樂或驚, 起入復出者再, 儼陽若不驚而色動。 上王賜使臣以鞍馬, 儼受之, 泉不受。 上遣知申事元肅、宦官盧希鳳, 進太平館, 侍上王還。 是日, 上再朝壽康宮。


김장은 직에 나아오게 하고 정인지는 사제로 돌아가게 하다

편집

○義禁府啓: “闕仗, 責在鄭麟趾。” 上命金廧就職, 麟趾歸私第。


1月 22日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○丁卯/朝壽康宮。


창덕궁에서 황제에게 올리는 표전에 배례하다.

편집

○上以冕服, 百官以朝服, 拜表箋于昌德宮如儀。 謝恩使右議政李原、副使同知摠制李叔畝發行, 上王賜原等貂裘, 上亦賜衣笠與靴。 命同副代言柳穎往餞原等于延曙驛亭。 表曰:

錫命自天, 懷柔旣洽。 措躬無地, 感愧冞增。 寵矜踰涯, 粉麋難報。 伏念猥將庸陋, 叨荷生成。 功乏絲毫, 權守藩宣之寄; 恩深雨露, 旋加茅土之封。 喜溢堪輿, 慶延宗社。 玆蓋皇帝陛下心敦字小, 量廓包荒, 諒臣父敷奏至情, 謂臣身纉承景緖, 遂令孱質獲被洪私, 謹當益竭忠勤, 倍殫節義。 之屛之翰, 遵侯度而恪虔; 載寢載興, 祝皇齡於萬億。

帝所進金飾鞍子四面、黃細苧布三十匹、白細苧布三十匹、黑細麻布一百匹、絲麻交織布一十匹、絲苧交織一十匹、人蔘二百觔、松子三百觔、五味子一百觔、雜色馬六十匹。 東宮進鞍子二面、白細苧布二十匹、黑細麻布四十匹、人蔘一百觔、雜色馬六匹。


사신에게 음식을 선사하려 했으나 유천은 받지 않다

편집

○遣宦官盧希鳳, 將食物贈使臣劉泉, 不受。


상왕의 딸이 찬성 박신의 아들 박종우에게 출가하다

편집

○上王女適贊成朴信之子從愚, 乃貞懿宮主權氏出也。 上命知申事元肅、左代言金益精、右副代言崔士康, 往監諸事。


한확이 임금과 상왕에게 중국에서 선사받은 염소 20마리와 말 2필을 바치다

편집

○韓確獻受賜羊二十頭、馬二匹, 上王殿亦如之。


1月 23日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○戊辰/上朝壽康宮。


상왕이 한확을 영접하고 하성절사 이지숭을 전별하다

편집

○上王迎慰韓確, 兼餞賀聖節使判敦寧府事李之崇。 之崇, 義安大君和之子也。


상왕이 양녕 처소에 기생을 들인 이첩이란 자를 잡지 못한 이사맹을 하옥하다

편집

○上王下承政院注書李師孟義禁府獄。 先是, 廣州記官李捷密進妓勸留兒、淮安月等於讓寧, 至是, 判牧事李培使人告于上王殿, 卽命師孟, 往捕出入讓寧所者。 師孟惟捕房守奴全松、日守兩班李同仁, 而李捷亡命。 師孟恐得罪, 詐言捷先未捕而逃, 上王曰: “旣失罪人, 辭又不直。” 乃命下獄。


한확에게 노비 10명과 밭 70결을 내려 주다

편집

○上賜韓確奴婢十口、田七十結。


의정부에서 사신을 위해 잔치하다

편집

○議政府宴使臣。


1月 24日

편집

허지가 김한로의 근일의 행태를 아뢰며 죄주기를 청하다

편집

○己巳/視事。 大司憲許遲啓曰: “金漢老今以母死于果川, 特許上來行喪, 而漢老對妾, 不顧喪事。 且聞憲府復請其罪, 貶于羅州, 無公牒, 而擅往羅州。 如此不忠不孝之人, 請置於法。” 命安置羅州, 禁其出入。


박종우를 자헌 대부 운성군으로, 정의 궁주의 딸을 정혜 옹주로 삼다

편집

○以朴從愚爲資憲大夫雲城君, 封貞懿宮主女爲貞惠翁主。


사역원 주부 조흡에게 김득관을 데리고 요동으로 달려가게 하다

편집

○遣司譯院注簿趙翕, 押金得觀馳赴遼東。 又有漢人彭亞瑾等一十六名, 自倭島節次逃回, 遣司譯院判官吳義, 押解遼東。


황엄을 두려워해 선사품을 거절하던 유천이 비밀리에 초피 갖옷 등을 구하다

편집

○劉泉陰誘通事, 改飾所持馬鞍, 又陰求貂裘、煎茶器、黑斜皮。 泉之前後辭贈物, 非本心也, 實畏黃儼也。


우의정의 아들을 은고리로 갓끈을 꾸몄다 하여 함부로 가둔 사헌부 서리들을 치죄하다

편집

○議政府上書, 請司憲府書吏、所由等擅囚李泉之罪, 命下刑曹推問治罪。 泉, 右議政李原之子也。 以銀環飾笠纓, 禁亂書吏、所由遇諸道, 囚之典獄。


사헌부에서 김한로를 치죄하고 신맹화 삼형제를 충의위에서 빼기를 청하다

편집

○司諫院狀啓: “金漢老不葬其母, 來往竹山、廣州, 憲司請治其罪, 宜從其請。 辛孟和三兄弟, 其父克禮曾犯不忠, 不可許屬忠義衛。” 上曰: “克禮所犯, 實非不忠; 漢老之罪, 亦已論斷, 豈可更論乎?” 大司憲亦再請, 不允。


1月 25日

편집

경연에 나아가다

편집

○庚午/御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


종친 부마들이 사신에게 잔치를 베풀다

편집

○宗親、駙馬宴使臣。


양녕에게 기생을 통하게 하고 이첩을 놓친 광주 판목사 이배 등을 하옥하다

편집

○上王以廣州不能防閑, 致令女妓通于讓寧, 又失李捷, 命囚判牧事李培、判官金俓於義禁府, 又命幷囚勸留兒、淮安月。


상왕이 경상도에 가례색 부사 최맹온 등을 보내어 처녀를 간선하게 하다

편집

○上王遣嘉禮色副使崔孟溫、宦官盧希鳳於慶尙道, 選揀處女。


경상도 관찰사가 도망해오는 중국인의 처리를 위해 통역을 보내줄 것을 청하다

편집

○慶尙道觀察使報: “被擄漢人連續逃回, 請遣譯語人啓。” 從之。


상왕이 양근군에 양녕이 살 집을 짓게 하다

편집

○上王命作第於楊根郡, 將以置讓寧也。


1月 26日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○辛未/朝壽康宮。


태평관에 나아가 잔치를 베풀다. 황엄이 화자는 20명만 되어도 좋다 하다

편집

○上率群臣, 幸太平館拜節, 宴使臣, 贈以鞍馬, 泉不受。 上語使臣曰: “紙箚則已準數矣, 火者雖聚至三四十人, 可進者恐未滿三十。” 儼曰: “滿二十足矣。 使元摠制進之乃可。” 上曰: “諾。”


병조에서 군사 조회하는 의식을 정하여 아뢰다

편집

○兵曹更定軍士朝會儀以啓:

每月初一日、十六日鼓初嚴, 有司設儀仗於殿庭, 鼓二嚴, 軍士皆詣殿門外, 鼓三嚴, 三軍判府事以下軍士及有兼帶前銜軍士, 由東西門先入殿庭, 中心爲頭, 東西分立。 上陞座, 軍士行四拜禮出次。 三軍甲士、都城衛、各道別牌、侍衛牌入庭行禮, 若中軍入直, 則左軍在東, 右軍在西; 左軍入直, 則中軍在東, 右軍在西; 右軍入直, 則中軍在東, 左軍在西。 內禁衛、忠義衛、義禁府、司僕寺、訓鍊觀、軍器監在東, 內侍衛、別侍衛、鷹揚衛在西, 都城衛及京畿、慶尙、忠淸、全羅道別牌、侍衛牌在東, 江原、黃海、咸吉、平安道別牌、侍衛牌在西, 竝依前例, 牌頭各率牌內軍士行禮, 其餘時散大小軍士, 各以職次序立。

宣旨依允。


1月 27日

편집

정사를 보다

편집

○壬申/視事。


내시 이재를 보내어 사신에게 먹을 것을 선사하다

편집

○命宦官李材, 將食物贈使臣。


육조에서 사신에게 잔치를 베풀다

편집

○六曹宴使臣。


절(節)이 돌아갈 때에는 중외의 관원들에게 채색줄을 메게 하다

편집

○命禮曹節還時, 令京外官結綵。


경기도의 기민을 구제하게 하다

편집

○命京畿饑饉人民, 勿問所耕有無, 竝皆賑濟。


상왕이 황엄과 유천에게 모시·삼베 등을 내려 주다

편집

○上王贈黃儼苧麻布各十五匹、人蔘二十斤, 劉泉亦如之。


예조에서 귀후소의 제조 제거 등의 인원을 차정해 아뢰다

편집

○禮曹啓: “歸厚所提調一、提擧二、別坐二, 竝以有慈惠者用之, 提擧以下, 僧俗交差。” 從之。


1月 28日

편집

정사를 보다

편집

○癸酉/視事。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


사헌부에서 부녀자의 화금 입자의 검사에 대해 아뢰다

편집

○司憲府啓: “請令前所造婦女畫金笠子, 着小印子, 以憑檢考。” 上曰: “兩班婦女所着之笠, 於街路中脫取考驗不可。 自今若有新造者, 其笠主及工匠, 竝以制書有違論。”


한외전(限外田)을 도목장에 줄여 기록한 원주도 경차관 김습을 엄히 문초하다

편집

○司憲府啓: “原州道敬差官金襲諭吏, 減錄原州、橫城、狼川等處限外田於都目狀, 犯在赦後, 乞收奪職牒, 下獄推鞫。” 從之。


경상도 선군의 번을 합하고, 방어 나간 자에게는 반 달분 급료를 주게 하다

편집

○命慶尙道船軍, 依舊合番赴防者, 量給半朔料。


일찍이 장물의 죄를 범했던 총제 우박을 파면시키다

편집

○司諫院啓: “摠制禹博曾犯贓罪, 以赦得免, 請究治其罪, 以正士風。” 命罷其職。


1月 29日

편집

정사를 보다

편집

○甲戌/視事。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 태평관에 나아가 사신을 전별하다

편집

○上王幸太平館, 餞使臣。


호조에서 이전에 정관이 아버지 대신 받은 과전을 환수하기를 청하다

편집

○戶曹啓: “前牧使鄭貫曾遞受其父科田, 今其父得罪, 請還收其田。” 上曰: “貫旣無罪, 且遞受於其父事發之前, 何可追奪?”


형조에서 성녕 대군을 죽게 한 무녀를 타살한 대군의 노비들의 죄를 청하다

편집

○刑曹啓: “誠寧大君家奴十人, 以巫女寶文妄行救病, 乃致誠寧之卒, 打殺之, 請鞫治罪。” 上曰: “誠寧法席, 始於晦日, 姑停勿問。”


이날 두번 수강궁에 문안하다

편집

○是日, 上再朝壽康宮。


1月 30日

편집

제주도 기민을 구제하는 방법에 대한 논의

편집

○乙亥/視事。 語及濟州民飢, 禮曹判書許稠啓: “賑濟事, 曾於去年十月已下, 尙未擧行, 宜速輸米以賑之。” 戶曹判書崔迤啓: “先輸米三百斛, 審問飢饉之狀, 連續輸送便。” 上曰: “宜速差人督運, 以賑窮乏。”


경연에 나아가 변계량과 《시경》 빈풍 칠월편에 대해 이야기하다

편집

○御經筵。 上曰: “《七月篇》備言民之艱難, 不言設施之方, 將何術以爲之乎?” 卞季良對曰: “恤民之要, 在於知人而任之。 知人善任, 於爲國乎何有?” 鄭招啓曰: “各道監司褒貶守令不中, 率以便捷辦事爲能, 遂使實惠不及於民。 願自今守令新除者, 殿下必親引見, 審察賢否, 然後使之赴任, 則守令得人, 而民受實(實)惠矣。” 上然之。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


이첩이 자수하니 의금부에 가두다

편집

○李捷自見, 命囚于義禁府。


기생 권유아와 회안월을 제적시키고 집으로 돌려보내다

편집

○宣旨: “勸留兒、淮安月, 除籍放歸其家。”


양녕이 밤에 담을 넘어 도망가다

편집

○廣州馳報: “讓寧前夜三更, 作書封置, 踰垣而逃。” 上王憂歎不進膳, 命宦官崔閑ㆍ洪得敬、內禁衛洪約等, 前往廣州尋之。 卽下宣旨曰: “讓寧大君褆性行狂妄, 予以骨肉之意, 造家於楊根之地, 厚其俸祿, 欲使安享富貴, 今褆不勝狂妄, 獨身步出。 其令京畿觀察使諭道內尋訪率來, 倂見尋人姓名以聞, 予不吝賞。” 上亦下敎曰: “讓寧大君骨肉至親, 仰京畿監司盡心尋訪, 得者重賞。” 上王命李倍、金俓還任, 尋訪讓寧。 讓寧之走也, 上下皆歸咎於嬖妾於里, 於里不勝憂憤, 是夜自縊而死。 初, 上王在位, 上在潛邸, 讓寧爲世子, 於里事發, 下義禁府鞫之。 女妓七點生, 辭連亦逮, 言曰: “沈判書宅主, 亦知此事。” 義禁府請曰: “溫, 大臣也, 知東宮失德之事, 義當啓之, 終不以聞。 請竝其妻收而問之。” 世子嘗謂上曰: “聞於里美久矣, 在外無如之何。 及聞入京, 親至其家令出之, 其家匿不出, 我强之, 於里不得已而出, 髮着澡豆, 面不洗, 然一見可知其美也。 我令其家人出鞍馬騎之, 其家人不肯出, 我曰: ‘然則以我所騎馬騎之, 我將步歸。’ 其家人不得已出馬, 我執於里袖, 引使騎馬, 於里曰: ‘雖不我執, 我將騎之。’ 卽騎馬。 於其時, 四隣之人聚觀如麻, 其夜至廣通橋邊小家宿。 翼日, 於里沐髮施朱鉛, 其夕騎馬, 立我後偕入宮。 火光微照, 顧見顔色, 何可忘也?” 又孝寧謂上曰: “伶人李法華之子吾麿智, 我之伴黨也。 世子常常至法華家, 或經宿或宴樂。 吾麿智每誑隣人曰: ‘我主公孝寧大君至我家。’ 我之他伴黨一人詗知之, 陽若不知, 謂吾麿智曰: ‘我亦欲見主公。’ 吾麿智百計防之不納。 及曉, 世子將入宮, 其人亦隨而呼曰: ‘欲見主公。’ 吾麿智在馬側無如之何。” 及義禁府請治溫及妻之罪, 上具以世子及孝寧所言啓于上王, 且曰: “臣所聞如此。 由是觀之, 自卿士大夫至閭閻小人, 無不知之者。 今請溫罪之大臣, 亦豈不知而不言者耶? 獨請溫與妻之罪, 其可乎?” 上王曰: “汝言是也。” 詰朝, 上王親見知申事及臺諫備言之, 如上所啓, 且曰: “溫, 忠寧之妻父也, 而言世子之事, 於情理何如?” 河演時爲臺官對曰: “上敎至當。” 於是, 乃命勿問。 讓寧私通憸小, 出入東宮, 上王知之, 令鎭撫一人常在東宮以察之。 一日, 讓寧謂上曰: “今日守門鎭撫見我洗(水)〔手〕, 間人之出入於門, 陽爲檢察之狀, 作高聲以叱之, 心實右我也。” 不言姓名, 蓋權頤也。 上在東宮, 沈溫白上曰: “朝士喧說: ‘讓寧若不廢一二年, 則任君禮、權頤, 皆如具宗秀矣。’” 其後上皆啓上王。


元年 二月

편집

2月 1日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○丙子朔/上朝壽康宮。


양녕이 본궁의 종의 집에 들르니, 상왕이 맞아오게 하다

편집

○讓寧旣逃, 卽登峩嵯山終日, 夜投平丘驒里本宮奴李堅家, 靴破足露。 堅來告, 上王遣孝寧大君ㆍ敬寧君、宦官兪實ㆍ嚴永守, 齎衣服靴及宣醞迎來。 讓寧乘昏入城, 自慙以袂掩面, 詣壽康宮。 上王見之, 且悲且喜, 敎誨丁寧, 且曰: “汝之亡也, 主上聞之, 不食不飮, 悲泣無已。 汝豈如此? 汝所行甚悖, 我特以父子之情憐之耳。” 褆聞敎退于房, 手彈瑟琶, 無悔過意, 容止如常。 宦官等歎曰: “天性之難化如此。”


선공감 정을 제주도에 보내어 기민에게 양곡을 나누어 주다

편집

○上遣繕工監正李侃于濟州, 賑飢民。


정인지를 태장 40대로 속죄하고 본직에 나아오게 하다

편집

○宣旨: “兵曹佐郞鄭麟趾, 笞四十收贖, 令還就職。”


2月 2日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○丁丑/朝壽康宮。


태평관에 나아가 사신을 전송하다

편집

○上幸太平館餞使臣。


양녕의 애첩 어리를 협박하여 목매어 죽게 한 양녕의 유모 등을 가두다

편집

○上王命囚藥莊、加伊、虫介于義禁府。 藥莊, 讓寧乳媪; 加伊, 漢老婢妾; 虫介, 於里私婢。 讓寧之走也, 藥莊等以事由於里, 歸咎威逼, 虫介不能禁止, 以致自縊, 下獄鞫問, 尋赦之。


지신사 원숙을 보내어 황엄·유천 등에게 모시 등을 하사하다

편집

○上命知申事元肅, 贈黃儼、劉泉十二升苧布各十匹、麻布各十匹、十一升苧布各十匹、麻布各十匹、衣各一襲、人蔘各三十觔、滿花寢席各六張、茶各三斗、厚紙各六百張、石燈盞各一、念珠各一百貫。 別贈黃儼極細交織布三匹、綿紬二匹, 儼甚喜。 又贈頭目苧麻布及衣有差, 泉不受, 密贈以苧麻布各二匹, 泉喜受。


2月 3日

편집

햇무리지다

편집

○戊寅/日暈。


수강궁에 문안하다

편집

○上朝壽康宮。


상왕이 양녕에게 간곡히 심회를 말하고 매사냥이나 하며 하고 싶은 대로 살게 하다

편집

○上王御便殿, 上侍, 讓寧在側。 上王召兵曹判書趙末生、參判李明德、知申事元肅、左代言金益精、左副代言尹淮賜坐, 乃言曰: “予數日深思, 所以處讓寧之方, 乃今得之。 卿等皆通今達古之儒, 明聽予言。 讓寧所爲狂悖, 敎之不悛, 遂至於此, 然謀叛之罪則其所絶無。 是以置諸近地, 欲使保全, 而乃復有今日之事, 可謂羞愧。 予早歲連失三子, 甲戌, 讓寧乃生, 恐其又死, 置諸本房宅。【卽驪興府院君】丙子, 孝寧生, 不十日而得疾, 置諸洪永理家, 丁丑, 主上生。 于時我爲鄭道傳輩所忌, 勢不見容, 實慮餘日無幾, 常懷鬱悒無聊, 我與大妃更相抱負, 未嘗離于膝上。 由是慈愛最篤, 異於他子。 然當建儲之日, 但以嫡長命讓寧, 予豈有一毫私意於其間乎? 讓寧旣在東宮, 而所行不善, 不孝父母, 不可忍言。 自今以後, 以讓寧付之議政府、六曹, 予不與焉。 如又犯法, 政府拿來, 吾不管; 六曹拿來, 吾不管, 一從國家處置。 宦官宮妾, 敢有私以讓寧之事告我者, 我定不饒他, 到其時莫道予忍心也。 唯正至歲時之類, 告於主上, 欲見父母, 到於闕門之外, 則當召見之。 讓寧之身若有疾病, 危急濱死, 則亦須使我知之也。 予於讓寧, 父子也, 故情有所不忍, 至於君臣, 則異於是。 臣之於君, 苟干名犯分, 則有賜死之法。 讓寧雖至愚, 豈不知乎? 昔唐明皇一日殺三子, 史氏譏其不仁之甚。 此則三子無罪, 而明皇聽讒故耳。 如其眞有罪, 則亦不得已焉耳。” 又曰: “予之傳位, 本欲遺棄世事, 優游自適也。 獨於軍事, 尙且親摠者, 以主上年少, 不知軍事故耳。 待年三十, 更事旣多, 則將盡以相授矣。 向也若使諸子爲元帥, 分掌諸道兵馬, 接見將士, 則主上豈至今不知軍事哉? 然予之未敢者, 以彼猜險, 方在東宮, 而諸弟各執兵權, 則安能相容哉?” 目讓寧曰: “汝之逃出, 予與大妃未知汝生死, 常流涕, 主上在側亦流涕。 假令汝身安穩, 而諸弟有故, 則汝肯如主上之今日乎? 主上孝悌天至, 汝兄弟俱可以保全, 予無憂矣。 予之流涕者, 非爲汝也, 爲國家羞耳。 汝若走而不幸, 則後日安知汝狂妄自致乎?” 又曰: “於里之死, 誠可哀憫。 於里非自媒於讓寧也, 乃讓寧奪宰相之妾耳。 且讓寧出走, 豈於里之故哉?” 又曰: “今欲賜讓寧鷹子二連、馬三匹, 使之放鷹, 以從其欲。” 仍使廣州牧使、判官中一人隨之。 讓寧復請調鷹人張立等三人, 上王顧曰: “夫小人之從貴人者, 以貴人能庇護也。 汝旣不肖, 身且不能保, 況於他人乎? 人誰肯從汝? 且汝雖無他技, 調鷹則汝自能之, 不須他人也。”


생원시를 성균관에서 열게 하다

편집

○命參贊卞季良、禮曹判書許稠等, 開生員試于成均館, 遣右副代言崔士康奉御寶宣醞, 往成均館。


상왕이 태평관에 나아가서 사신을 전별하다

편집

○上王幸太平館, 別使臣。


2月 4日

편집

양녕을 광주에 있게 하고 양근에 집 짓는 것을 파하게 하다

편집

○己卯/還置讓寧大君褆于廣州。 上王賜馬四匹、鷹子二連, 仍命五六日一次放鷹, 牧使隨之, 有故則判官, 判官有故則土居老實品官隨之。 又命罷楊根造家之役。


북경으로 돌아가는 황엄과 유천을 전별하다

편집

○黃儼、劉泉還京師, 韓確以聖旨仍留。 上率群臣餞于慕華館, 贈以馬, 儼、泉皆不受。 遣孝寧大君補、左議政朴訔、參贊金漸、知申事元肅于碧蹄, 驪川君閔汝翼于留後司, 吉川君權跬于黃州, 判漢城權弘于平壤, 兵曹參判李明德于安州, 齎宣醞慰遣之。 又命長川君李從茂護行, 將貂裘及細苧麻布六匹, 密贈泉于江上。


중국 황제의 사랑을 받고 있는 화자 윤봉의 본집에 백미와 콩을 보내 주다

편집

○命賜入朝火者尹鳳瑞興本家米豆二十石。 時鳳得幸於帝, 故儼請之也。


2月 5日

편집

이첩 등을 곤장을 치고 역리에 소속시키다

편집

○庚辰/義禁府具李捷等獄以聞, 宣旨: “捷及李同仁杖一百, 永屬驛吏, 全松杖六十。” 初, 讓寧使全松招妓, 松不從, 讓寧怒鞭之, 松不得已與捷、同仁共議, 招勸留兒、淮安月納之。 義禁府又啓金升敬、李宣、李洪潛通于讓寧之罪, 宣旨: “升敬、宣、洪各杖一百, 屬于刑曹杖首。”


2月 6日

편집

햇무리 지다

편집

○辛巳/日暈。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 임금과 더불어 진헌사 원민생을 위하여 전별 잔치를 열다

편집

○上王與上餞進獻使元閔生于內殿。


생원 1백 명을 뽑다. 성이검이 남의 것을 베껴 써서 제일에 뽑히다

편집

○取生員成以儉等百人。 以儉本無才, 冒寫他人所著, 擢第一。


2月 7日

편집

햇무리 지다

편집

○壬午/日暈。


정사를 보다

편집

○視事。


변계량 허조가 진사시의 복구를 청했으나 윤허치 않다

편집

○卞季良、許稠請復進士試, 不允。


대가가 거둥할 때 신하들이 서고 각 관원이 참의 이상에게 읍하는 예를 폐하다

편집

○司諫院狀啓: “大駕行幸, 群臣序立, 各品行揖禮, 於參議以上, 員數旣多, 行禮之際, 多不中度, 考之儀注, 則無焉。 古者惟天子旅見諸侯, 諸侯旅見群卿, 且道途之間、塵穢之中, 非行禮之地也。 自今請除此禮。” 從之。


기민 파악을 위해 서울 안 5부 방리의 인명 수를 조사해 올리게 하다

편집

○王旨: “鰥寡孤獨貧乏之民, 年雖豊, 猶且稱貸, 況今荒歉, 必有餓莩。 京中五部坊里, 搜檢名數以聞。”


허지가 흉년에 사신 접대까지 겹쳤으니 상왕의 평산 거둥을 정지하기를 청하다

편집

○大司憲許遲啓曰: “今年荒歉, 而加以使臣支應, 民勞馬困。 上王若平安, 則請停平山行幸。” 上曰: “上王宿疾, 不可不理。”


상왕이 평산 거둥을 중지하려다가 신하들의 주청에 마지못하듯이 거둥하기로 하다

편집

○上朝壽康宮, 陪上王幸東郊, 放海靑, 晝停于幕次。 上王召見趙末生、李明德、元肅曰: “今大司憲請止平山之行, 吾素有風疾, 往往酸痛, 大臣屢請湯沐, 故欲爲是行。 今大司憲之言是矣, 於卿等意何如? 吾亦以爲, 不知者必以我爲鷹犬之好, 其知大體者, 豈若此哉?” 末生等曰: “使臣支應, 亦小事也, 何足以此爲言?” 上王曰: “伊川溫井何如? 比平山稍遠, 且無草。” 肅曰: “倉穀亦少。” 明德曰: “伊川不可行也, 地亦氷凍不釋。” 上王還宮, 傳曰: “吾於路上反覆思, 平山之行果有不便。 非特使臣, 宣慰使連連往來, 驛路可慮, 吾必不行, 待來秋明春乃行。 其速召李君實還, 吾若病發, 則針灸理之。” 末生、明德、卞季良曰: “使臣之行, 弊亦不多, 上體未寧, 民間小弊, 輕重存焉。 且針灸非臣等所望也, 一朝病發, 雖悔不及。” 上王曰: “大臣、兵曹、代言司曾請沐浴理病, 今卿等亦請行, 吾將從之。”


남편을 죽이고 옥중에서 죽은 곰이를 법대로 처형하다

편집

○刑曹啓: “楊州囚殺夫白丁女熊伊死於獄中, 請依律行刑。” 從之。


2月 8日

편집

인정전에 나아가 생원시에 대한 방목을 나누어 주다

편집

○癸未/上御仁政殿, 放生員試榜。


이지강·허지·김자지 등에게 관직을 제수하다

편집

○以李之剛爲戶曹參判同知經筵事, 許遲吏曹參判, 金自知刑曹參判, 成揜右軍同知摠制, 車指南中軍同知摠制, 李種善漢城府尹, 韓尙德江原道都觀察使。


유정현 박은 조말생 등이 굳이 평산 거둥을 청하니 상왕이 승낙하다

편집

○柳廷顯、朴訔、趙末生等固請幸平山, 上王從之, 命勿招李君實。


이사맹을 직에 나아가게 하다

편집

○命李思孟就職。


2月 9日

편집

햇무리 지다

편집

○甲申/日暈。


하성절 표문에 절할 때의 임금의 복장에 대해 논의하다

편집

○賀聖節使李之崇發行。 上初欲以便服拜表, 知申事元肅已宣告百官矣, 左代言金益精後至, 謂右代言李隨曰: “公受知最舊, 不與群臣同, 且爲禮房。 今當新受誥命之後, 拜表之禮, 不可以便服行事, 盍爲殿下請之?” 肅曰: “此無大得失, 不必請之。” 益精曰: “事大之禮, 何得言無大得失乎?” 左副代言尹淮謂隨曰: “昔慕容皝之爲燕王也, 遣長史劉翔朝于晋, 晋帝引見翔, 宣問慕容鎭軍平安, 翔曰: ‘臣受遣之日, 朝服拜章。’ 史氏稱其善於辭命。 今殿下平安, 豈可以便服拜表乎?” 隨乃入啓, 上卽以冕服拜表如儀。


노상왕이 수강궁에 가서 술자리를 베풀다

편집

○老上王如壽康宮置酒。 老上王向南御交倚, 上王向西御交床, 上亦向西御平床, 宗戚、宰樞俱侍, 各以次進爵。 宴罷, 上王手擎黑海靑, 跪進于老上王, 老上王亦跪受。 還宮, 上王與上送至門外。


생원시에 뽑힌 성이검 등 백 명이 수강궁에 사은 숙배하다

편집

○新生員成以儉等百人, 俱詣壽康宮, 行謝恩肅拜, 上王賜酒果饋焉。


양녕에게 술과 음식을 보내다

편집

○上賜酒飡于讓寧。


평산 거둥을 정지한다는 선지를 내리다

편집

○宣旨: “停平山行幸, 召還李君實。”


2月 10日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○乙酉/視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


강원도 감사 한상덕이 모친의 병으로 사면하니 하연에게 대행케 하다

편집

○江原道監司韓尙德以母病辭, 以前知申事河演代之。


철원 부사 배둔과 강화 부사 홍연안의 직을 바꾸게 하다

편집

○以鐵原府使裵屯與江華府使洪延安換差。 鐵原爲講武場, 而屯乃儒生, 故換之。


2月 11日

편집

햇무리지다

편집

○丙戌/日暈。


여러 신하의 조하를 받다

편집

○受群臣朝。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 經筵。


사헌부에서 토지 조세를 줄여 보고한 강원도 수령 주한 등을 탄핵하다

편집

○司憲府劾啓: “行臺監察所擧江原道守令周漢、柳復中、許放、趙摠等四人, 減報田租, 律該杖七十, 徒一年半。” 上皆令減二等收贖。


수강궁에 문안하다

편집

○上朝壽康宮。


상왕이 동교에서 매사냥을 하니 궁온을 올리게 하다

편집

○上王幸東郊放鷹, 上命右代言李隨、宦官金龍奇, 齎奉內醞, 進于晝停所。


원민생을 보내어 종이와 화자를 바치다

편집

○遣元閔生, 進獻純白厚紙一萬八千張、純白次厚紙七千張、火者二十名。


김자지·강회중·홍여방 등에게 관직을 제수하다

편집

○以金自知爲禮曹參判, 姜淮仲漢城府尹, 洪汝方刑曹參判, 李種善仁壽府尹, 成揜左軍同知摠制, 黃象右軍同知摠制。


2月 12日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○丁亥/視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


경연청을 새로 짓게 하다

편집

○命繕工監, 新作經筵廳。


연이은 흉년을 걱정하며 굶어죽는 백성이 없도록 잘 살피라는 왕지를 내리다

편집

○王旨:

民惟邦本, 食爲民天。 比因水旱風雹之災, 連歲凶歉, 鰥寡孤獨窮乏者, 先受其苦。 至於有恒産之民, 亦未免飢餓, 甚可憐憫。 爰命戶曹, 發倉賑濟, 續遣知印, 分行考察, 守令不恤民隱者, 間亦有焉, 已令有司治罪。 嗟乎! 生民之衆, 餓莩之狀, 非予寡躬所能周知。 監司、守令近民之官, 體予至意, 夙夜匪懈, 一以境內人民, 不至於飢餓、失所爲慮, 至於荒僻村落, 親行考察, 盡情賑濟。 予將更遣朝官, 審其能否, 如有一民飢死者, 監司、守令, 竝以敎旨不從論。


진헌사 통사 전의가 왜인에게서 도망쳐 온 중국인들을 요동으로 압송하다

편집

○就差進獻使通事全義, 管押被倭擄掠逃回漢人賈三等男婦共六名, 解送遼東。


2月 13日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○戊子/朝壽康宮。


부친상을 마친 완원부원군 이양우의 세 아들이 뵈니 상왕이 술자리를 베풀다

편집

○完原府院君李良祐之子興潞、興濟、興潑等免喪入見, 上王置酒慰之。 上率宗親侍宴, 上王曰: “年歉民飢, 不可宴飮, 然完原之子, 終制來謁, 故爲設小酌耳。” 良佑, 元桂之子也。


이위를 보내어 곡산 신천 등지에서 은을 캐게 하다

편집

○命李葳採銀于谷山、信川等處。


2月 14日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○己丑/視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


이군실이 해주에서 돌아오다

편집

○李君實回自海州。


상왕이 다시 평산에 거둥할 준비를 하게 하다

편집

○上王曰: “予身上風疾, 往往發作。 萬一大發, 則臣僚必曰請沐浴治疾, 而不從, 以至於此矣。 予將往平山, 其(待)侍衛之士支應諸事, 一皆從簡。” 命兵曹發急傳, 刷聚鋪馬于江原、忠淸、黃海諸道, 以贊成朴信爲支應使。


이조에서 동·서 활인원의 구성과 운영 방법에 대해 아뢰다

편집

○吏曹啓: “東西活人院皆置祿官, 東活人院則濟生院, 西活人院則惠民局, 分掌救療。 其救療能否, 惠民、濟生提調及兩院差備向上別監、祿官等考察, 物故及差愈、未差愈人名數, 每當月季報禮曹, 具本以聞。 上項提調以下能否, 令兩院實案, 提調大司憲檢擧。” 從之, 仍命兩院祿官各設二人, 竝以屬處醫人差下。


광녹시 소경 정윤후의 졸기

편집

○光祿寺少卿鄭允厚卒, 遣通事全義報禮部。 允厚女曾選入帝所。


2月 15日

편집

정사를 보다

편집

○庚寅/視事。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


한확을 의주에 보내어 사신을 위로하게 하다

편집

○遣韓確于義州, 齎宣醞慰使臣。


헌사에서 대간 각 1명으로 어가를 호종하기를 청하다

편집

○憲司啓請令臺諫各一人從駕, 上曰: “非吾獨行, 不可從也。”


사간원에서 임금은 평주 거둥에 호종하지 말기를 청하다

편집

○諫院啓: “請歲歉民勞, 惟殿下留都, 以除支應之弊。” 上曰: “父王湯沐之行, 敢不扈從?”


대마도 왜인이 우리 나라 사람 1명을 돌려주고 토산물을 바치면서 양곡을 구걸하다

편집

○對馬島倭宗祐馬還我被擄人一名, 獻土宜, 仍請糧, 給米二十斛。


2月 16日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○辛卯/視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


문신을 선발하여 집현전에 모으고, 무과 응시도 사서를 통달한 뒤에 하게 하다

편집

○左議政朴訔啓: “請選聚文臣於集賢殿, 以振文風。 文科難武科易, 子弟多趨武擧, 自今須通四書, 然後許赴武擧。” 上嘉納之。


하정사 김여지가 북경에서 돌아오다

편집

○賀正使金汝知回自京師。


구호 업무를 각 고을의 청렴하고 부지런한 자를 택하여 전담하게 하다

편집

○戶曹啓: “曾命各道監司、守令, 賑恤窮民, 然各因務劇, 不能以時考察。 乞令各其境內, 擇曾經顯秩, 廉勤幹敏者, 與同守令專心賑恤。 監司首領官分巡檢察, 每於朔末, 開具能否以啓, 如有不能賑恤, 以致飢餓者, 置之重典; 其賑恤有效者, 優加褒賞。” 從之。


2月 17日

편집

정사를 보다가 격고하는 일에 대해 이야기하다

편집

○壬辰/視事。 上語及擊鼓事, 參贊金漸對曰: “我朝設擊鼓之法, 已有年矣。 今殿下聰明仁恕, 每使下情上達而無滯, 往往有擊鼓者, 或被越訴之罪, 甚非聖朝使民無訟之意也。 自今無問是非, 許令擊鼓, 皆得上達可也。” 知申事元肅曰: “如此則擊鼓者多, 辭訟紛紜, 實未可也。” 金漸曰: “我國不如中國之人多事煩。 使法官聽擊鼓之訴, 直者受理, 曲者加罪, 則擊鼓自稀, 而獄無留滯矣。 臣以不才, 亦忝刑官, 若有治罪之敎, 則何敢使之留滯乎? 但義禁府非齊坐, 則不聽斷, 此留滯之由也。” 上曰: “然。 然義禁府齊坐與否, 在事之大小。” 元肅曰: “有事則齊坐, 已有前例。” 上曰: “事非關係, 則一人可以聽斷。”


경연에 나아가 경연관에게 동당의 고강하는 법에 대해 묻다

편집

○御經筵。 問經筵官曰: “東堂考講之法可乎?” 侍講官鄭招對曰: “考講之法, 相對問答之際, 雖聖人不能無私情。 且問者有意强問, 則答者雖有口辨之才, 不能答矣。” 上曰: “一二大臣言: ‘自復立考講之法, 兩班子弟皆憚於學文, 趨於武擧, 恐文士日減。’ 獨朴訔以考講爲良法。” 鄭招曰: “取武士, 亦講七書, 豈無私情乎? 臣登第時, 亦有考講之法, 然實無益矣。” 上曰: “臨文考講之法何如?” 鄭招曰: “問言外之理而能答, 乃實學也。 至於論文, 人人之所同, 而無特異者也。 古人云: ‘孟子尤長於《詩》《書》。’ 夫以孟子而如此, 況非孟子者, 安能遍通經傳乎?” 同知經筵卓愼曰: “《小學》之書, 誠人人之所當講明者也。 故當試年, 令成均正錄, 先講《小學》, 然後方許錄名, 而未聞有不通者, 安有人人能明《小學》乎? 至於四書五經, 亦如是耳。 當開試之日, 始集擧生而考講之, 豈皆平日能通經傳者乎? 今若外而鄕學, 內而成均、五部, 擇通《小學》者爲師表, 先敎《小學》而後, 乃訓經傳, 日常講明, 考其能否, 及其試年, 又加考講, 則取士之法得矣。” 上曰: “然。” 鄭招曰: “今仕者皆兩班子弟, 乳臭之童不加學問之功, 其於職事亦未嘗諳練, 加之以數數遞代, 因此廢時失事。 此亦士風之可言者也。” 上曰: “予亦知其有此弊也。” 鄭招曰: “近日新生員等, 僅十餘人拜于闕庭, 新進之風, 未有若是浮薄。 欲正士心, 不可不制之以法。 今殿下日御經筵, 講明道學, 凡有耳目者, 孰不觀感乎?” 卓愼曰: “《大學》序曰: ‘夫以學校之設, 其廣如此, 敎之之術, 其次第節目之詳又如此, 而其所以爲敎, 則又皆本之人君躬行心得之餘。’ 凡下之趨向, 皆在人君之一身也。” 上曰: “然。” 卓愼又曰: “《大學衍義》一書, 善惡昭然, 可爲勸懲, 誠人主之龜鑑也。 願殿下無倦, 常目在之。” 上曰: “然。 予自幼篤志學問, 未嘗少懈, 《大學衍義》當更反覆讀之矣。” 卓愼曰: “臣嘗詣闕, 喜聞殿下手不釋卷, 夜深乃寢。 願殿下執此之心, 無荒無怠。 人心無常, 操則存, 捨則亡, 聽政學問之外, 無他雜念萌于其間, 則聰明日廣矣。” 上然之。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


거둥 때에 각도 감사나 절제사의 문안과 진상을 금하다

편집

○傳旨: “今行幸時, 諸道監司、節制使, 毋得越境問安, 且除別進上。 其平安、咸吉兩道, 依式進上及上王殿別進上, 進于行在所。”


어가를 수행하는 위진무 및 좌우 사금에게 말먹이로 콩을 주다

편집

○命給隨駕前銜鎭撫及左右司禁馬料豆, 人二斛。


상왕이 수강전 정전에 나아가 조회를 보고 재상들을 대접하다

편집

○上王御壽康宮正殿視事, 仍餉宰樞。


의금부에게 작은 일은 한 사람만이라도 판결을 내리게 하다

편집

○傳旨: “今後義禁府關係大體外, 小事雖一人聽斷, 以爲恒式。”


2月 18日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○癸巳/視事, 經筵。


금으로 그림을 그린 활통을 새로 만든 사람도 처단하게 하다

편집

○宣旨: “新造畫金矢房者, 依金銀犯法例論。”


거짓으로 꾸며 병역을 면제 받은 보충병들을 도로 병역에 보충케 하다

편집

○兵曹啓: “補充軍等, 多有受職免役者。 其冒受者, 竝皆收奪職牒, 還充其役。” 宣旨從之。


선공이 치밀하지 못하다 하여 판선공감사 홍리의 직을 파하다

편집

○罷判繕工監事洪理職, 坐工繕不牢緻也。


2月 19日

편집

정사를 보다

편집

○甲午/視事。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


수확이 전혀 없는 전답은 세미를 탕감하다

편집

○減全損田稅米。


안수산에게 직첩을 도로 내어주다

편집

○命還給安壽山告身。


사헌부에서 궁궐 역사를 감독했던 박자청의 죄를 청했으나 윤허치 않다

편집

○司憲府彈判右軍都摠制府事朴子靑以宮闕都監役不能考察, 罪與洪理同, 不允。


관직을 떠난 삼군의 근장(近仗)을 1년에 양 도목을 승진시키기로 하다

편집

○兵曹啓: “三軍近仗去官, 依軍器監別軍例, 一年兩都目敍用。” 宣旨從之。


상왕이 궁중의 병 때문에 평산 거둥을 정지하도록 명하다

편집

○上王以宮中疾病, 命停平山行幸。


2月 20日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○乙未/視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


재임 중에 죽은 순천 도호부사 송극량과 지흥해군사 유면에게 부의를 보내다

편집

○順天都護府使宋克良、知興海郡事兪勉在任身故, 命戶曹致賻。


전라도 고부 눌제의 땅 1만 결을 정전법에 의하여 공전으로 가꾸게 하다

편집

○全羅道監司李安愚啓: “古阜訥堤下可耕萬餘結。 乞依井田之法, 同養公田。” 從之。


평산 온천에 휴가 중인 허지에게 약을 내려 주다

편집

○許遲請暇浴於平山溫井, 賜藥, 又諭黃海道監司, 支給酒飡。


상왕이 임금의 몸이 무겁다고 하여 동교에 거둥할 뜻을 말하다

편집

○宣旨:

主上體重, 明日欲與主上, 陪老上王, 幸東郊廣津, 又將田于楊根、廣州, 卽令兵曹約會京畿各官才人、禾尺于草伐里。


상왕 누이의 아들 이선과 혼담을 꺼냈다가 가난을 이유로 사절한 평득방을 하옥하다

편집

○宣旨:

李登之子宣, 太祖愛甥也。 其母雖賤, 爲吾妹也, 吾亦憐愛之。 曾與前知平州事平得邦約婚, 得邦許之, 今乃辭以家貧, 其下得邦于義禁府獄, 鞫問其由。


2月 21日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○丙申/御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 동교에서 매사냥을 하다. 대산 아래 지은 궁의 낙성식을 하다

편집

○上王與老上王幸東郊, 觀放鷹, 上從之, 遂置酒于臺山新亭, 至暮乃還。 山在箭串坪之東, 臨漢水, 狀如伏甑, 或曰甑山。 上王自前冬命築宮其下, 作亭其上, 至是告成, 乃命朴訔名之, 訔請命以樂天, 從之。


2月 22日

편집

햇무리지다

편집

○丁酉/日暈。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


여양현을 북구해 달라고 격고한 사람을 가두었다가 풀어주다

편집

○呂陽縣人擊鼓, 願復立縣, 上以合屬年久, 命下刑曹治罪。 金漸進曰: “幷合年久之邑, 毋得復立之法未立, 而以擊鼓論罪, 則恐致人怨。” 從之。


감로사의 노비 백명을 대자암에 주게 하다

편집

○命以甘露寺奴婢一百口, 賜大慈菴。


병조에서 양근 성산과 광주 검담산의 몰이꾼 징발에 대해 아뢰다

편집

○兵曹啓: “楊根城山驅軍二千名, 發楊根、砥平等八邑; 廣州劒斷山驅軍二千名, 發廣州、龍仁等九邑。” 上王從之。


2月 23日

편집

햇무리 지다

편집

○戊戌/日暈。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


동당 시험의 초장을 제술로 할 것인가 명경으로 할 것인가에 대해 논의하다

편집

○卞季良啓: “東堂初場講經之法, 乃我太祖成憲也。 然擧生以面講不中爲慙, 憚於學問, 而就武擧者多矣。 此實有乖於國家興學取士之義, 置師傅於成均, 分遣敎官於鄕學, 春秋敎以禮樂, 冬夏敎以詩書, 而臣請以製述取士。” 上曰: “然。 當更議之。” 上問諸代言, 皆曰: “太祖、上王成憲也。 且所以重明經, 不可遽罷。” 獨柳穎曰: “講經, 不如製述之興起斯文。” 上曰: “使擧生不得聚頭通議, 則製述爲佳。”


상왕이 다시 풍병이 돌아 조말생 등이 온천에 갈 것을 청했으나 윤허치 않다

편집

○上王復患風疾, 趙末生、元肅等再請浴于溫井, 上王曰: “黃海之民, 豈不以我爲輕變哉?” 遂不允。


김점의 아내가 죽으니 관곽과 종이를 하사하다

편집

○(參督)〔參贊〕金漸妻權氏卒, 賜棺槨及紙百卷。


형조에서 공·사 문안에 반드시 연월을 기록할 것을 건의하다

편집

○刑曹啓: “《無冤錄》云: ‘凡告事, 必明註年月, 而文案中, 不得寫去年、今年、前月、今月、當日、此日。’ 今後關係人命重事及堪爲後考公私文案, 必書某年某月某日, 以爲恒式。” 從之。


2月 24日

편집

햇무리지다

편집

○己亥/日暈。


경연에 나아가다

편집

○御經筵。


응양위를 파하다

편집

○兵曹奉宣旨, 罷鷹揚衛。 高麗事元以來, 府衛之職, 皆近習請托, 不肯任職, 乃置忽赤、亐達赤等成衆愛馬, 以備宿衛, 國初悉罷之。 上王始置鷹揚衛四番, 至是又罷之。


사은 부사 이적이 금릉에서 돌아오다

편집

○謝恩副使李迹回自金陵。 迹爲沈溫副入朝, 時皇太子在金陵。 前此, 副使至燕都, 多令隨使還, 唯迹得至南京。


2月 25日

편집

햇무리지다

편집

○庚子/日暈。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 낙천정에 행차하다

편집

○上王幸樂天亭。


대마도 종정무의 아들이 잡혀간 우리 나라 사람 2명을 돌려보내 주다

편집

○對馬島宗貞茂子都都熊瓦刷還我國被擄人二名, 上命禮曹, 考例厚待, 賜緜布紬布各十匹。


판한성부사 권홍이 기자의 비석 세울 것을 상소하다

편집

○判漢城府事權弘上言:

箕子之賢, 天下萬世所共敬慕。 吾夫子嘗言: “殷有三仁焉。” 我東方禮樂文物, 侔擬中華者, 以箕子受封於此, 而施八條之敎也, 其有功於東方甚大。 太祖開國, 首載祀典, 所以尊崇先聖者至矣。 然而墓無碑記以顯揚功德。 乞下文臣撰碑文, 樹之墓下, 以詔後世。

上以平壤人所傳箕子墓, 世遠難信, 乃命參贊卞季良爲文, 樹碑於祠宇。


전라도 감사가 고부군의 눌제가 완성되었음을 아뢰다

편집

○全羅道監司報古阜郡訥堤成, 堤長三千四百八十尺。 自是年正月十日始, 二月十日畢, 凡役一萬一千五百八十名。


2月 26日

편집

햇무리지다

편집

○辛丑/日暈。


두 상왕을 따라 양주 경계에서 사냥하다

편집

○上從兩上王, 獵于楊州之界。


전라도 절제사 정경이 활과 화살을 진상하다

편집

○全羅道節制使鄭耕進弓箭。


2月 27日

편집

양근에 이르러 사냥을 구경하다

편집

○壬寅/至楊根觀獵, 江原道監司河演進海物。


함길도 감사 이유가 활 등을 진상하다

편집

○咸吉道監司李愉進弓箭及馬尾韂補露。


검단산의 몰이꾼을 돌려보내다

편집

○宣旨放劒斷山驅軍。


양녕 대군을 불러오게 하다

편집

○命召讓寧大君褆。


도성에 있는 신하들이 정역을 보내어 문안하다

편집

○留都群臣遣吏曹判書鄭易問安。


2月 28日

편집

양녕에게 함께 사냥하자 하니 양녕이 기뻐하다

편집

○癸卯/次楊根, 讓寧大君褆來見, 命與馳獵, 褆喜曰: “使我常得如此, 吾豈亡哉?”


2月 29日

편집

환궁하다

편집

○甲辰/還宮。


도성에 있는 신하들에게 들 밖에 나와 영접하지 말게 하다

편집

○宣旨留都群臣毋得郊迎。


대마도 이위 군주 종만무가 양곡을 꾸어 달라 청하다

편집

○對馬島(二位郡)〔仁位郡〕主宗滿茂遣人告糴於慶尙道水軍節制使, 遺以白(磻)〔礬〕六十八斤, 啓給米二十斛。


元年 三月

편집

3月 1日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○乙巳朔/視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


양녕 대군이 광주로 돌아가다

편집

○讓寧大君褆還廣州。 上賜奴一口、馬一匹。


상왕이 낙천정에 거둥하다

편집

○上王幸樂天亭。


대마도 수호 도도웅와가 토산물을 바치다

편집

○對馬島守護都都熊瓦遣人來獻土物, 給米四十斛。


대마도 해부 병도 만호가 양곡 빌기를 청하다

편집

○對馬島海副郱都萬戶正欣遣人來獻土物, 仍告糴, 給米二十斛。


대마도 조율산성수 종준이 토산물을 바치다

편집

○對馬島篠栗山城守宗俊遣人來獻土物, 給紬布十匹、麻布八匹、緜布四十二匹。


3月 2日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○丙午/視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


각도에서 30년 이래의 수령의 정적에 대해 보고하다

편집

○諸道啓三十年以來守令政績, 下吏曹, 擇最良者用之, 最下者罷之。


사직단의 담을 수리하다

편집

○修社稷欄墻。


청성부원군 정탁의 아내 이씨가 그 아우 이좌를 불효라고 무고하다

편집

○司憲府啓: “淸城府院君鄭擢妻李氏誣其弟佐不孝母, 按驗無實狀, 請論如法。” 以功臣之妻, 令勿論。 先是, 佐爲持平, 擢暴於人曰: “佐嘗不孝其母, 豈可居風憲之地?” 憲府聞之, 不署告身滿五十日以聞, 上曰: “使佐實不孝其母者, 豈止不可處風憲而已?” 使竟其事, 無驗。 李氏嘗與佐爭産業, 故構之。


노원·청파역 역리의 번 교대 달을 10월로 바꾸다

편집

○兵曹啓: “盧原、靑坡兩驛入居驛吏等, 每年正月遞番, 時當極寒, 往還爲難。 依江原道驛吏入居例, 十月遞番。” 從之。


흥덕사 중이 선공감에서 빼앗아 간 노비 2명을 돌려줄 것을 청하다

편집

○興德寺僧啓: “太祖捨宮爲寺, 而屬奴婢三十口, 上王亦屬奴婢二十口。 今繕工奪奴二名爲泥匠, 有違太祖結社願意。 右奴等, 如不得還寺, 則將他奴充給。” 從之。


3月 3日

편집

상왕이 노상왕을 초청하여 동교에서 사냥하다. 임금이 장전에서 잔치 베풀다

편집

○丁未/上王邀老上王, 放鷹于東郊, 上從之, 置酒于帳殿, 極歡乃罷。


3月 4日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○戊申/視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕의 양녕에 대한 대우에 관해 말한 총제의 이름을 대라고 엄영수를 문초하다

편집

○宦官嚴永守當讓寧逃出之時啓: “摠制等言: ‘上王待讓寧如孝寧, 則豈有此變?’” 其後上王問摠制之名, 永守以不知對, 命下義禁府壓膝問之。


형조에서 광주의 관노·관비의 부족을 이유로 관기 없애기를 청하다

편집

○刑曹啓: “廣州近京都事劇, 而官奴婢數少, 乞罷官妓。” 從之。


가례색을 파하다

편집

○宣旨罷嘉禮色。


각 관원의 수종 인원을 정하다

편집

○司憲府啓: “各品根隨, 多者或至三四十名。 因此, 各司多聚外方奴子, 以致失業。 伏望命定額數, 見除奴子, 悉令歸農。” 上, 下禮曹, 禮曹啓: “謹稽《皇明禮制》, 文武官儀從之數, 公十人, 侯八人, 伯六人, 一品至三品六人, 四品至六品四人, 七品至九品二人。 本朝《謄錄》, 議政府受敎: ‘各司提調祿官根隨, 正一品五名, 二品以上四名, 三品三名, 四品二名, 五品以下一名。’ 今宗室及文武官根隨, 參酌以定其數, 大君公私幷十人, 正一品九人, 從一品八人, 正二品七人, 從二品六人, 正三品內僉摠制以上四人, 其餘三人。 代言出納王命, 非常員比, 依從二品例。 從三品至六品二人, 內有儀物者, 依正三品例。 七品至九品及兩班無職子弟一人。 雨雪日, 各加私從二名, 二品以上乘轎則加私從六(命)〔名〕。 其各司定給之數, 一依上項議政府受敎, 兼帶雖多, 毋過元定之數。 數少衙門, 不必取盈, 違者憲司糾理。”

上命正三品內僉摠制以上, 加一名爲五名; 成均大司成以下, 加一名爲四名; 兵曹參議、知事, 亦依代言例, 其餘一依禮曹所啓。


제향에 산 꿩을 쓰지 말게 하다

편집

○禮曹啓: “諸祀儀式內, 宗廟薦禽, 用蒐狩所獲獐鹿雉, 其餘祭享, 竝用牛羊豕。 今於寒食祭, 因高麗舊制, 兼用生雉, 自今寒食, 勿令用雉。” 從之。


거둥할 때 신하들의 시위하는 차례를 정하다

편집

○禮曹啓: “行幸時群臣侍衛序次, 駕後第一運, 槍牌後兵曹, 次承政院備身上護軍、護軍、扶策大護軍, 次內侍行首, 次侍臣。 第二運, 槍牌後各司以次侍衛。” 從之。


예조에서 승문원의 이문 짓는 것에 대해 아뢰다

편집

○禮曹啓: “承文院專掌事大文書, 故擇可習吏文者, 使兼其任, 每朔考藝。 然或稱服制式暇, 或稱臺省、政曹謝前, 不肯製述吏文, 有違國家立法之意。 自今每當取才, 除服制、式暇、謝前, 其餘諸學, 亦依此例。” 從之。


대마도 종정무의 아들 종준의 요청으로 왜인 23명을 돌려보내다

편집

○對馬島宗貞茂子宗俊遣人請還倭望古羅等二十三人, 命慶尙道觀察使刷還之。


3月 5日

편집

각도 감사가 천거한 효자 등을 승진시키고, 정적이 낮은 수령들을 파직시키다

편집

○己酉/朝壽康宮, 還御便殿, 召左議政朴訔、吏曹判書鄭易、兵曹判書趙末生, 擬議以各道監司所擧孝行卓異者進士河浚等六人, 隨品敍用, 又以各道所報守令三十年政績最下者濟用監正李自直、知天安郡事金租、恭安府判官秦云壽皆罷職。


한검 정역 박신 등에게 관직을 제수하다

편집

○以韓劒領敦寧府事, 鄭易爲議政府贊成, 朴信吏曹判書, 延嗣宗判中軍都摠制府事, 宋居信中軍都摠制, 成達生中軍摠制。


외지에서 새로 수령에 제수된 사람은 바로 부임하도록 하다

편집

○命新除守令之在外者, 除朝辭赴任。


다시 장단현을 설치하다

편집

○復置長湍縣。


일본에서 도망해 온 중국인 4명을 요동으로 압송하다

편집

○遣司譯院判官許原祥, 押解被擄逃回漢人孫孫等四人于遼東。


3月 6日

편집

햇무리가 지다

편집

○庚戌/日暈。


조회를 받다

편집

○受群臣朝。


정사를 보다

편집

○視事。


이조에서 처음 벼슬길에 들어온 생도들의 시험 일자에 대해 건의하다

편집

○吏曹啓: “初入仕生徒等, 試書、算、家禮、律取之, 其未入格者, 或十日、或十五日連連更試, 故人懷僥倖之望, 遂致所業不精。 自今四仲月, 試取其入格者, 從其自願, 隨闕充差。” 從之。


죄를 범한 조관을 신문하는 데 대한 교지

편집

○敎旨: “凡朝官犯罪者, 刑曹、憲府劾問不承, 則輒請追身鞫問, 雖罪至於笞, 猶不還其告身。 自今三品以下, 辭證明白而不承者, 除十惡外, 勿收告身, 依對訟人例, 親問劾實後, 仍取公緘答通論斷, 以爲恒式。”


《대학연의》를 강론하고, 각도에 감찰을 보내어 감사·수령의 구호사업을 살피게 하다

편집

○御經筵, 講《大學衍義》。 上曰: “讀了, 欲重覽。” 同知經筵李之剛曰: “重覽熟讀, 須盡誠意工夫。” 上曰: “今各道守令不用力賑濟, 欲分遣監察, 察其能否。” 鄭招曰: “甚當。 臣近聞, 慶尙道之民, 多移於全羅, 以全羅前年農事稍稔故也。 令全羅各官見流民, 勿遣還鄕, 隨卽賑之, 俾免飢死爲便。” 上曰: “上王亦命毋使流民還鄕, 卽令編籍。” 李之剛曰: “窮僻之地, 雖有饑民, 守令等不親賑救, 監司亦不能遍察, 民有餓死者, 守令匿之以自免。 今遣監察, 則守令必畏而賑救矣。” 上乃命司憲府, 分遣行臺監察尹孟謙于京畿左道及江原道, 鄭夏于右道及黃海道, 金宗瑞于忠淸道, 安崇善于慶尙道, 崔閏溫于全羅道, 崔文孫于咸吉道, 李益朴于平安道, 廉視監司、守令賑濟勤慢。


사헌부에서 서울 안 각 관청의 전곡 출납 사무에 대하여 건의하다

편집

○司憲府啓: “京中各司憚每日請臺, 托以備急, 多出錢穀于外庫。 且無開印位, 則權置立案, 不卽上重記, 遂使會計難憑。 自今各司出納錢穀時, 六寺七監六品以上, 諸倉庫七品以上, 請臺開印, 隨卽上重記。” 上命下政府六曹議之, 皆曰: “成憲不可更改, 宜令兼職者坐本司開印, 若竝無開印位, 則特命時仕官開印。” 從之。


허조가 과거 초장에서 강경(講經)이 부족해도 중·종장에 응시케 할 것을 건의하다

편집

○禮曹判書許稠啓曰: “今赴漢城試者七十餘人, 而中初場者, 纔四十三人。 若試中終場, 取實額四十人, 則不中者三人耳。 臣謂, 有優於講經而短於製述者; 有優於製述而短於講經者。 今以短於講經而不取, 則優於製述者, 終身不得展其才矣。 自今雖不通二書者, 亦許赴中終場, 通考分數, 定其去取, 庶無遺才矣。” 上曰: “一章不通者, 令再講他章而通者, 減給分數, 許赴中終場。 人多以講經爲不可, 獨上王以爲良法, 是欲儒生熟讀經書也。 若廢講經, 則宜於初場, 擧四書五經疑問, 使不得挾冊而入, 聚頭而議可也。 然今年當用講經之法。”


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


3月 7日

편집

햇무리가 지다

편집

○辛亥/日暈。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 낙천정에 거둥하다

편집

○上王幸樂天亭, 上遣宦者盧希鳳, 獻酒果。


엄영수의 직첩을 거두고 수원 관노에 소속시키다

편집

○宣旨: “收嚴永守職牒, 屬水原官奴。”


좌사간 대부 등이 상왕의 철원 사냥을 중지하도록 임금이 아뢸 것을 상소하다

편집

○上王將與上及老上王觀獵于鐵原等處, 司諫院左司諫大夫鄭守弘等上疏諫曰:

東作方興, 不可田獵, 而況比年以來, 水旱荐至, 民生失所, 雖曰減省, 所損必廣。 且上王殿下以歲歉, 命罷春蒐, 誕降德音, 在人耳目, 今又巡幸, 豈非失信? 伏望殿下, 從容啓達, 亟停此擧。

上曰: “此非講武, 且不役農民。” 左獻納鄭稚又啓: “旣非講武, 則無名之幸, 尤爲不可。” 上不允。


예조에서 성균관에 입학을 원하는 평안도 학생을 입학시키기를 청하다

편집

○禮曹啓: “平安道學生李華穠等請入成均館。 邊方學生遠來赴學, 其志可尙, 許令入學。” 從之。


일본 구주 도원수가 《대반야경》을 청구하고 토산물을 바치다

편집

○日本九州都元帥源道鎭遣使請《大般若經》一部, 仍獻土物, 給紬布十匹、緜布七十匹、麻布二十匹。


3月 8日

편집

좌사간 대부 정수홍이 다시 상왕의 사냥을 중지하기를 청하다

편집

○壬子/視事。 左司諫大夫鄭守弘曰: “講武雖國之常事, 然今農務方興, 乞依前疏。” 上曰: “予以若等之言已啓, 上王曰: ‘諫院之言, 誠是矣, 然予不役農民, 何害之有?。’” 守弘曰: “雖一二人馳馬於牟麥之田, 豈不爲害?” 上曰: “予已知之。”


허조가 과거의 초·중·종 3장을 내리 고시하는 법의 시행을 청하다

편집

○許稠上書, 請復行通考三場之法, 上以問卞季良, 季良對曰: “臣聞昨日之敎, 以爲未便。 如以一章不通者再講, 皆令再講, 何獨一章不通者乎? 莫若除講經, 行製述爲便。” 左右獻議紛紜, 上曰: “講經之法, 隨後更定。 今年姑以父王丁酉年所定之法爲之。”


경연에 나아가다

편집

○御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


사냥으로 인하여 농사가 방해되는 것에 대해 박은과 유정현이 대립하다

편집

○領議政柳廷顯詣壽康宮, 請停講武, 且曰: “年歉臨農, 而今再行, 如不得已, 不可三殿同行。 上王旣親兵政, 講武猶可也, 主上當卽位之始, 豈可以獵害農也?” 左議政朴訔曰: “上王自去年春, 始有鬱抑之心。 平康等處, 曾是講武之地, 居民須四月乃始耕田, 何害一往?” 廷顯謂訔曰: “子勸上以獵, 非大臣之道也。” 訔變色曰: “終能止乎?” 廷顯亦變色。 上王曰: “予於主上, 不欲相離, 主上止, 則我亦止; 主上行, 則我亦行。” 訔與廷顯竟不相能而退。 上王以問兵曹、承政院, 僉曰: “可行。” 上王命毋役農民, 以防牌五百、才人ㆍ禾尺一百爲驅軍, 凡害於農民者, 一切除之。 甲士及侍衛大小人員, 皆齎十日糧。


목왕의 제삿날과 문무과 회시날이 겹치니 날을 다시 가리도록 하다

편집

○上召許稠曰: “明日穆王忌日也, 而開文武科會試。 文科則可矣, 武科則兵刃之事, 當國忌之日可乎?” 稠曰: “此臣等不詳察之罪。” 乃命改擇他日。


3月 9日

편집

대간이 거둥 정지할 것을 면청했으나 윤허치 않다

편집

○癸丑/視事。 臺諫面請停行幸, 不允。


경연에 나아가다

편집

○御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


정이오 등이 《장일통요》를 편집하여 전문과 함께 올리다

편집

○贊成致仕鄭以吾、兵曹判書趙末生、戶曹參判金自知、內資寺尹(廋順道)〔庾順道〕、檢校司宰監正李陽達集《葬日通要》, 隨箋以進。 箋曰:

臣以吾等伏承宣旨, 若曰: “先王制禮, 自天子至大夫士, 葬期各有月數, 後世陰陽家拘於多忌, 踰時不葬, 予甚憫焉。 如太歲壓本命, 葬師最忌, 予嘗驗之再矣, 而大無妨也。 若此之類, 不能悉也, 宜遍閱群書, 取其正論, 去其邪說, 質聖賢之旨要, 破俗巫之膏肓, 集成一書以進。” 恭惟, 殿下使民養生之旣備, 又慮送死之多拘, 念至於此, 使民無憾之意, 至深切矣。

臣等竊謂, 陰陽之說, 雖曰自(皇帝)〔黃帝〕而有之, 然兩漢以降, 競宗符讖, 不探造化之本, 各立吉凶之說, 其流至於百家, 惑世誣民甚矣。 是以, 前乎呂才刊正削去, 後乎蔡成禹之徒, 亦著《辨妄》, 惜乎庸師野夫之不之考也。 雖然泥於古, 而不通乎今, 必歸於駭俗; 泥乎今而不通乎古, 亦流於誑世。 必也古與今參酌, 而後可以去二者之弊也。 是書首之以《禮記》、《春秋》所載葬期之說者, 明王制不可紊也。 次之以春秋列國、漢、唐諸主葬日者, 見古者葬不擇日也。 次之以呂才《敍葬》、司馬君實《葬論》者, 去世俗之惑也。 次之以靑烏子所論及王洙所引葬記、朱熹所言擇日、胡舜申所取諸家葬日者, 一則見從俗之意; 一則見十全大利, 日皆葬通, 而非世俗拘忌也。 又次之以《乘凶葬法》、蔡成禹《辨妄》、宋魯珍《剋擇通書》者, 所以破壓本命、橫看、亡運諸邪說也。 間亦竊付臣等管見, 總之曰《葬日通要》, 隨箋以進, 伏望殿下, 特賜一覽, 頒之境內, 使人人知送死之大, 以十全大利日, 不先期、不後期, 各葬其親, 則人心有定, 王制復明, 其於送死之道, 亦庶乎無憾矣。

論古之葬者, 不擇年月。 《禮記》云: “天子七月, 諸侯五月, 大夫三月, 士踰月而葬。” 《春秋傳》曰: “天子七月而葬, 同軌畢至; 諸侯五月, 同盟至; 大夫三月, 同位至; 士踰月, 外姻至。” 臣等謹按, 春秋之時, 列國諸侯先期而葬, 謂之不懷; 後期而不葬, 譏之怠禮。 然則諸侯而不得僭天子之禮, 而況於大夫僭諸侯之禮; 士庶人僭大夫之禮乎? 吾東方素無著令, 上自大夫下至士庶, 未知常式, 惑於陰陽拘忌, 過期不葬, 恬不爲愧者, 庸或有之。 願自今一從禮經, 違者攸司痛懲。

論古無擇日。 王洙《新書》云: “或曰古者有卜日而無擇日, 故春秋之時, 丁巳葬魯定公, 雨, 不克葬, 戊午乃葬。 己巳葬齊僖公, 辛巳葬哀公, 丁巳葬魯僖公, 辛亥葬成公, 癸亥葬齊姜, 丁亥葬齊桓公, 乙亥葬宋文公, 辛亥葬定姒, 癸亥葬宋襄公, 辛亥葬衛穆公, 己亥葬齊嬀, 丁巳葬齊景公, 己亥葬齊昭公。 巳與亥日, 今爲大凶之說, 則擇日之說, 無傳焉。” 臣等謹按, 兩漢競宗讖記, 崇信邪說。 西漢高祖, 丙寅葬長陵, 惠帝, 辛丑葬安陵, 文帝, 乙巳葬覇陵, 宣帝, 辛丑葬杜陵, 元帝, 丙戌葬渭陵, 成帝, 己卯葬延陵, 東漢光武, 丁卯葬原陵, 明帝, 壬戌葬顯陵, 章帝, 癸卯葬敬陵, 冲帝, 己未葬懷陵, 質帝, 乙卯葬靜陵。 至於唐, 呂才刪定陰陽, 而太宗, 庚寅葬昭陵, 高宗, 庚寅葬乾陵, 睿宗, 庚午葬橋陵, 肅宗, 庚午葬建陵。 乃至大宋, 精於術數, 如揚惟德等奉詔撰《萬年》、《具注》、《通天》、《摠聖》、《集正》等曆, 頒布遵用, 而太祖, 乙卯葬永昌陵。 已上葬日, 皆不是葬通之日, 則擇日之法, 蓋出於巫史明矣。

論葬書之妄。 《新書》載《唐書》曰: “太宗以陰陽書, 近代以來, 漸致訛僞, 穿鑿旣甚, 拘忌亦多。 遂命太常博士呂才與學者十餘人, 共加刊正, 削其淺俗, 存其可用者, 勒成五十三卷, 幷舊書二十七卷。 貞觀十五年書成, 詔頒行之。” 才多以典故質正, 理雖爲術者所短, 然頗合經義。

其《敍葬》書曰: “《易》云: ‘古之葬者, 衣之以薪, 不封不樹, 喪期無數。 後世聖人易之以棺槨, 蓋取諸大過。’ 《禮》云: ‘葬者, 藏也, 欲使人不復見之。’ 然《孝經》云: ‘卜其宅兆而安厝之。’ 以其復土事畢, 長爲感慕之所; 窀穸禮終, 永作魂神之宅。 朝市遷變, 不能預測於將來; 泉石交侵, 不可先知於地下。 是以, 謀及龜筮, 庶無後艱, 乃備愼終之禮, 曾無吉凶之義。 曁乎近代以來, 加之陰陽葬法, 或選年月便利, 或量墓田遐近, 一事失所, 則云禍及禍生, 巫者利其貨財, 莫不擅加妨害, 遂使葬書一術, 乃有百家各說吉凶, 拘而多忌。 且天覆地載, 乾坤之理備焉; 一剛一柔, 消息之義詳矣。 或成於晝夜之道, 感於男女之化, 三光運於上, 一氣通於下, 斯乃陰陽之大經, 不可失於斯須也。 至於喪庭之吉凶, 乃附此爲妖妄。 《傳》云: ‘王者七月而葬, 諸侯五月而葬, 士庶人逾月而葬。’ 此則貴賤不同, 禮亦異數。 欲使同盟、同軌赴弔及期, 量事制宜, 遂成常式。 法旣一定, 不可違之, 故先期而葬, 謂之不懷; 後期而葬, 譏之怠禮, 此則葬有定期, 不擇年月, 一也。

《春秋》又云: ‘丁巳葬定公, 雨, 不克葬, 於戊午用事, 《公羊》善之。’ 《禮記》云: ‘卜葬先遐日者, 善選月終之日也, 所以避不懷也。’ 今檢葬書, 以己亥之日, 用葬最凶。 謹按, 春秋之際, 此日葬者, 凡有二十餘件, 此則葬不擇日, 二也。

《禮記》又云: ‘周尙赤, 大事用平朝; 商尙白, 大事用日中; 夏尙黑, 大事用昏時。’ 註云: ‘大事卽喪葬也。’ 此則直取當代所尙, 不擇時之早晩。 《春秋》云: ‘鄭子産及子太叔葬簡公, 於時司墓。 大夫室當葬路, 若壞其室, 卽平朝而堋, 避其室, 則日中而堋。 子産不欲壞其室, 欲得日中, 子太叔云: 「若至日午時堋, 恐久勞諸侯、大夫來會葬者。」’ 然子産旣云博物君子, 太叔乃爲諸侯之避, 國之大事, 無過喪葬, 必是義有吉凶, 此等豈得不用, 今乃不問時之得失, 唯論人事可否。 《曾子問》云: ‘葬逢日食, 舍於路左, 待明而行。’ 所以備非常也。 若依葬書, 多用乾艮二時, 竝是近半夜, 此則文與禮違。 今檢禮傳, 葬不擇時, 三也。

葬書云: ‘富貴官品, 皆由安葬所致; 年命延保, 亦由墳壠所招。’ 今按, 《孝經》云: ‘立身行道, 揚名於後世, 以顯父母。’ 《易》曰: ‘聖人之大寶曰位。 何以守位? 曰仁。’ 是以, 日愼一日, 則澤及於無疆, 若德不逮, 則又必無援。 此則非由安葬吉凶, 而論福祚延保。 臧孫有後於魯, 不關葬得吉日; 叔敖絶祀於荊, 不由遷厝失所, 則安葬吉凶, 不可信用, 其義四也。

今之喪葬吉凶, 皆依五姓便利。 古之葬者, 皆在國都之北, 兆域旣有常所, 何取姓墓之義? 趙氏之葬, 竝在九原; 漢之山陵, 散在諸處, 上利下利, 蔑爾不論, 大墓小墓, 其義安在? 及其子孫, 富貴不絶, 或與三代同風, 或分六國而王, 則五姓之義, 大無稽古。 吉凶之理, 何從而生? 其義五也。

且人臣名位, 進退何常, 亦有初賤而後貴, 亦有始泰而終否。 是以, 子文三已令尹; 展禽三黜士師。 卜葬一定, 更不回改; 塚墓旣成, 曾不改易, 則何因名位, 無時暫安, 故知官爵爲之在人, 不由安葬所致, 其義六也。

野俗無識, 皆信葬書。 巫者詐其吉凶, 因而徼幸, 遂使擗踊之際, 擇葬地而希官品; 荼毒之秋, 選葬時而規財祿。 或云辰日不宜哭泣, 遂(菀)〔莞〕爾而對賓受弔; 或云同屬忌於臨壙, 乃吉服不送其親。 聖人設敎, 豈其然乎? 葬書敗俗, 一至於此, 其義七也。”

王洙云: “右呂才論說, 最合經義。” 今略取一篇, 附于此, 以祛後人之惑者。

論不拘禁忌。 司馬溫公《葬論》云: “人之貴賤、貧富、壽夭係於天, 賢愚係於人, 固無關預於葬。 就使皆如葬師之言, 爲人子者, 方當哀窮之際, 何忍不顧其親之暴露, 乃欲自營福利耶? 昔者吾諸祖之葬也, 家甚貧, 不能具棺槨, 自太尉公而下, 始有棺槨。 然金銀珠玉之物, 未嘗以錙銖入於壙中。 將葬太尉公, 族人皆曰: ‘葬者, 家之大事。 奈何不詢陰陽? 此必不可。’ 吾兄《伯康》無如何, 乃曰: ‘詢於陰陽則可矣, 安得良葬師而詢之?’ 族人曰: ‘近村有張生者, 良師也。 數縣皆用之。’ 兄乃召張生, 許以錢二萬, 張生, 野夫也, 世爲葬師, 爲野人葬, 所得不過千錢, 聞之大喜。 兄曰: ‘汝亦能用吾言, 吾俾爾葬, 不用吾言, 將求他師。’ 張生曰: ‘惟命是聽。’ 於是, 兄自以己意, 處歲月日時及壙之淺深、廣狹, 道路所從出, 皆取便於事者, 使張生以葬書緣飾之曰大吉, 以示族人, 皆悅無違異者。 今吾兄年七十九, 以列卿致仕, 吾年六十六, 忝備侍從, 宗族之從仕者, 二十有三人。 視他人之謹用葬書, 未必勝吾家也。 前年吾妻死, 棺成而斂, 裝辦而行, 壙成而葬, 未嘗以一言詢陰陽家, 迄今亦無他故。 吾嘗疾陰陽家立邪說惑衆爲世患, 於喪家尤甚。 頃爲諫官, 嘗奏乞禁天下葬書, 當時執政, 莫以爲意, 今著玆論, 庶俾後之子孫葬必以時, 欲知葬具之不必厚, 視吾祖; 欲知葬書之不足信, 視吾家。 元豊七年月日, 司馬光述。”

論擇日擇地。 《醒疑葬曆》引靑烏子云: “若擇良年, 不及吉月, 吉月不如好日, 好日不如好地。” 王洙引葬書云: “歲之善, 不如月之善, 月之善, 不如日之善, 日之善, 不如時之善, 時之善, 不如地之善。” 《萬曆會同》, 亦同此意。 《文公家禮》云: “前期擇地之可葬者, 擇日開塋域, 祀后土。” 黃瑞節附錄云: “古者葬地葬日, 皆決於卜筮。 今人不曉占法, 且從俗擇之可也。” 胡舜申論諸家葬日法曰: “《廣濟曆》可安葬者, 如壬申、癸酉、壬午、甲申、乙酉、丙申、丁酉、壬寅、丙午、己酉、庚申、辛酉十二日, 是十全大利之日, 《地理新書》亦取之, 《天通》、《大明》等曆亦多取之, 則十二日誠可用矣。 然必曆日注宜葬, 然後用之可也。” 臣等謹按, 程子曰: “地之利者, 土色之光潤、草木之茂盛, 乃其驗也。 父祖子孫同氣, 彼安則此安, 彼危則此危, 亦其理也, 而拘忌者, 或以擇地之方位, 決日之吉凶, 不亦泥乎?” 程氏之論, 最爲近理, 不可不遵。 又按《廣濟》、《百忌》、《摠聖》等曆及《三曆會同》、《金華會同》、《十曆會同》、《三元正經》、《袖金口訣》、《萬曆會同》、《正義明眞論》、《醒疑曆》、《涓吉書》、《地理新書》、《地理辨妄》、《克擇全書》、《克擇通書》、《元龜集》等書, 皆以前論十二日爲大吉, 其意謂葬止用寅午申酉日者, 蓋以寅午, 火之德, 象金之光耀, 而謂之金雞鳴; 申酉, 金之德, 象玉之光潤, 而謂之玉犬吠。 此等日, 上不呼父母, 下不呼子孫, 言其陰陽相應, 凶神悉伏, 亦可遵用。 願自今依《大明曆》例, 葬通之日幷注于每歲冊曆。

論(承)〔乘〕凶葬法。 胡舜申云: “葬有吉凶, 吉葬謂卒哭踰年之外及有故改葬者, 此擇年月日時, 必須皆得吉, 然後可從事; 凶葬謂未卒哭百日之內, 卽不問凶年惡月, 但擇日時之吉, 一切神殺, 不甚避忌, 如年月(一)〔日〕時, 亦皆得吉尤良。”

論不用太歲壓本命。 蔡成禹《地理辨妄》云: “世之爲說者, 以吉凶之無準, 遂爲釣宮之說, 用太歲月建, 入中宮順飛行九宮, 以相克爲凶, 相生爲吉。 又以其吉凶之無準, 遂爲替宮之說, 再以作方所得之支干, 順行九宮。 又以其吉凶之無準, 遂爲蓋宮之說, 再以所得之支干, 取九星以行九宮。 又以其吉凶之無準, 又用月建, 入中宮順行九宮, 者而帶神殺焉。 又以八卦納甲之宗廟爻, 加八宮而帶神殺焉。 又增神殺之宮位, 爲太陽、爲太陰, 福星、龍德, 謂之四利焉。 夫月建帶神殺, 則歲建、日建、時建, 獨不可帶神殺耶? 卦之宗廟爻, 可以帶神殺, 則其初二三四五, 獨不可以帶神殺耶? 其八卦有宗廟爻, 可以帶神殺, 則五黃在中, 又屬何卦, 又何者宗廟爻耶? 彼其所謂四利星, 又何所據耶? 故凡爲三元之說者, 夢也。 釣宮、替宮、蓋宮四利者, 又夢中說夢者也。 其所謂紫白碧黃綠黑者, 皆無說之說也。 其暗建的殺, 皆是類也。 其超神接氣者, 又遁甲之近似, 然亦屋上架屋者也。 然則世人但見所用者, 縱橫十五數, 疑其爲《河圖》、《洛書》之遺文, 未知其謬, 望風而尊信之, 故不得無言。” 臣等謹按, 太歲壓本命之說, 蓋以所葬之日, 入中宮順飛行九宮, 取本年太歲所到之宮, 住却以六十甲子偏數之, 如其家有本命與太歲同宮者, 爲太歲壓本命, 其人宜避之。 臣等竊謂, 若有人儻犯此, 則一歲之內, 無日無之, 故擇太歲之不壓本命者難矣。 古之人, 葬期多不過七月, 且漢、唐諸君, 未有一二年未葬者, 不用此法明矣。 此乃釣宮之遺法, 蔡成禹辨之詳矣。

論葬犯凶日、橫看圖及亡人運、六輪等法之妄。 宋魯珍《克擇通書》云: “按諸曆書, 以葬日犯天呑、天建、天嚇, 損宅長, 月呑, 損長子、長孫。’ 今參證正、四、七、十月, 天德與天呑同日, 又獄鑰吉星, 與天建同日, 又與相日同, 相日與天嚇同, 月宮與月呑同。 諸曆書云大吉, 何例作凶日乎? 大葬日乃前賢所說吉辰, 屢試無虞。 惟通人不拘, 豈可爲其惑焉?” 曾文展云: “若更看亡人命時, 却是不曾死也。 人命旣亡, 又看何命? 亦不必靑龍、白虎、天剛、河魁, 入塚不入塚, 此皆誑惑之說, 達理君子宜更詳之。 又古曆亡運, 共有一十八條, 推詳吉凶, 互有得失, 難於全用。 今世葬師, 或論五音, 全於亡命, 然人死安有命也?” 楊筠松云: “亡人命運, 有多般不合也。” 蘇粹明《地理指南》云: “不用行年泥六輪。” 注云: “時師多依六輪年月使用, 多見人遇大小火年月葬者, 反獲其吉; 主大小水年月葬者, 反遇其害。 以此推之, 則六輪之不足憑也如此, 豈可獨泥哉?” 宋魯珍《克擇通書》內六輪注云: “其實人之生死有時, 子孫之富貴有分, 豈容擇日而死? 姑存此例以備用耳。” 臣等謹按, 六輪法大火、小火、小金之說, 與夫《龍子經》血光、火車、死敗、漂蓬等龍, 《甲地宿經》地凶、地敗、地鬼、地禍、地傷、地刦等星及諸曆內魂入墓、葬年月魂入墓、亡人執印入墓、四大魂入墓, 猪頭亡運、鬼谷子亡運、羅凶運等法, 擇年擇月, 皆以亡人歲數行年推之, 則人旣死也, 更看何命? 死亡者, 未聞擇日而死也。 自漢以來, 以日易月之說興, 而雖以天子之貴, 西漢高祖, 五月丙寅葬, 五月寅日, 乃橫看圖之驛馬呑、驃騎呑、土禁等日也。 惠帝, 九月辛丑葬, 九月丑日, 乃橫看圖之天魂、驛馬呑、驃騎呑等日也。 文帝年至四十六, 六月乙巳葬, 年是小火、地鬼、遷移, 日犯天呑、地魂也。 景帝年四十八, 二月癸酉葬, 月犯重遷。 武帝年七十一, 三月甲申葬, 年犯重喪, 月犯重遷地凶。 昭帝年二十二, 六月壬申葬, 年犯小火、遷移, 月犯重遷, 六月之申日, 乃橫看圖之天嚇、天建、地建等日也。 宣帝, 正月辛丑葬, 月犯重賻, 正月之丑日, 乃橫看圖之天嚇、地建、地嚇等日也。 元帝年四十三, 七月葬, 年犯大火、遷移, 月犯重遷也。 成帝年四十六, 四月己卯葬, 年犯小火、地鬼, 月犯重遷, 日犯地魂也。 東漢光武, 三月丁卯葬, 爲犯地中、白虎、天禁等日也。 明帝年四十八, 八月壬戌葬, 月犯重遷, 日犯地中、白虎也。 章帝年三十三, 三月癸卯葬, 月犯重遷, 日犯地中、白虎、天禁等日也。 順帝年三十, 九月丙午葬, 年犯小金、地刦, 月犯重賻也。 魏武王, 二月丁卯葬, 爲犯天皇、人皇、人建、天禁等日也。 文帝年四十, 六月戊寅葬, 年犯小火、地刦、遷移, 月犯重遷, 日犯地皇、土禁也。 明帝年三十五, 二月癸丑葬, 年犯重喪, 月犯重賻, 日犯天嚇、地嚇、地魂也。 晋明帝年二十七, 九月辛丑葬, 年犯小金、地禍, 日犯天魂、驛馬呑、驃騎呑也。 成帝年二十八, 七月丙辰葬, 年犯小火、遷移、地禍, 月犯重賻, 七月丙寅, 乃爲月呑。 穆帝年十九, 七月戊午葬, 年犯小火、地傷、遷移, 月犯重遷, 日犯地魂也。 孝武帝年三十五, 十月甲申葬, 年犯重喪, 月犯重遷, 日犯天建、八座、地中、白虎、土禁也。 安帝年三十七, 明年正月庚申葬, 年犯地火、遷移, 月犯重遷, 日犯地中雌、重賻也。 宋武帝年六十, 七月己酉葬, 年犯地刦, 日犯地呑、天禁也。 文帝年四十六, 三月癸巳葬, 年犯小火、地鬼、遷移, 日犯天嚇、天呑、地皇也。 孝武帝年三十五, 七月丙午葬, 年犯重喪, 月犯重遷, 日犯地鬼、月呑也。 明帝年三十四, 五月戊寅葬, 年犯大火、地敗, 月犯重遷, 日犯驛馬呑、驃騎呑、土禁也。 齊高祖年五十六, 四月丙午葬, 年犯小火、地鬼、重喪, 日犯地呑、驛馬呑、驃騎呑、天禁也。 武帝年五十四, 八月丙寅葬, 年犯小金、地敗, 月犯重賻, 日犯天建、天魂也。 唐高祖年七十一, 十月庚寅葬, 年犯地凶, 月犯重賻, 日犯天嚇、天呑也。 太宗年五十二, 八月庚寅葬, 年犯大火、遷移, 日犯天建、地中雌、天魂也。 高宗年五十六, 次年八月庚寅葬, 年犯地鬼、重喪, 月犯重賻, 日犯天建、地中雌、天魂也。 中宗年五十五, 十一月己酉葬, 年犯遷移, 日犯地皇、地呑、天魂、八座。 睿宗年五十五, 十月庚午葬, 年犯遷移, 月犯重賻, 日犯地中雌、月呑也。 玄宗年七十八, 次年三月辛酉葬, 犯地呑、地中雌、驛馬呑、驃騎呑等日也。 右中、睿、玄三宗, 俱犯小火也。 肅宗年五十二, 次年三月庚午葬, 月犯重賻。 代宗年五十四, 十月己酉葬, 年犯地敗, 月犯重遷, 日犯地魂也。 穆宗年三十, 十一月葬, 年犯上元、血光也。 大宋眞宗年五十五, 十月己酉葬, 年犯小火、遷移, 月犯重賻, 日犯地魂也。 神宗年三十八, 十月乙酉葬, 年犯重喪, 月犯重遷, 日犯地魂、天呑也。 然則擇年、擇月、擇日之說, 蓋出於巫史亦明矣, 其《六輪》、《龍子》、《地甲宿經》等橫看圖之說皆妄也。 至若山頭白之爲釣宮, 周堂行年正衝、同旬衝、年月日、八座之法, 皆不可信也類如此。

上命模印頒行。 初, 時俗信用葬師之說, 子孫多者, 避忌尤甚, 至有十年未葬。 上王甚惡之, 太祖之喪, 依古制五月而葬, 命以吾等辨葬說之謬, 士大夫之葬, 斷用三月, 葬日只用葬通日, 又令中外攸司, 察過期不葬者。


각 종파의 승려가 거리에 다니면서 불경을 외우다

편집

○各宗僧隨街讀經, 因高麗之舊也。


충청도 관찰사 이맹균이 난민 구제 규정의 내용을 정정할 것을 건의하다

편집

○忠淸道觀察使李孟畇啓: “去乙未年戶曹移文賑濟規式內: ‘壯男女每一名, 日支米四合、豆三合、豉一合; 自十一歲至十五歲每一名, 米二合、豆二合、豉半合; 十歲以下五歲以上, 米二合、豉半合。’ 然宋朝富弼靑州賑濟規式內: ‘十五歲以上, 每人日支一升; 十五歲以下, 每人五合; 五歲以下男女不支給。’ 戶曹詳定米豆豉, 合計爲八合, 未滿一升, 而中國一升, 準我國一升六七合。 今當農務方興, 依前例而賑濟, 則雖不致死, 農力不足。 乞依富弼賑濟例參酌, 十五歲以上, 日給米七合、豆六合、豉二合; 十一歲以上, 米四合、豆三合、豉一合; 十歲以下五歲以上, 雖不與農務, 兒(蹄)〔啼〕飢則父母不能獨飽, 亦依十一歲以上例賑濟。” 命下議政府、六曹議之, 皆曰: “賑濟則依前例, 加以貸民種食, 以勸農務。” 從之。


3月 10日

편집

상왕이 노상왕과 함께 철원 등지에서 강무하다. 이날은 나라 제사이므로 사냥않다

편집

○甲寅/上王及老上王講武于鐵原等處, 上從之。 是日, 以國忌不獵。


3月 11日

편집

어가가 연천에 머물다

편집

○乙卯/駕次漣川。


상왕이 안변 도호부사 이중배와 남양 부사 김맹성의 자리를 바꾸게 하다

편집

○上王以安邊都護府使李仲培有老母, 與南陽府使金孟誠換差。


3月 12日

편집

어가가 철원에 머물다

편집

○丙辰/駕次鐵原。


대비가 환관 신덕해를 보내어 문안하다

편집

○大妃遣宦官申德海問安。


3月 13日

편집

흙비가 내려 젖은 곳이 새까맣게 되니 먹비라 하다

편집

○丁巳/雨土, 所霑皆黑。 時人謂之墨雨。


어가가 평강에 머물다. 사냥한 것을 신하들에게 나누어 주다

편집

○駕次平康, 獲多, 分賜侍從群臣。


3月 14日

편집

어가가 평강에 머물다

편집

○戊午/駕次平康。


도성에 있는 신하들이 정역을 보내어 문안하다

편집

○留都群臣遣贊成鄭易問安, 仍獻酒果。


예문 제학 권우가 졸하였다.

편집

○藝文提學權遇卒。


3月 15日

편집

어가가 평강에 머물다

편집

○己未/駕次平康。


강원도 관찰사 하연이 주찬을 올리니 시종하는 군사들에게 나누어 주다

편집

○江原道觀察使河演獻酒飡, 命分賜侍從軍士。


3月 16日

편집

어가가 도로 철원으로 돌아가다

편집

○庚申/駕還次鐵原。


3月 17日

편집

어가가 철원에 머물다

편집

○辛酉/駕次鐵原。


도성의 신하들과 각사와 각도 감사에게 마중이나 문안을 하지 말게 하다

편집

○命留都政府、六曹, 勿詣晝停所, 各司毋出迎門外, 又除各道監司遣首領官問安。


3月 18日

편집

어가가 영평에 머물다

편집

○壬戌/駕次永平。


3月 19日

편집

어가가 포천에 머물다

편집

○癸亥/駕次抱川。


3月 20日

편집

저물녘에 어가가 환궁하다. 임금이 거둥 내내 두 상왕을 잘 받들다

편집

○甲子/晝停于松溪院平。 誠妃、大妃、恭妃各遣宦官, 獻豊呈于三殿, 日暮駕還宮。 是行也, 上奉承兩上謹甚, 每日打圍還, 必與宗戚、大臣進爵歡宴。


3月 21日

편집

진눈깨비와 우박이 내리다

편집

○乙丑/雨雪雨雹。


정사를 보다

편집

○視事。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


태조의 원종 공신인 유인길에게 상왕이 백미를 내려 주다

편집

○上王賜抱川住兪仁吉米十斛。 仁吉, 太祖元從也。


공조 참판 이천이 황해도 곡산 신천 등에서 캔 은이 든 비용만도 못함을 아뢰다

편집

○工曹參判李蕆還自黃海道啓: “今試採谷山、信川所産銀鑛, 工力甚重, 所得不償所費。”


3月 22日

편집

경연에서 정사를 보다

편집

○丙寅/視事, 經筵。


3月 23日

편집

우박이 내리다

편집

○丁卯/雨雹。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 조말생에게 임금과 함께 들에 나가 해동청을 시험할 뜻을 말하다

편집

○上王語趙末生等曰: “海靑之爲物, 玉觜玉爪, 殊異於常鷹。 欲與主上幸東郊試之, 但主上之出, 恐有物議。” 末生等對曰: “一日之幸, 何害之有?”


3月 24日

편집

흙비가 내리다

편집

○戊辰/雨土。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 經筵。


3月 25日

편집

상왕이 임금과 함께 해청 날리는 것을 보고, 잔치하며 노이 이양명 등을 말하다

편집

○己巳/上王與上幸東郊, 觀放海靑, 鷙甚, 放輒獲禽, 上王甚珍之。 置酒于樂天亭, 宗戚、大臣以次進爵, 上王召趙末生、元肅就前曰: “昔歲乙未, 將欲西幸, 許稠請辟人涕泣以啓曰: ‘願停西幸, 且用盧異。’ 其忠愛之至, 見於言貌。 予許停西幸; 然衆議皆謂, 支應諸事已備, 不可中止, 竟不敢從也。 盧異之事, 予言其詳, 稠亦然之。 初, 異之爲正言也, 揚言於坐, 以予爲奪人妻妾, 司諫安省來啓, 予若有是事, 有如天日。” 左議政朴訔、谷山君延嗣宗等啓曰: “臣等未知如此, 今始聞之, 請鞫問其由。” 上王曰: “是何言歟? 今日之言, 無他, 欲得造言者而用異耳。 其時使朴錫命問之, 異乃伏罪。 然必有造言者, 然則非異之罪也。 予卽位以來, 聞有善人, 則必用之。 異與李陽明, 人皆稱善, 而不能用, 此予平生之恨也, 宜召聞之。 異今在何處, 其時郞舍誰歟?” 末生對曰: “異今在陜川, 其時郞舍, 申曉、安省、趙休、朴礎是也。” 上王又曰: “陽明爲獻納時, 李之直、田可植等承閔氏之指, 揚言謂予爲好鷹犬聲色, 將諫之, 陽明曰: ‘父母遺體, 宜各自惜。 當先請立勿罪言官之法, 然後可諫。’ 其心以爲, 若諫則必不分是非, 遽加刑戮也。 是以, 北方野人輩視我也, 豈有愛君之意? 吾家世習弓矢, 然吾年至二十五, 始知鷹事, 其犬與聲色, 非吾所好, 但其時新納權宮主, 閔氏乃嗾之直等諫之。 可植對問云: ‘受無咎等所嗾。’ 予以故, 知其實焉。 之直爲人雖良, 罪同可植不用, 陽明其心雖曲, 予乃用之, 官至四品。 陽明今在何處?” 元肅對曰: “在幸州。” 上王曰: “其召之, 予將更問。” 上王又曰: “大司憲, 重選也。 欲以省宰兼之。” 左右皆曰: “可。” 上王又曰: “李來爲大司憲, 以李伯溫殺人, 令所由、赤脫拿來。 伯溫, 王親也, 不啓而遽辱之。 疾其無禮, 吾亦縛其掌務持平李洽下獄, 此吾平生所愧恨者也。” 又曰: “金汝知爲知申事, 以王巨乙于音事罷黜, 然其爲人, 語鈍性直, 有朱昌之風。” 又曰: “左議政當前年大事, 不以師傅引嫌辭退, 乃曰: ‘臣雖職帶師傅, 無與輔導之來, 臣何嫌爲?’ 卽來決議, 予甚嘉之。”


저물녘에 큰 비가 내리고 번개와 우레가 치며 우박이 쏟아지다

편집

○是暮大雨雹雷電。


3月 26日

편집

큰 바람이 불고 비와 우박이 섞여 내리다

편집

○庚午/大風, 雨雹交下。


조회를 받다

편집

○受群臣朝。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 經筵。


유정현 등이 노이·이양명을 하옥시키고 문초하기를 청하다

편집

○朝壽康宮。 柳廷顯、鄭易等請下盧異、李陽明于義禁府, 鞫問治罪, 上將從之, 上王曰: “前日言異與陽明之事, 欲令辨明也。 今若拿來鞫問, 則非予本意, 當往臺山, 不返于京。 其以文字召之。” 乃以宣旨, 移文慶尙道監司, 召盧異。


상왕이 양녕의 처소에 공상이 올라온다는 말을 듣고 월봉만 지급케 하다

편집

○上王問元肅曰: “吾聞讓寧處, 稱供上輸物, 有諸?” 肅對曰: “月俸則有之, 未聞稱供上輸物。” 上王曰: “安有以王子而飢者乎? 宜只給月俸, 毋致他物。”


무과 회시를 열어 박호문 등 28명을 뽑다

편집

○淸城府院君鄭擢等掌武擧會試, 取朴好問等二十八人。


순유로서 덕망이 있는 대제학 유관에게 술을 내려 주다

편집

○賜大提學柳觀酒十甁。 觀, 淳儒有德望, 上重之。


3月 27日

편집

정사를 보다. 어제 내린 우박이 삼과 보리에 해를 끼쳤는지를 묻다

편집

○辛未/視事。 上謂群臣曰: “昨日雨雹, 無乃害麻麥乎?” 僉曰: “雹固無害於麥, 於麻亦無損矣。”


《대학연의》를 종강하다

편집

○經筵, 講《大學衍義》畢。 上勤於聽斷, 性好讀書, 每日御便殿視事, 退開經筵, 除奉上王遊宴之外, 未嘗暫廢。


문과 회시를 열어 노호 등 33명을 뽑다

편집

○禮曹判書許稠等掌文科會試, 取盧皓等三十三人。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


진주에 소속되었던 곤명을 남해현에 합하여 곤남군으로 승격시키다

편집

○以晋州屬縣昆明, 合於南海縣, 陞爲昆南郡。 初, 安御胎于昆明之地, 昆明人請別置邑, 乃命慶尙道監司, 審視可否以聞。 至是, 監司申商啓: “宜合昆明於南海縣, 別置一邑。” 幷地圖以進。 上曰: “以勢觀之, 昆明當合南海, 然奪昆明與南海, 則晋人必訴冤, 奈何?” 戶曹判書權軫、工曹參判李迹等曰: “晋州嘗陞爲大都護府, 而降爲牧。 今以安胎之故, 復陞其號爲便。” 元肅、金益精等曰: “昆明困於晋人侵暴, 思別爲邑久矣。 且晋之爲州, 土地之廣、人物之多, 爲南州最, 雖減昆明百戶, 不是瘠矣, 況今御胎安於其地乎? 合昆明於南海, 別爲昆南郡, 庶合事宜。” 上從肅等議。


면포 쓰는 것과 죽은 쇠고기 먹는 것을 금하는 문제에 대한 의론

편집

○刑曹參判洪汝方啓: “初立楮貨之法, 凡買賣禁用緜布, 今憲司之吏捕曳日多, 人甚苦之。 禁殺牛, 而喫牛肉者倂罪之, 故雖喫自死牛肉者, 亦未免重刑。 請緜布及自死牛肉勿禁。” 上曰: “卿言是矣。 然不禁綿布, 則全不用楮貨矣。 若喫自死牛肉而被罪, 誠可惜也。” 元肅啓曰: “欲用楮貨, 而不禁綿布, 楮貨必全不用矣。 禁殺牛, 而不禁喫自死牛肉, 則潛殺牛者必多矣。 臣以爲, 法不可更改也。”


인정전 문밖 행랑을 명령대로 짓지 않은 선공 제조 박자청을 면직하다

편집

○上王命繕工提調朴子靑免提調。 以造仁政殿門外行廊, 不如命也。


상왕이 이징과 이담에게 거둥 때에는 반드시 수행하라 하다

편집

○上王命李澄、李湛, 雖番外, 有行幸則必隨駕。


이양명이 수강궁에 들어와 뵈다

편집

○李陽明詣壽康宮, 上王曰: “前日所犯, 如可辨明, 則悉陳無隱。” 陽明曰: “臣無所辨明矣。” 上王命厚饋以送。


경성의 해마다 바치는 저화를 감해 주다

편집

○摠制黃象啓: “鏡城彼人來往不時, 支應倍他, 當減歲貢楮貨。” 上以問領議政柳廷顯, 亦曰: “宜減。”


3月 28日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○壬申/朝壽康宮。


상왕이 낙천정에 거둥하다

편집

○上王幸樂天亭。


문과 전시 독권관 박은 등에게 명하여 책문에 대한 글제를 의논케 하다

편집

○命文科殿試讀券官朴訔、卞季良、許稠及元肅、李隨、鄭招, 議策題。


임기를 채운 아전을 능력에 따라 동·서반에 등용하도록 하다

편집

○吏曹啓: “各司吏典仕滿者, 必於歲末都目政去官, 故窠闕數少, 未得一時敍用。 請自今仕滿吏典, 依前試其書算, 能者用於東班, 不能者用於西班。 且於歲末, 未蒙敍用者, 於翼年四月政敍用, 令受二番祿。” 從之。


3月 29日

편집

근정전에 좌정하여 문과를 고시하고, 경회루로 옮겨 무과를 고시하다

편집

○癸酉/上如景福宮, 御勤政殿, 發策試文科于殿庭; 御慶會樓, 試武科騎步射騎槍, 命兵曹講兵書七經。


무릉도에 숨어 살기를 모의한 노비 원단 등에게 곤장을 치다

편집

○義禁府啓: “奴元湍等謀潛居武陵島, 請杖一百。” 宣旨依允。


상왕이 낙천정에 거둥하다

편집

○上王幸樂天亭。


3月 30日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다. 《대학연의》를 다시 강의하기 시작하다

편집

○甲戌/視事, 經筵, 始復講《大學衍義》。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 환궁하다

편집

○上王還宮。


이달에 가물었다

편집

○是月旱。


元年 夏四月

편집

4月 1日

편집

햇무리가 지다

편집

○乙亥朔/日暈。


수강궁에 문안하다. 상왕이 원숙에게 임금 생신의 풍정에 대해 묻다

편집

○朝壽康宮。 上王問: “主上誕日, 豐呈何如?” 元肅等對曰: “議政府、六曹請宴, 主上以年歉不允。” 上王曰: “唐太宗生日不擧樂, 玄宗乃行之。 且太祖當我生日, 遣人賜手帕及酒, 吾與中宮祗受行禮, 已有成規。 今吾亦當主上誕日, 親行豐呈矣。”


무릉도에서 나오는 이들이 평구역에서 양식이 떨어진 소식을 듣고 기민을 걱정하다

편집

○上以武陵出來男婦共十七名, 到京畿平丘驛里絶糧, 遣人救之, 乃下王旨曰: “側聞, 武陵島出來人等, 今到平丘驛絶糧, 而無人救恤。 以京畿路邊而如此, 況遐方乎? 因念各官人民, 必有飢饉, 其令戶曹移文各道, 嚴加檢察, 俾民免於飢困, 以副予至懷。”


4月 2日

편집

햇무리가 지다

편집

○丙子/日暈。


각군에 정배된 내시나 수령들에게 휴식처를 주거나 후대하는 것을 금하다

편집

○宣旨: “曾犯罪配各官宦者, 守令等或意復敍用, 定于歇役, 且厚待之。 其水原官屬嚴永守、海州充軍金海、錦山充軍陸英生等, 若定歇役、厚待事覺, 則當以宣旨不從論。”


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 노상왕과 동교에 나가 매사냥을 구경하다. 임금이 시종하고 잔치하다

편집

○上王與老上王幸東郊, 觀放海靑, 上從之, 置酒于樂天亭, 以夏享膰肉供膳。 扈從宗戚、大臣以次進爵, 日暮乃還。


4月 4日

편집

햇무리가 지다

편집

○戊寅/日暈有珥。


정사를 보다

편집

○視事。


인정전에 나아가 문무과를 방방하다

편집

○御仁政殿, 放文武科榜。 賜文科曺尙治等三十三人, 恩賜高義等三人, 武科南佑良等二十八人及第、出身。 以尙治爲司宰注簿, 佑良右軍副司直。 命司憲府弛酒禁三日, 爲文武科設賀宴也。


충청도 감사가 피휘하여 이도역을 이인역으로 고치기를 주청하다

편집

○忠淸道監司請改利道驛爲利仁驛, 避上嫌名也。


일본국 비주 태수·장주 태수·대마도 화전포 도만호가 토산물을 바치다

편집

○日本國肥州太守吉見源昌淸遣使來獻土物, 仍請重創佛宇之資。 長州太守大藏禪種、對馬島和田浦都萬戶守助丞各遣使來獻土物, 賜源昌淸、守助丞各米三十斛, 大藏禪種米二十斛。


산릉 순심사 최관이 정화릉에 비각을 지을 것을 건의하다

편집

○山陵巡審使禮曹參議崔關啓請作定、和陵碑閣, 從之。


충청도 행대 감찰이 기민의 관리와 경원창 수송 사업의 정지에 대해 아뢰다

편집

○忠淸道行臺監察金宗瑞請以飢戶一百爲一所, 令品官一人主之, 又請民飢, 且農事方興, 漢水又淺, 停慶源倉漕轉。 戶曹參判李之剛啓曰: “戶限以百, 則難行, 不如以里數附近爲限。” 從之。 且令漕轉, 已載船外竝停之。


4月 5日

편집

햇무리가 지다

편집

○己卯/日珥。


문무과에 새로 급제한 사람들이 대궐에 들어와 사은하다

편집

○文武科新及第等詣闕謝恩, 命饋之。


4月 6日

편집

비가 내리다

편집

○庚辰/雨。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


임금의 몸이 불편하였다

편집

○上不豫。


4月 7日

편집

햇무리가 지다

편집

○辛巳/日暈。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


4月 8日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○壬午/朝壽康宮。


최윤덕 김점 이지실 등에게 관직을 제수하다

편집

○以崔閏德爲議政府參贊, 金漸刑曹判書, 李之實工曹判書, 李湛中軍都摠制, 權希達右軍都摠制, 安壽山同知敦寧府事, 卓愼藝文館提學, 姜淮仲工曹參判, 洪涉中軍同知摠制, 李順蒙右軍同知摠制, 李叔畝恭安府尹, 李興發仁寧府尹, 徐選漢城府尹, 金峙知司諫, 兪尙智左獻納, 權湛黃海道都觀察使, 李迹京畿都觀察使, 韓雍開城留後司留後。


상왕이 동교에서 매사냥하는데 시종하고 한강에서 고기도 구경하다

편집

○上王幸東郊, 觀放鷹, 上從之, 遂觀魚于漢水之濱。


4月 9日

편집

호조 참판 이지강이 풍저창 지을 것을 청했으나 흉년을 이유로 받아들이지 않다

편집

○癸未/視事。 戶曹參判李之剛啓曰: “豐儲倉米積於行廊卑濕之地, 易爲腐敗, 且露積不能庇風雨。 請作倉數十間, 以納今年所收。” 上曰: “土木之役, 予心所不欲也。 臺山之宮、南廊之役告訖, 則更不欲勞人力也。 倉雖不可不作, 今値歲歉, 且當東作之時, 不宜興功也。”


심온과 통했던 전사리와 그를 해임하라는 상왕의 밀지를 누설한 장윤화를 죄주다

편집

○杖前金海都護府使田思理一百, 籍家産, 沒爲寶城官奴。 收兵曹參議張允和職牒, 贖杖一百, 配固城。 初, 上王以思理交通沈溫, 命解見任官。 允和乃思理友壻, 而素不相得, 然以親故, 泄上王旨于思理。 及思理還京, 反疑允和譖己, 一日詣朴訔家, 自陳未嘗與溫交通, 而上王信讒, 遂至坐累, 訔驚曰: “上王剛明, 安肯聽讒? 爾何爲發此言?” 且詰之曰: “爾疑讒者爲誰?” 思理以允和對, 訔召允和, 使啓于上王, 上王命義禁府鞫之。 思理坐詆誣至尊, 當淩遲處死, 允和亦坐漏洩機密當死, 上王命各從末減施行。


새로 임관된 김점과 서선이 사은하러 왔다가 옛 원한이 남아 싸우다

편집

○金漸與徐選以新拜官, 詣闕謝恩。 漸面嘖選曰: “爾姦回不忠, 懷二心者也。 不可在今日之社稷。” 選曰: “不然則爾當反坐。” 元肅曰: “選罪若干於社稷, 則明言之。” 漸曰: “選之子爲黃喜女壻, 豈可存於今日之社稷?” 乃大聲叱之, 無所畏憚。 選與漸皆啓于上, 上兩解之。 初, 忠淸道報恩縣吏漕禮賓貢米至漢江, 適司宰監吏刷私船見之, 奪其船, 積米于江邊。 漸自良才驛與驛丞到江問其故, 吏具以對。 漸怒呼司宰吏, 叱使還之, 令驛丞報于憲府, 憲府移文京畿監司, 推驛丞越監司直報之罪。 時, 選爲監司, 囚驛丞鞫之。 丞本議政府吏, 爲漸耳目者, 故漸銜之, 至是相詰。


4月 10日

편집

임금이 생일이었으나 백관의 조하는 정지하고 편전에서 종척·대신과 잔치하다

편집

○甲申/雨。 上停誕晨百官朝賀。 群臣獻鞍馬、表裏, 諸道各進方物, 上王亦遣宦官崔閑遺手帕。 上欲獻壽于壽康宮, 上王以雨且不豫不許, 令趙末生齎酒果遺上命曰: “毋以吾不豫爲嫌, 其與宗戚、大臣設酌。” 大妃遣宦官辛德海, 老上王遣宦官金吉富, 各遺酒果。 上御便殿, 宴宗戚、大臣, 趙末生每進飡, 上必下坐伏地受之, 日暮乃罷。


4月 11日

편집

정사를 보다

편집

○乙酉/視事。


사간원에서 공장과 예장 바치는 것과 후지 사용을 금할 것에 대해 아뢰다

편집

○朝壽康宮。 司諫院啓: “各道守令於大小使臣到界日, 與正朝、冬至, 皆呈禮狀、公狀, 以至監司、節制使、伴人、檢律、鎭撫及鎭兵馬使、各浦萬戶、界首官, 各以所屬, 亦呈公禮狀, 竝用厚紙, 所費不貲。 乞自今除大小使臣及界首官外, 一皆禁斷, 其公禮狀, 勿用厚紙。” 從之。


상왕이 전라도 수군 도절제사 박초를 달려오게 하다

편집

○上王驛召全羅道水軍都節制使朴礎赴闕, 欲以代允和也。


상왕이 낙천정에 거둥하다

편집

○上王幸樂天亭。


대간이 전사리와 장윤화의 의법 처리를 청하다

편집

○臺諫各上疏請置田思理、張允和於法, 上曰: “予將啓于父王。”


선지하여 선공 판관 강순이 부정 윤인을 참소한 사건을 심문하게 하다

편집

○宣旨: “繕工判官康順訴副正尹麟於提調曰: ‘麟分司紫門, 凡有費用, 不告本監。’ 又與判事辛保安共議, 訴於承政院曰: ‘尹麟所管雜物, 未知用於何處。’ 順必有以也。 其下義禁府訊之。”


4月 12日

편집

햇무리가 지다

편집

○丙戌/日暈。


마전포에 나아가 상왕을 영접하여 본궁으로 돌아오다

편집

○上幸麻田浦, 迎上王還宮。


인정문 밖 행랑을 잘 감독하지 못한 박자청과 신보안을 하옥하다

편집

○下判右軍都摠制府事朴子靑、判繕工監事辛保安于義禁府。 初, 上王命於仁政門之外建行廊, 使子靑董役, 要使端正。 子靑不尺量庭之廣陜而營造, 旣立柱上樑, 自仁政殿俯視之, 則傾斜不直, 上王怒, 卽命毁之, 下子靑等獄。


고려 문하 주서 길재의 졸기

편집

○高麗門下注書吉再卒。 上命戶曹, 致賻米豆十五石、紙百卷, 仍給埋葬丁夫。 再字再夫, 號冶隱, 或稱金鰲山人, 善山府屬縣海平人也。 再爲孩淸(廋)〔瘦〕穎悟, 父元進仕于京, 再隨母金氏在鄕, 及元進守寶城, 母赴之, 以俸薄, 留再外家, 時年八歲。 一日獨遊南溪, 得石鼈爲之歌曰: “鼈乎鼈乎! 汝亦失母乎? 吾知其烹汝食之也, 汝之失母猶我也。 是以放汝也。” 因投于水, 號泣甚哀, 隣嫗見之感泣, 鄕里聞者, 莫不垂涕。 後元進還京, 母歸于鄕, 元進又娶盧氏, 疎其母, 母怨之。 再語母曰: “婦之於夫, 子之於父, 雖有不義, 不可少有非之之心。 人倫之變, 古昔聖賢亦有不免, 但處之以正, 以待天定而已。” 母感之, 終不出怨言。 再年十八, 就尙州司錄朴賁受學, 貧無騎從。 一日辭于母曰: “有父不覲, 非人子也。” 卽隨賁赴京, 事父至孝。 盧氏不慈, 再起敬起孝, 盧感之, 待之如己出, 隣里稱之。 遂從李穡、鄭夢周、權近等學焉, 入國學, 中生員進士試。 上王在潛邸, 入學讀書, 再以同里閈, 相從講學, 情意甚款。 辛禑丙寅登第。 當禑攻遼東, 再作詩有曰: “身雖從衆無奇特, 志則夷、齊餓首陽。” 己巳, 拜門下注書, 庚午春, 知國之將危, 棄官而歸, 就李穡告別, 穡贈詩有曰: “軒冕儻來非所急, 飛鴻一箇在冥冥。” 再遂還善山舊廬, 累辟不起。 及聞辛禑凶聞, 方喪三年, 不食菜果醯醬。 奉母惟謹, 定省不廢, 必具甘旨, 居室屢空, 亦怡然不以爲意。 敎授學徒, 以孝悌、忠信、禮義、廉恥爲先。 上王爲儲副, 嘗召之, 授奉常博士, 再上箋自陳曰: “忠臣不事二君。 臣以草萊, 委質僞朝, 至受爵命, 不宜復仕盛朝, 以累名敎。” 上王嘉其節義, 優禮遣之, 許復其家。 母卒, 喪葬祭祀, 一遵《文公家禮》, 不用浮屠法。 妻父申勉嘗有蒼赤十餘口, 逃躱有年, 約子孫得者, 卽以與之。 再適得之, 勉欲如約, 再固辭, 勉密爲書如約。 再後閱文書得之, 又固辭, 勉怒曰: “辭爵祿、辭奴婢, 不宜處人類也。” 再云: “子孫卽祖考遺體, 安可厚薄? 嫡子已沒, 存養雖孼生, 義當主祀, 不可不重。” 遂分與太半。 聞權近卒, 垂泣曰: “民生於三, 事之如一。” 乃行心喪三年。 朴賁沒, 亦如之。 表兄釋雪幢以法孫奴婢, 與其子師舜, 再曰: “旣云法孫, 何傳於族?” 命師舜還之。 及師舜被召赴京, 再啓之曰: “君先乎臣, 三代以後, 蓋罕聞也。 汝當効我向高麗之心, 事汝朝鮮之主。” 再每遇忌日, 齊蔬悲泣, 一如初喪。 常語人曰: “人之言行, 錯於晝者, 以夜不存心耳。” 夜必靜坐, 中夜而寢, 或擁襟達曉, 鷄初鳴, 具冠帶謁祠堂及先聖。 與子弟講論經書, 雖有疾病, 手不釋卷。 疾革, 命喪葬一依《文公家禮》, 言訖而卒, 年六十七。 權近嘗序贈再詩曰: “有高麗五百年培養敎化, 以勵士風之效, 萃先生之一身而收之; 有朝鮮億萬年扶植綱常, 以明臣節之本, 自先生之一身而基之, 其有功於名敎也大矣。”


4月 13日

편집

제기를 동으로 만들다. 구호미 나누어주는 시기에 대해 의논하다

편집

○丁亥/視事。 上曰: “典祀請鑄祭器, 何如?” 禮曹判書許稠對曰: “瓷器易破, 遠輸甚難, 不如銅器之牢緻。 宜買商倭銅鑞鐵鑄之。” 上曰: “然。” 啓事諸臣啓曰: “兩麥熟則百姓得食矣。” 上曰: “兩麥熟則民固不至於死矣。 然民將食之盡, 則必爲之賑濟, 然後不至於死亡矣。” 僉曰: “兩麥雖盡, 早穀相繼而熟, 雖不賑濟, 必不至於飢餓。” 上曰: “予以爲, 當兩麥旣盡之時, 復爲賑濟可也。”


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 동교에 행차하다

편집

○上王幸東郊, 日暮還宮。


수강궁에 문안하다

편집

○又朝壽康宮。


강순과 연관된 사헌부 지평 정기를 하옥시키다

편집

○下司憲持平鄭其于義禁府獄, 以辭連康順也。


제주 진제사가 제주의 구휼 방법에 대해 아뢰다

편집

○濟州賑濟使啓: “濟州牧居民二千二百十六戶, 旌義縣六百四十五戶, 大靜縣六百二十戶。 乞移忠淸道沿海各官及全羅道各官雜穀, (安)〔按〕戶給豆、木麥、小豆種各一斗, 以督耕田, 以活民生。” 從之。


4月 14日

편집

햇무리가 지다

편집

○戊子/日暈。


사간이 전사리 등의 죄를 청하고, 원숙 등이 박신의 죄를 청했으나 윤허치 않다

편집

○視事。 司諫鄭守弘、執義朴冠等請田思理、張允和等罪, 不允。 啓事諸臣旣出, 知申事元肅等啓曰: “吏曹判書朴信偏聽康順讒構尹麟之言, 不分眞僞, 遽以上達, 非公也; 監造行廊, 審知其傾斜, 及下問, 不以實對, 其心不直; 聞沈溫之事, 而曾不以聞, 亦非大臣之義也。 宜下(偕)〔該〕司, 究治其罪。” 上曰: “若等之言然矣。 信爲人不直, 然姑徐之。”


경연에 나아가다

편집

○御經筵。


부임 연기 기일을 잘못 전한 형조 정랑 이극점을 파직하고 김후생을 속장에 처하다

편집

○罷刑曹正郞李克漸, 贖大丘縣令金後生杖八十。 初, 後生拜大丘縣令, 請婚兒息後赴任, 上許留五日。 克漸承命, 誤傳于本曹曰: “勿趣後生赴任。” 後生乃留十九日, 憲府(効)〔劾〕之, 上曰: “克漸雖誤傳, 刑曹擧司信聽, 是非獨克漸之罪。” 參判洪汝方時長刑曹, 憲司幷劾之, 以汝方爲功臣之後宥之。


돌팔매질 잘하는 이들을 대오로 만들 것을 선지하다

편집

○宣旨: “擲石人驍勇可用, 太祖時作隊, 近來廢絶。 今令自募作隊, 工商賤隷則復其家, 良家子弟則敍用。”


평안도 감사 윤곤이 지방관들이 관기(官妓)와 간음하는 것을 엄금하도록 건의하다

편집

○平安道監司尹坤啓曰: “吾東方以海外小邦, 比擬中國者, 特以禮義所存耳。 今大小使臣奉命出外, 或有溺愛官妓, 以廢職事, 耽樂縱欲, 無所不至。 若不得於妓, 則其守令雖賢, 吹毛求疵, 故陷於罪, 縉紳之間、鄕黨之內, 相與爲好者, 或爭一妓, 遂生嫌隙, 終身不睦。 守令奉法治民, 如遇奸事, 必按律科罪, 至於官妓, 每遇客至, 勒令相奸, 不肯者反加重罪, 或有母子姊妹, 相繼爲妓, 而同奸一人者。 此皆敗常亂俗, 紊禮毁義, 以累文明之治者也, 第以行之已久, 恬不爲怪。 又況在先官妓之稱干、稱尺者, 竝令免賤, 屬補充軍, 今之官妓, 悉以官婢擇定, 官中諸役, 尙有不敷, 其弊不貲。 願自今於前日有官妓處, 擇取各官散居各司婢子及在先干尺之屬補充軍者, 女子使之習樂, 以充選上, 其大小使客相奸, 一切禁斷, 如有違者, 主客竝論以法。”

上命禮曹, 與政府、六曹同議以聞。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


4月 15日

편집

햇무리가 지다

편집

○己丑/日暈。


일을 아뢰는 신하들에게 기후가 불순한 이유를 묻다

편집

○視事。 上語啓事諸臣曰: “此間氣候不調, 霜降失節, 是何故哉?” 許稠曰: “今寒氣甚於二月。” 上曰: “正月繁霜, 正謂此也。”


경연에 나아가다

편집

○御經筵。


대간이 합사하여 전사리·장윤화의 죄를 청하다

편집

○臺諫合司詣闕啓曰: “田思理、張允和罪重罰輕, 前日上疏請罪, 未蒙允許。” 上曰: “臺諫再請, 故吾再三啓達, 父王曰: ‘思理旣受訊杖六十, 又加杖一百, 則焉得爲生? 雖請當不允。’ 以故, 吾亦不敢擅決, 今將更啓。”


상왕이 임금과 함께 매사냥 나갈 뜻을 전교하다

편집

○上王遣宦官洪得敬, 宣傳曰: “吾老且閑, 而時熱則海靑不可飛放也。 又須飛放獲禽, 而後乃可坐養經夏也。 故今日欲與主上幸東郊。”


강원도 감사가 구호 상황을 검찰하기 위해 수령관과 함께 떠나는 것이 부당함을 아뢰다

편집

○江原道監司啓: “檢察賑濟, 監司不宜與首領官分道。” 上曰: “初令分道者, 恐致飢民之死也。 如使民不飢死, 則依前例, 監司徐徐巡察可也。”


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 임금과 동교에 나아가 해청을 날리다

편집

○上王與上幸東郊, 觀放海靑, 逸而不下, 卽命兵曹移文尋覓, 遂觀魚于箭串江邊, 至暮乃還。


박자청의 직을 파면하다

편집

○義禁府具朴子靑罪以啓, 命罷其職。


경기 감사가 지난달의 우박 내린 상황을 보고하다

편집

○京畿監司報: “前月十六日、二十日、二十一日、二十五日、二十六日雨雹。”


상왕이 인정문 밖에 행랑 세우는 대신 담장을 쌓게 하다

편집

○上王命於仁政門外勿建行廊, 還築墻以廣其庭。


4月 16日

편집

정사를 보다. 조회를 받다

편집

○庚寅/視事。 御仁政殿, 受群臣朝。


편전에서 정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○御便殿視事, 經筵。


예조에서 성절 하례 때의 절하는 자세에 대해 아뢰다

편집

○禮曹啓: “聖節賀禮, 依藩國儀注, 跪左膝三叩頭。” 從之。


예조 판서 허조가 몽고어 역관의 훈련에 대해 아뢰다

편집

○禮曹判書許稠啓: “蒙古之學, 雖非今日之急務, 其於國家, 亦不可廢也。 今試譯科, 雖不中格, 必取三四人, 以開後學。” 從之。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕의 어깨가 몹시 아팠다

편집

○上王以兩肩痛劇, 不卜日, 卽命醫朴允德灸之。 領議政柳廷顯、參判李明德等請勿灸, 幸溫泉治療, 上王曰: “病甚, 不可動身行幸。”


박신을 하옥시켜 국문하다

편집

○義禁府提調柳廷顯、田興等詣壽康宮, 請下朴信獄鞫之, 上王從之。 信言: “前日所啓, 非尹麟事, 乃修理色事也。 代言柳穎誤以尹麟事啓之, 願與穎對辨。” 幷下穎義禁府, 穎得辨乃放, 尋命穎還仕。 義禁府請拷訊朴信, 不允。


사헌부 장령 정종성이 혐의를 피하여 집으로 가니, 시관이 다 나가 시험을 정지하다

편집

○禮曹判書許稠啓: “司憲府杖本曹令史, 未知何故?” 命下有司問之。 掌令鄭宗誠以雜科試取, 參坐禮曹, 避嫌歸第。 右正言河潔亦出, 大提學柳觀等諸試官皆出, 停試。


4月 17日

편집

햇무리가 지다

편집

○辛卯/日暈。


성절을 하례하다

편집

○上冕服率百官, 賀聖節如儀。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


장윤화의 말을 듣고 전사리에게 편지한 윤응의 직첩을 회수하다

편집

○收砥平縣監尹膺職牒, 贖杖一百。 以膺聽妹夫張允和言, 通書于田思理也。


조견·맹사성·이맹균 등에게 관직을 제수하다

편집

○以趙狷判右軍都摠制府事, 孟思誠爲吏曹判書, 李孟畇判漢城府事, 文繼宗仁壽府尹, 申商司憲府大司憲, 李興發中軍摠制, 洪涉中軍同知摠制, 朴礎兵曹參議, 李暕刑曹參議, 鄭津忠淸道都觀察使, 李潑慶尙道都觀察使, 鄭幹全羅道水軍都節制使, 崔關判安東大都護府事, 禹博濟州都按撫使判濟州牧事, 鄭淵司憲掌令, 閔消司憲持平。


윤인을 무고한 강순·신보안·박자청 등을 처벌하다

편집

○義禁府具康順等罪以啓, 宣旨: “康順贖杖一百流遠地, 辛保安贖杖一百, 鄭其贖杖八十, 放朴子靑于水原, 罷朴信之職。” 初, 子靑掌營作事, 及營壽康宮, 尹麟代之, 康順忌其能, 乃疏麟盜用材鐵等物事, 示子靑、保安等以爲信然。 順又以示鄭其, 其亦咎麟, 麟懼其將陷己以聞。 及下義禁府, 麟文簿具存, 順所訴皆誣, 遂抵罪。 子靑門地寒微, 事太祖于潛邸, 得爲元從功臣, 遂至達官。 及上王朝, 有土木之役, 則必命子靑監督, 子靑欲速成, 以夜繼日, 丁夫苦之, 而所構亦多不堅牢, 性復剛愎自用, 下官皆惡之。


전라도 행대 감찰이 전라도의 농사상황을 보고하다

편집

○全羅道行臺監察崔閏溫來復命啓曰: “道內無飢饉人, 且兩麥甚盛。”


박은이 상왕에게 평산 온천에 거둥할 것을 청하니 간편하게 준비하라 명하다

편집

○左議政朴訔詣壽康宮, 請幸平山溫泉, 上王從之。 命省扈從, 又命各道監司守令, 毋得越境問安及別進上, 只許所經各官守令現身支應, 黃海道監司、首領官亦不許現身支應。 所過名山大川祭, 以略例行之, 政府、六曹一次問安, 政曹、臺諫、決事官, 出宮後, 除改銜肅拜。


사간원에서 상왕의 거둥을 중지할 것을 청했다가 그만두다

편집

○司諫院上疏曰:

當此夏月正農之時, 駕行遐方, 非今日之所宜也。

上曰: “民之失業, 固可慮也, 上體有疾, 其可恝乎?” 諫院不能對。


4月 18日

편집

임금이 저화 사용의 편리함에 대해 묻다

편집

○壬辰/視事。 上問歲貢楮貨便否, 許遲曰: “楮貨甚賤, 請申明之。” 上曰: “然。”


박관·정초 등이 전사리의 죄를 청했으나 윤허치 않다

편집

○鄭招、朴冠等請田思理等罪, 不允。


대제학 유관 등이 다시 잡과를 시험하다

편집

○大提學柳觀等復坐禮曹, 試雜科。


4月 19日

편집

햇무리가 지다

편집

○癸巳/日暈有珥。


군자감의 묵은 미두를 저화로 바꾸는 문제와 구제 사업의 폐지 시기에 대해 논하다

편집

○視事。 戶曹參判李之剛啓: “以軍資監陳米豆換楮貨, 已有前例。 初設此法者, 欲(緖)〔楮〕貨之興行, 而救貧乏之民也。 今年若又凶歉, 則民將仰食於國家矣。 今依前例換楮貨, 則國庫空竭, 有違儲峙之意。” 朴訔啓曰: “今當飢賑濟亦不可廢, 陳米豆可不給乎? 雖不及前數, 量宜易換爲便。” 上曰: “然。” 因命之剛曰: “其以陳米豆六百斛, 於鰥寡孤獨廢疾者, 以時價貿易。” 上曰: “兩麥熟則賑濟可廢乎?” 之剛對曰: “兩麥熟則民皆得食, 賑濟可廢。” 朴訔曰: “安有人人種兩麥乎? 兩麥雖熟, 賑濟不可廢也。” 上曰: “鏡城郡乃野人往來之地, 供費倍他。 歲貢楮貨, 減三分之二。”


망언을 한 김점과 그를 고발한 서선을 모두 직에 나가게 하다

편집

○朴冠啓: “金漸面罵徐選曰: ‘姦曲不忠而有二心。’ 徐選訴於本府, 求辨曲直, 而引崔潤德、姜淮仲、韓雍等爲證。 以問潤德、淮仲, 皆曰: ‘但聞姦曲不忠之言, 未聞有二心之言。’ 雍爲留後, 故未得質問。” 上曰: “金漸本多言人也。 前日予責漸以發言不中, 漸自伏其非。 選行事當理, 驛丞安有直報憲府之法? 憲府雖不移文, 爲監司者其可不問乎? 設令漸坐妄言之罪, 其言姦曲不忠, 豈輕於言有二心乎? 其竝勿論。” 卽命召司憲持平李安敬, 令漸、選就職。


사간원에서 박신의 기망한 죄를 청하다

편집

○司諫院左司諫鄭守弘等上疏請朴信欺妄之罪, 上曰: “若等請信罪, 誠是矣。 然非予所專斷也, 當啓于父王。”


경상도 관찰사 이발과 판안동부사 최관 등이 부임 인사를 드리다

편집

○慶尙道觀察使李潑、判安東府事崔關等拜辭, 上引見, 問潑曰: “曾經幾道監司?” 潑對曰: “臣爲黃海、忠淸、咸吉等三道監司。” 上曰: “今年賑濟事急, 其往欽哉!” 潑對曰: “臣敢不盡心? 但從兄李稷今配星州, 有嫌於心。” 上曰: “何嫌之有?” 崔關啓曰: “臣以不才, 過蒙聖恩。” 上曰: “以參議判大都護府事, 豈爲過蒙?”


조견과 민여익에게 관직을 제수하다

편집

○以趙狷仍爲平城君, 閔汝翼判右軍都摠制府事。


대간이 박신의 죄를 청하니 전리로 돌아가게 하다

편집

○臺諫論朴信罪, 乃命放歸通津田里。


4月 20日

편집

햇무리가 지다

편집

○甲午/日暈。


평산 거둥 때문에 먼저 천추절의 하전에 절하다

편집

○上以冕服, 拜賀千秋箋如儀。 使摠制成揜奉箋安於太平館, 從事官等輪日直宿。 以是日幸平山, 故先行拜箋。


잡과 방목을 발표하다

편집

○禮曹放雜科牓, 給紅牌, 饋酒果。 譯科十五人、陰陽科九人、醫科九人、律科九人, 皆賜出身。


상왕을 모시고 평산에 행차하다

편집

○上朝壽康宮, 陪上王幸平山。 領議政柳廷顯、兵曹判書趙末生、參判李明德、知申事元肅、右代言李隨、右副代言崔士康、孝寧大君補、敬寧君裶、恭寧君裀、判府事趙涓、都鎭撫延嗣宗ㆍ李春生、掌軍節制使李和英ㆍ李澄ㆍ李從茂ㆍ文孝宗ㆍ柳殷之ㆍ郭承祐ㆍ李湛ㆍ田興ㆍ嚴有溫ㆍ洪敷等扈駕。 上王以農務方興, 悉減衛士、司禁二十、上大護軍四十八、鎭撫二十七、內禁衛六十五、內侍衛六十三、甲士四百二、防牌七十五、捉虎二十、鷹人十二、吹角人二十六、牽馬陪二十、蓋陪二十、近仗六十、兵曹郞廳三, 其餘掌事者, 亦皆從簡。 是日駕次于臨津。


상왕이 전날 날아간 해청을 잡아 올린 이들에게 쌀과 옷을 내리다

편집

○江原道得前日所逸海靑以進, 上王賜捕獲人米、齎進人衣。


4月 21日

편집

개성 덕안전에 들러 진전을 구경하고 경덕궁에 머무르다

편집

○乙未/駕至開京, 幸德安殿, 觀新構眞殿, 次于敬德宮。


정례대로 도성에 있는 3품관 이상의 관리들이 당번 날에 중궁께 문안하다

편집

○留都百官以衙日, 俱會朝房。 三品以上詣闕, 問安于中宮, 例也。


4月 22日

편집

상왕이 태조 진전을 보고 마음에 들어하며 기뻐하다

편집

○丙申/御淸和亭。 上王召元肅曰: “昔太祖新營宮, 未御而薨。 予於前年來見之, 命建眞殿於其基, 今見蓋瓦, 雖未盡美, 殿宇之內及佛堂僧舍, 皆甚精巧, 予乃喜之。 其佛堂供應諸事, 擬文昭殿佛堂例乎? 令屬宗門而從下等例, 給田民乎? 其議諸領議政等以聞。” 時, 經歷宋南直監役, 上王問其出身, 肅對曰: “南直中生員進士。” 上王曰: “其材可用, 宜拜三品官。 爾其更啓施行。”


상왕과 임금이 개성 대정산에서 사냥을 구경하다

편집

○兩上觀獵于開城大井山, 海靑復逸, 上王命各官尋捕之, 遂次于江陰縣歧灘。


상왕이 유후사에 명하여 대호군 강득성 부친의 상사에 부의를 내리게 하다

편집

○上王命留後司, 賜大護軍姜得成父喪致賻米豆十斛、紙五十卷及棺槨。


4月 23日

편집

햇무리가 지다

편집

○丁酉/日暈。


음촌산에서 사냥하고 인둔에 머무르다

편집

○兩上觀獵于陰村山, 遂至新堂山, 次于印屯。


예조에게 문·무과의 은영 잔치를 베풀게 하다

편집

○賜文武科恩榮宴于禮曹。 命藝文大提學柳觀、戶曹參判李之剛、左代言金益精押宴文科, 工曹判書李之實、摠制成達生、同副代言柳穎押宴武科。


4月 24日

편집

성불동에 머무르다. 상왕이 곡식 보호를 위해 숙소를 옮기지 않게 하다

편집

○戊戌/觀獵于成佛山, 遂至烟峯山, 次于成佛洞。 上王命曰: “宿所屢遷, 踏損禾穀甚不可, 勿使移次。 明日觀獵後, 速還爲計。” 柳廷顯啓曰: “大駕入境, 而觀察使不得奉謁, 似乖臣子之禮。” 上王曰: “然。” 上亦曰: “初行幸時, 約束不如是, 則煩弊不(貿)〔貲〕, 故命除監司、守令來謁, 今領議政所啓亦是也。” 乃命監司來謁卽還。


사은사 이원·이숙묘 등이 돌아와 황제가 갑산의 천호 이민을 가두라 했음을 아뢰다

편집

○謝恩使右議政李原、副使李叔畝等回自北京啓: “皇帝以前日甲山等處到來, 千戶李敏橫行作弊, 命囚之。”


해주 창고의 양곡을 내어 수행 인원들에게 주다

편집

○命發海州倉, 給隨駕大小人及馬料。


4月 25日

편집

햇무리가 지다

편집

○己亥/日暈。


상왕이 원숙에게 중국의 인준을 받은 함길도 10곳을 잘 관리해야 함을 말하다

편집

○觀獵于海州金屈山, 遂下長峯山、甘水北山, 還次于成佛洞。 上王召元肅謂曰: “咸吉道十處之事, 不可忽也。 爾曾爲應奉司, 備詳知之矣。 上國累爭十處人民, 逮予嗣位, 乃得準請, 今招安野人者再至。 儻有姦猾之徒, 赴訴于京, 則後日爭疆之變復起矣。 其令應奉司, 謹守準請十處之文, 以備不虞。 且十處之人, 願來從仕者, 用之爲可。” 肅對曰: “昔遣朴宜中, 請而不得, 及至殿下時, 遣金瞻再請, 乃得蒙允。 誠如聖敎, 後日之變, 不可忽也。”


4月 26日

편집

햇무리가 지다

편집

○庚子/日暈。


평산에 당도하여 상왕이 온천에 목욕하다

편집

○觀獵于印屯平, 遂至平山。 上王始浴溫泉。


황해도 관찰사와 평안도 감사가 마장 등을 바치다

편집

○黃海道觀察使權湛來謁, 仍進馬粧鷹犬酒飡; 平安道監司尹坤遣人進弓矢馬粧。


재릉의 단오제를 송나라의 상에 곡하는 예식에 의거하게 하다

편집

○上命齊陵端午祭, 依宋哭喪之禮爲之。


거둥 때 곡식을 밟아 손상시키는 것을 엄금하다

편집

○命兵曹曰: “在前農時行幸, 則禁人踏損禾穀甚嚴。 今則不然, 或有踏損者, 宜加痛禁。”


이수에게 역마로 봉산에 가서 어버이를 뵙게 하다

편집

○命李隨乘傳覲親于鳳山, 仍賜酒肉。


수강궁의 남쪽 행랑이 낙성되다

편집

○壽康宮南廊成。


수강궁 문을 지으라는 명령을 내리다

편집

○命作壽康宮門。


대마도 종준이 토산물을 바치다

편집

○對馬島宗俊遣人獻土物。


4月 27日

편집

어가가 온천에 머누르다

편집

○辛丑/駕留溫泉。


날아간 해청을 찾아 바친 유후사 사람에게 면포를 주다

편집

○留後司人獲所逸海靑以進, 命賜綿布。


도성에 있는 신하들이 정역을 보내어 문안하다

편집

○留都群臣遣贊成鄭易, 來問起居, 仍獻酒果。


도성의 병조에서 송충이 잡는 것에 대해 건의하다

편집

○留都兵曹啓: “蟲食城底諸山松, 請出東西班品從及坊里人捕之。” 從之。


온천 아래 있는 농사꾼에게 주식을 하사하다

편집

○賜溫泉下農人酒食。


이명덕이 어찬 마련을 위해 삼군의 사냥을 청했으나 윤허치 않다

편집

○李明德請遣三軍獵, 以供御廚, 上王以踏損禾穀不允。


4月 28日

편집

어가가 온천에 머무르다

편집

○壬寅/駕留溫泉。


농부에게 주식을 하사하다

편집

○又賜農人酒食。


4月 29日

편집

어가가 온천에 머무르다

편집

○癸卯/駕留溫泉。


유정현 등이 더 머물러 목욕하도록 청했으나 상왕이 다음을 기약하다

편집

○柳廷顯、趙末生等問起居, 仍請更留六七日湯浴, 上王曰: “予右臂酸痛, 手指屈伸不如常, 今以沐浴之功, 疾已瘳矣。 且與主上偕來, 從者甚多, 豈無其弊? 況今久旱, 予甚憂之, 速還爲計。” 廷顯等復啓曰: “凡湯浴後, 必累日安歇乃可。 聖躬若安, 何論從者之弊?” 再三固請, 上王曰: “予此浴, 初浴也。 初浴, 不可久也。 後當率衛士一二百, 更來久留。 吾計已定, 勿復更請。”


상왕이 경기도에 수강궁의 누문 공사와 창덕궁의 은구 공사를 명하다

편집

○上王命今五月, 京畿當領船軍內壯者及留都防牌, 皆赴壽康宮樓門之役, 又命抄在先諸處赴役丁夫及各司奴子, 鑿昌德宮庭隱溝。


4月 30日

편집

어가가 온천에 머무르다

편집

○甲辰/駕留溫泉。


상왕이 목욕을 하고 편안히 쉬다

편집

○上王浴訖就歇。


도성의 신하들이 권진을 보내어 문안하다

편집

○留都群臣遣戶曹判書權軫, 來候起居。


어가 수행인들에게 술을 하사하고 농부들에게 주식을 하사하다

편집

○賜隨駕大小員人酒, 又賜農人酒食。


정월로부터 이때까지 경상도만 제외하고 비가 오지 않다

편집

○自正月至是不雨, 惟慶尙道監司報前五月初五日至六日大雨。


조말생에게 머물러 목욕하게 하다

편집

○命趙末生留浴, 仍賜糧米酒飡。


元年 五月

편집

5月 1日

편집

햇무리가 지다

편집

○乙巳朔/日暈。


온천에 머무르다

편집

○駕留溫泉。


온천에서 목욕하는 병자와 농사 짓는 사람에게 쌀·술 등을 내리다

편집

○賜浴溫泉病人米及鹽醬, 又賜農人酒食。


각도에 역질이 도니 수령들에게 구료 처방을 주다

편집

○上曰: “今聞, 各道疾疫盛行。 敎諭守令, 不盡力救療, 致令夭扎, 予甚憫焉。 其賜香蘇散、十神湯、升麻葛根湯、小柴胡湯等藥于諸道監司, 依方救療。”


상왕이 죄지은 환관 김해를 후대한 해주 목사 이사근을 국문하게 하다

편집

○上王以海州牧使李思謹違敎, 厚待被罪宦者金海, 命義禁府拿來鞫問, 又命黃海道觀察使械送金海。 命經歷李成幹, 權任海州, 尋以前摠制朴齡代思謹判牧事。


5月 2日

편집

비가 내리다

편집

○丙午/雨。


권담·이성간·권탁·변순에게 옷을 주다

편집

○賜權湛表裏, 經歷李成幹、差使員平山都護府使權卓、七站察訪卞純衣各一領。


목욕으로 상왕의 병환이 더해져 기탄으로 돌아오다

편집

○駕還次于歧灘。 上王不豫, 項上微腫, 以沐浴時中風也。


노상왕이 건원릉에 친히 제사 올리다

편집

○老上王親祭于健元陵。


5月 3日

편집

비가 내리다

편집

○丁未/雨。


금교역 서산에서 사냥하는 것을 보고 수레가 개성에 이르다

편집

○觀獵于金郊驛西山, 駕至開京, 留後韓雍、兼副留後李迹率父老、回回等奉迎于迎賓觀前。 盲人百十四名告窮乏于駕前, 命留後司賜米四十石。


좌의정 박은이 와서 문안올리다

편집

○左議政朴訔來問起居。


태조 진전이 낙성되다

편집

○太祖眞殿告成。 元肅以前日上王所命, 議于柳廷顯、朴訔等, 訔曰: “置眞殿, 所以使人敬慕之, 久而不忘也。 高麗置太祖眞殿于平壤及西北面, 叛人之慕太祖如父母, 奉太祖眞避入于島, 終能收復。 今使民之敬慕若此, 則豈不幸哉? 其佛堂命名而屬宗門, 量給田民甚便。” 肅具啓, 上曰: “將如卿等之議。”


5月 4日

편집

제릉에 제사하고 돌아와 경덕궁으로 가다

편집

○戊申/上詣齊陵行祭, 還詣敬德宮。


상왕이 제릉에 망제하려다가 병으로 하지 못하다

편집

○上王欲望祭齊陵, 以疾不果。


환관을 보내어 여흥부원군 민제의 묘에 치제하다

편집

○上遣宦官韓瑚璉, 致祭于驪興府院君閔霽之墓。


태조 진전 역사에 부역한 인부들에게 양식과 주육을 주게 하다

편집

○命賜眞殿役夫糧及酒肉, 凡三百名。


원숙 등이 상왕이 회복된 뒤에 환궁할 것을 아뢰었으나 바로 환궁코자 하다

편집

○元肅等啓曰: “聖躬不豫, 請更留二三日, 待平復動駕。” 上王曰: “吾留二三日平復則可矣, 疾若轉劇, 非唯留都大臣, 大妃與諸子, 孰不欲來見? 及病未甚, 還宮可矣。”


충청도 결성 지역에 왜선이 나타나다

편집

○忠淸道都節制使報倭(般)〔船〕現于結城之境。


5月 5日

편집

유정현·박은 등이 다시 머물기를 청했으나 상왕이 윤허하지 않다

편집

○己酉/柳廷顯、朴訔等復請留, 上王曰: “知病之必瘳則留可也。 不然, 弊固不細, 不可不速還。” 廷顯等固請, 不允。


상왕이 목이 아프므로 유후사와 관원들을 현신치 말게 하다

편집

○駕將發, 上王命曰: “予患項直, 不能回顧, 其令留後司及諸司官員勿現身于路傍。”


임진현 신경원에 머물다

편집

○次于臨津縣新京之原。


영의정 치사 이지와 평양군 조대림이 와서 문안하다

편집

○領議政致仕李枝、平壤君趙大臨來問安。


상왕이 환궁할 때 정부 관원들이 나와 맞이하지 못하게 하다

편집

○上王命曰: “還宮日, 政府、六曹及諸司官員, 必盡數來迎矣。 其令毋得出迎。”


경기 감사 이적이 주육을 바치다

편집

○京畿監司李迹獻酒肉, 分賜隨駕大小員人。


전라도 도절제사가 왜선이 명나라에서 도적질하고 인근 섬에 머묾을 보고하다

편집

○全羅道都節制使報: “倭船三十九艘寇上國, 來泊近島, 屯兵靈光之境以備之。”


5月 6日

편집

대비가 환관을 보내어 문안하다

편집

○庚戌/大妃遣宦官辛德海來問安, 上王命與急傳, 馳報小愈。


원평부 황탄에 머물다

편집

○駕次于原平府黃灘。


5月 7日

편집

충청도 비인현에 왜적 50여 척이 침입하다

편집

○辛亥/忠淸道觀察使鄭津飛報: “本月初五日曉, 倭賊五十餘艘, 突至庇仁縣之都豆音串, 圍我兵船焚之, 烟霧曚暗, 未辨彼我。” 上王卽命徵集當道侍衛、別牌、下番甲士、守護軍與當下領船軍, 嚴加備禦。 以總制成達生爲京畿、黃海、忠淸道水軍都處置使, 上護軍李恪京畿水軍僉節制使, 李思儉黃海道水軍僉節[制]使, 前總制王麟忠淸道水軍都節制使, 又以海州牧使朴齡兼黃海道兵馬都節制使。 朴訔啓曰: “國家待倭人極厚, 而今乃侵我邊鄙, 無信如此。 平道全厚蒙聖恩, 官至上護軍, 宜遣道全以助戰。 今若不用其力, 將焉用哉? 殺之可也。” 乃命以道全爲忠淸道助戰兵馬使, 率其伴倭十六人以往。 道全, 本日本國人也。


충청 관찰사 정진이 왜구와의 접전 상황을 보고하다

편집

○駕駐高陽縣之街屯院前。 鄭津又報: “倭賊之入都豆音串也, 萬戶金成吉醉酒不備, 賊三十二艘奪我兵船七艘焚之, 我軍死者太半。 成吉與其子倫拒戰, 成吉被槍, 墮水而泅免。 倫射賊殪三人, 顧見其父已墮水, 以爲死, 乃曰: “父已墮水而死, 吾何獨戰而死於賊手乎?” 遂墮水而死。 賊乘勝下陸, 庇仁縣監宋虎生率兵逆戰, 以兵少退保縣城, 賊圍城數重。 自辰至午相戰, 城幾陷, 賊摽掠城外民家鷄犬殆盡。 知舒川郡事金閏、藍浦鎭兵馬使吳益生率兵相繼而至, 與戰各斬一級, 虎生亦出中箭, 力戰擒一人, 賊解圍而去。”

兩上聞之大驚。 朴訔啓曰: “忠淸道兵馬都節制使金尙旅臂蹇而無才, 然倉猝之際, 不可易帥, 姑令擇遣可任者助戰, 事定然後代之爲便。” 於是, 以僉摠制李中至爲忠淸道助戰兵馬都節制使。 上命元肅, 語中至曰: “行將陞授, 卿勿以不得帶金行爲慊。” 又以上護軍趙菑爲忠淸道體覆使。 成達生、李中至、趙菑、李恪、平道全等受命卽行。


수강궁에서 일하던 선군을 각 방어소로 돌려 보내다

편집

○命放壽康宮赴役船軍, 各還防禦所。


해가 저물어서 환궁하다

편집

○日暮還宮。


5月 8日

편집

비가 오다

편집

○壬子/雨。


왕인 이사검 등이 떠나가다

편집

○王麟、李思儉等發行。


수강궁에 나아가 문안하고 술잔치를 마련하다

편집

○上詣壽康宮問安, 仍設酌, 左右議政及諸宗親侍宴。


노원식을 평양 도병마절제사 판상원군사로 삼다

편집

○上王以前摠制盧原湜爲平壤道兵馬節制使判祥原郡事。


5月 9日

편집

햇무리가 지다

편집

○癸丑/日暈。


상왕이 이원과 신상을 불러 위로하고, 이직·이숙번·황희 등에 대해 묻다

편집

○上詣壽康宮問安。 上王置酒慰右議政李原、大司憲申商。 原以謝恩使回自燕京, 商新遞監司, 來自慶尙道, 故慰之。 上王曰: “李稷、李叔蕃之罪, 似不太甚。 稷之所在星州, 乃其本鄕矣, 叔蕃生理如何?” 申商對曰: “臣過咸陽, 觀其所居, 産業富足。” 上王曰: “吾曾不意如是也。 金漢老前以具宗秀事, 告我以爲: ‘世子許接市井之人。’ 以是考之, 可知其非有他心, 特畏見忌於世子耳, 移置淸州亦可也。 黃喜其罪又輕, 喜若於前年親問之際, 以實爲對則可也, 又從而諱之, 不直矣, 故安置於本鄕南原。 可送其妻子, 俾安其生。 朴信其罪重矣, 凶懷已著, 特寬之, 置于家鄕通津。 朴子靑本無知, 不足數也。 但從有司之請, 放于水原, 宜召還之。 張允和實無罪, 豈可以此, 爲漏洩機密之言乎? 予欲召還用之。”


사간 정수홍 등이 박초와 우박의 임용이 부당함을 아뢰었으나 윤허치 않다

편집

○司諫鄭守弘等上疏, 略曰:

朴礎曾犯贓汚之罪, 名在刑籍, 今拜兵曹參議, 以行出納之任。 禹博嘗爲水軍節制使, 與商倭買賣, 以行市井之事, 不當爲濟州牧使, 請皆罷之。

上曰: “非吾所得擅也。” 不允。


5月 10日

편집

햇무리가 지다

편집

○甲寅/日暈。


충청도와 함길도의 행대 감찰이 진휼 상황을 보고하다

편집

○視事。 忠淸道行臺監察金宗瑞啓: “道內各官飢民男女壯弱, 共十二萬二百四十九名口, 賑濟米穀萬一千三百十一石、醬九百四十九石。” 咸吉道行臺監察崔文孫啓: “飢民萬二千二百二十三名口。” 上以金宗瑞所啓, 命各道監司, 於疾疫之家, 加等賑濟。


수강궁에 문안하다

편집

○上詣壽康宮問安。


김한로를 청주에 옮겨 안치하다

편집

○移置金漢老於淸州。


덕수원의 백 살 노인에게 쌀과 옷을 주다

편집

○遣人賜德水院百歲老人米三石、衣一領。


박실·박초·장윤화 등에게 관직을 제수하다

편집

○以朴實、朴礎竝爲左軍同知摠制, 張允和復爲兵曹參議, 鄭招工曹參議, 李蕆右軍僉摠制, 趙瑞老右司諫大夫, 李中至忠淸道兵馬都節制使, 河峻典廐副丞。 初, 上卽位訪求孝順, 峻以進士, 有孝行被擧, 爲齊陵直。


왜적을 방비하지 못한 충청좌도 도만호 김성길이 참형당하다

편집

○忠淸道左道都萬戶金成吉伏誅。 初, 全羅道監司以倭賊過境馳諭, 成吉知而不備, 乃至於敗, 體覆使誅之。 後海州牧使朴齡擒一倭以獻, 兵曹訊之, 曰: “吾係對馬島人。 島中飢饉, 以船數十艘, 欲掠浙江等處, 只緣乏糧, 侵突庇仁, 遂至海州, 窺欲行劫。 吾因汲水, 獨乘小船上岸, 忽被官兵所擒。 魁首則都豆音串打劫時, 中萬戶矢而斃。” 成吉初雖不備, 及至遇賊, 父子力戰而俱死, 人頗哀之。


왜구에게서 도망온 중국인 이서립 등 두 사람을 요동으로 보내다

편집

○解送自倭逃回漢人李西立等二名于遼東。


5月 11日

편집

햇무리가 지다

편집

○乙卯/日暈。


군신의 조회를 받다

편집

○受群臣朝。


수강궁에 문안하다

편집

○上朝壽康宮。


상왕을 따라 낙천정에 거둥하다

편집

○從上王幸樂天亭。


의금부에서 이사근의 죄를 청했으나 상왕이 원종 공신이므로 용서하다

편집

○義禁府具李思謹之罪以啓, 上王以思謹乃原從功臣宥之。


5月 12日

편집

햇무리가 지다

편집

○丙辰/日暈。


낙천정에서 이원 이숙묘 등을 위로하며 회안군과 양녕의 처리 문제를 의논하다

편집

○駕留樂天亭。 兩上置酒, 慰右議政李原、摠制李叔畝、大司憲申商、漢城府尹李孟畇等。 叔畝以謝恩副使新還, 孟畇以忠淸道監司遞還, 故慰之。 上王涕泣曰: “初起此亭之時, 左議政言: ‘必有不平之事。’ 今日乃知其言之驗也。 前望讓寧所居之地, 且近日讓寧素使小宦進退於前, 安得不悲愴乎? 今欲移懷安、讓寧於他處, 在座大臣商量以啓。” 或啓讓寧宜置驪興、楊根, 或啓宜置鐵原、抱川, 懷安則皆曰: “宜置忠州。” 獻議紛紜。 申商啓曰: “讓寧昔在宮禁時, 尙有具宗秀之輩, 況於無禁防之地乎? 乞移置遠地。” 上王曰: “吾豈以父子之情, 敢違國論? 第以大妃之身, 皮骨而已, 其生不久, 故不欲移置遠地爾。”


권만·박초·이지실을 삼도의 도체찰사로 삼다

편집

○以權蔓爲慶尙道都體察使, 朴礎全羅道都體察使, 李之實忠淸道都體察使。 時, 蔓以母喪, 歸慶尙道醴泉郡, 起復而驛召之。


황해도 해주에 왜선 7척이 침입하다

편집

○黃海道監司權湛飛報: “倭賊七艘寇海州。”


5月 13日

편집

태백성이 낮에 나타나다

편집

○丁巳/太白晝見。


상왕을 모시고 한강 상류에 누선을 띄우고 놀다

편집

○上奉上王泛樓船于漢江上流, 試火砲。 令權希達網魚而觀之, 因置酒於白沙汀。


황해도 감사가 왜선과의 대치 상황을 보고하니 김효성·장우량 등을 더 파견하다

편집

○黃海道監司飛報: “本月十一日, 助戰節制使李思儉與萬戶李德生, 以兵船五艘, 候賊于海州之延平串, 賊船三十八艘乘霧暗突至圍之, 逼脅求糧, 語思儉等曰: ‘我等非爲朝鮮來, 本欲向中國, 因絶糧而至此, 若給我糧, 我當退去矣。 前日都豆音串之戰, 非我也。 汝國人先下手, 故我不得已而應之爾。’ 思儉遣吏, 遺以米五斛、酒十甁。 賊拘吏又索糧, 思儉遣鎭撫二人船軍一人, 遺以米四十斛, 賊還吏及鎭撫, 又拘船軍, 與思儉等相持。 成達生以京畿兵船逆風難進爲辭, 乃乘傳疾馳, 欲以黃海兵船赴之, 至則其船本少, 而已爲思儉等所騎, 達生叵奈何?”

兩上甚憂之, 卽命大護軍金孝誠爲京畿、黃海道助戰兵馬使, 前禮賓少尹張友良黃海道敬差官, 因令孝誠率別軍藥匠二十人, 友良率三十人, 卽日發行。 趣駕還宮。 又以李之實爲黃海道助戰兵馬都節制使, 金萬壽平安道兵馬都節制使。 時, 萬壽得罪在平安道定州, 遣知印往諭之。 召見朴訔、李原及趙末生、李明德于內, 密議乘虛殄殲對馬, 退邀賊還之策, 夜分乃罷。


양녕을 옮기기 위해 환관 노희봉을 포천현에 보내다

편집

○遣宦官盧希鳳于抱川縣, 將欲移置讓寧也。


5月 14日

편집

전함을 폐지하는 문제에 대해 논의하다

편집

○戊午/視事。 上曰: “各道各浦, 雖有兵船, 其數不多, 防禦虛疎, 或致不虞之變, 未能應敵, 以致邊患, 今欲罷戰艦爲陸守。” 判府事李從茂、贊成事鄭易等對曰: “我國濱海, 戰艦不可無也。 若無戰艦, 則何以自安?” 李之剛對曰: “高麗之季, 倭賊侵擾, 至于京畿, 及置戰艦, 而後國家奠安, 民人按堵。” 上曰: “李思儉、李德生等以兵船五艘, 見圍於賊, 給所載米四十五斛, 是非良策也。 然不給, 則必見害, 不得已而應之者也。” 僉曰: “以五艘兵船, 見圍於三十八艘之賊, 戰則必敗, 故給米緩之, 以待援兵也。” 上曰: “賊若知兵船之群聚, 則當其未至之時, 必先急攻矣。 此實可慮也。”


수강궁에 문안하다

편집

○上朝壽康宮。


박자청을 사면하다

편집

○赦朴子靑。


상왕과 임금이 대신들을 불러 대마도 치는 문제를 의논하다

편집

○兩上命召柳廷顯、朴訔、李原、許稠等, 議乘虛征對馬便否, 僉曰: “不可乘虛, 當待賊還而攻之。” 趙末生獨曰: “可乘虛擊之。” 上王曰: “今日之議, 異於前日之策。 若不掃除, 而每被侵擾, 則可異於漢之見辱於凶奴乎? 不如乘虛伐之, 取其妻孥, 退師巨濟, 待賊還邀擊之, 奪其船而焚之, 爲商販而來者及留船者, 竝皆拘留。 苟有逆命者, 則剪除之, 其九州倭人, 毋令拘留驚動。” 且曰: “不可示弱也。 後日之患, 庸有極乎?” 卽命以長川君李從茂爲三軍都體察使, 將中軍, 以禹博、李叔畝、黃象爲中軍節制使, 柳濕左軍都節制使, 朴礎、朴實左軍節制使, 李之實右軍都節制使, 金乙和、李順蒙右軍節制使, 將慶尙、全羅、忠淸三道兵船二百艘, 下番甲士、別牌、侍衛牌及守城軍營屬才人、禾尺、閑良、人民、鄕吏、日守、兩班中, 有能騎船者及騎船軍丁等, 以邀倭寇還歸之路, 約以六月初八日, 各道兵船, 竝集見乃梁以待。


조치를 황해도 체복사로 삼다

편집

○又命以戶曹參議曺致爲黃海道體覆使, 察諸將緩事失機者。


5月 15日

편집

햇무리가 지다

편집

○己未/日暈有珥。


병조에서 각 관에 안치한 왜인의 관리에 대해 아뢰다

편집

○兵曹啓: “各官安置倭人擅自出入者, 卽囚以聞, 如有凌辱守令橫悖者, 便行大懲。” 上王從之。


귀화한 왜인의 관리에 대해 선지하다

편집

○宣旨: “諸島倭賊因飢饉, 每年乞糧, 隨卽給與, 又許販賣邊邑。 其所以爲生, 悉是我國之恩, 而曾不是顧, 連見侵掠邊氓, 亦置之不問, 今乃起軍, 侵我忠淸道都豆音串, 殺我人民, 焚我兵船, 又寇我黃海道海州之境。 其在前投化我國倭人等, 卽是我國之民也。 竝皆簽集, 分配各浦兵船, 復其本戶, 籍名以聞, 如有功效者, 必重賞之。”


5月 16日

편집

햇무리가 지다

편집

○庚申/日暈。


상왕의 탄신일이므로 헌수하고 즐겁게 잔치하다

편집

○上以上王誕晨, 冕服率百官, 詣壽康宮賀, 上王不受。 上獻鞍馬、表裏四拜訖, 宥中外見囚, 除不忠不孝外, 犯杖罪以下。 老上王亦如壽康宮, 上獻豐呈于兩上王及母后, 宗戚、政府、六曹判書、六代言及兵曹參判李明德等侍宴, 讓寧大君亦侍。 各以次迭起上壽, 至二十餘行, 元肅進爵于老上王, 上王曰: “知申事主上耳目, 請卒爵。” 老上王卒爵。 次進于上王, 上王曰: “爾聽吾言。 凡輕暖、肥甘、聲音、彩色奉養我者, 有一不足耶?” 因目上謂肅曰: “主上嗣位, 孝我如此, 吾亦甚愛之。 凡吾出入, 每令從行, 我之生前, 與主上出入同之。 爾以此意, 告諸代言。” 與三議政, 擇中外所進良馬一匹, 以獻于老上王, 仍進爵起舞, 老上〔王〕亦舞。 老上王有聯云: “千古罕聞今日會。” 諸臣皆伏地而賀, 極歡夜深乃罷。 上王與主上扶老上王出殿門, 兩上王對舞, 上手捧老上王肩輿, 送至宮門而還, 至中門內庭, 上與孝寧扶上王左右, 上王舞, 命卞季良、許稠對舞, 良久入內。 人以二臣對舞君王, 爲罕世之榮。


왜인 방비에 나갔던 다섯사람에게 삼베옷 한 벌씩을 주다

편집

○賜赴防倭人五名麻衣各一襲。


박성양을 중군 절제사, 문계종을 광주 목사로 삼다

편집

○上王以廣州牧使朴成陽, 代李叔畝爲中軍節制使, 以仁壽府尹文繼宗判廣州牧事。


박초와 우박에게 충청·전라도의 병선과 군졸을 점검하여 정벌 나가게 하다

편집

○朴礎、禹博先行, 命整點忠淸、全羅道兵船、軍卒、器械赴征。


삼군 도체찰사 등에게 구전관과 반당 인원을 더해 주다

편집

○兵曹啓: “三軍都體察使、都節制使、節制使各給口傳官十五人, 三軍兵馬使、知兵馬事、兵馬使、副使三品, 各給伴黨三人; 四品各給二人。” 從之。


5月 17日

편집

박만을 의금부에서 국문하다

편집

○辛酉/命臺諫、刑曹, 鞫朴蔓于義禁府, 又命左副代言尹淮參問。 蔓在尙州, 見觀察使申商, 自陳本無叛逆之心, 因作詩以寄, 有曰: “忠臣反得逆臣名。” 其末又敍之曰: “太祖之意, 全爲李茂、趙英茂、趙溫等三人也。 予恐後世不知太祖之意, 深痛傷之。” 商使還, 以聞于上王, 上王命義禁府拿蔓以來。 蔓旣至, 鞫問不承壬午之罪, 辨說甚多, 然皆遁辭。 鞫獄官請誅蔓, 上王不允, 尋屬安東官奴。


충청도 비인현과 전라도 강진현에 3품관 이상을 제수해 보내게 하다

편집

○吏曹啓: “忠淸道庇仁縣及全羅道康津縣, 依慶尙道沿海縣令、縣監例, 用三品以上差遣, 以爲恒式。” 從之。


5月 18日

편집

태백성이 낮에 보이다

편집

○壬戌/太白晝見。


왜선에서 도망온 중국인 송사불을 요동으로 압송하다

편집

○被虜漢人宋舍佛自倭船逃回, 遣譯者金希福, 押解遼東。


이종무 송거신에게 군호를 더하고, 유습·우박 등에게 삼군 총제직 등을 제수하다

편집

○加李從茂崇祿大夫長川君, 以宋居信爲資憲大夫礪山君, 柳濕中軍都總制, 禹博右軍總制, 金乙和右軍同知總制, 李春生左軍同知總制, 安望之恭安府尹, 成揜仁壽府尹, 柳暲吏曹參議, 鄭招禮曹參議, 沈寶工曹參議, 李叔畝黃海道都觀察使, 鄭乙賢濟州道都安撫使, 李仲培判水原都護府事。 又以吳益生爲上護軍, 金閏大護軍, 宋虎生軍器副正, 賞其功也。


상왕과 두모포에 거둥하여 장수 이종무 등을 전송하고 격려하다

편집

○上朝壽康宮, 上王及上幸豆毛浦白沙汀, 餞李從茂等八將。 上王親賜酒諸將, 其軍官命宦官崔閑行酒, 賜諸將弓矢。 上王語朴成陽曰: “卿爲廣州, 行事有違, 然以小事宥之, 苟有大事, 則何敢饒之?” 又語從茂等諸將曰: “用命, 賞于祖; 不用命, 戮于社, 自古賞罰如此。 我國雖乏金銀, 其田民爵賞, 行之不難。 諸將告諸軍士, 各盡心力。” 兩上遂如樂天亭, 日暮還宮。


중군과 우군은 떠나고 좌군은 다음날 떠나기로 하다

편집

○中軍、右軍發行, 左軍翼日發行。


비인현을 구원하지 않은 충청도 조절제사 김상려를 국문케 하다

편집

○忠淸道體覆使趙菑啓都節制使金尙旅不救庇仁之罪, 上王命下義禁府拿來鞫之。


새로 제수한 수령 중 지방에 있는 자는 조사(朝辭)를 면해 주다

편집

○除新授守令在外者朝辭。


대간이 장윤화에게 도로 본직을 주는 것이 마땅치 못함을 논했으나 윤허치 않다

편집

○臺諫交章論張允和不宜還授本職, 不允。


5月 19日

편집

태백성이 낮에 보이다

편집

○癸亥/太白晝見。


가뭄을 근심하여 거듭 금주령을 내리다

편집

○視事。 上憂旱, 命司憲府申嚴禁酒之令, 又壽康宮外, 勿進酒。


예조에 명하여 비를 빌게 하다

편집

○命禮曹祈雨。


각 종(宗) 판사를 서울 도회소 주지만 시키게 하다

편집

○禮曹啓: “自今各宗判事, 不許差外方住持, 只許差京中都會所住持。” 從之。


내사복에게 말먹이는 묵은 콩으로 주고 햇콩은 환상케 하다

편집

○上命內司僕馬料, 悉以陳豆給之。 其新豆, 以還上, 給各官人民乏豆種者。


사헌부에서 박신·이지직·전가식·이양명 등의 죄를 청하다

편집

○司憲府上疏, 論朴信及李之直、田可植、李陽明、盧異、申曉之罪, 請置於法, 上曰: “父王旣不允, 予不敢擅斷也。”


도체찰사·도절제사·절제사에게 술과 활 등을 주다

편집

○命承政院, 令各道監司供給都體察使、都節制使、節制使酒與燒酒, 又給都體察使以下至于軍官弓箭、帽、雨具。


도두음곶이에서 빠져 죽은 군인의 집을 복호하게 하다

편집

○上命戶曹, 都豆音串溺死軍人三十七名, 依六典復其戶, 量給米豆, 以資喪葬。


예조에서 고려 때 상정된 고금례를 참고하여 북교에 망제할 것을 아뢰다

편집

○禮曹啓: “謹按, 高麗《詳定古今禮》云: ‘凡京畿, 孟夏以後旱則祈嶽海瀆及諸山川, 能興雲雨者, 於北郊望而告之, 又祈社稷, 又祈宗廟。 每七日一祈不雨, 還從嶽瀆如初。’ 今當仲夏, 雨澤愆期, 將來可慮, 請先行北郊望祭。” 從之。


상왕이 김을화를 우군 첨절제사로, 이천을 부절제사로 삼다

편집

○上王以金乙和老, 命右軍僉節制使李蕆爲副節制使。


5月 20日

편집

태백성이 낮에 보이다

편집

○甲子/太白晝見。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


유정현을 삼도 도통사로, 최윤덕을 삼군 도절제사 등으로 삼다

편집

○上王以領議政柳廷顯爲三道都統使, 參贊崔閏德爲三軍都節制使, 舍人吳先敬軍資正, 郭存中爲都統使從事官, 司直丁艮ㆍ金允壽爲都節制使鎭撫。


대간이 박만의 죄를 논했으나 윤허하지 않다

편집

○臺諫各上疏, 論朴蔓之罪, 不允。


대마도 종준이 보낸 사신들이 돌아가고자 하니, 왜구 침입에 대해 책망하다

편집

○對馬島宗峻使送倭人等告還本島, 上命饋之, 因令知申事元肅語之曰: “我國與宗貞茂和好久矣, 故凡有所欲, 罔不從之。 今乃放賊, 來侵邊鄙, 燒破兵船, 殺人甚衆, 是何故耶?” 對曰: “對馬州人心不一, 故或有如此者。 貞茂生時, 向殿下誠意極厚, 今其子嗣位, 誠意過於貞茂, 謂朝鮮如兄弟, 期於永世。 今聞賊人來侵, 多有慙愧。” 肅曰: “汝往本島, 告於守護, 推首謀作賊者, 置之於法, 刷送其妻子, 又刷還被虜人。” 對曰: “當速歸以告。” 上王尋命右倭八人, 分置咸吉道。


충청·경상·전라·황해의 별선 진상을 못하게 하다

편집

○上以宣旨, 命忠淸、慶尙、全羅、黃海道, 毋得進別膳。


5月 21日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○乙丑/朝壽康宮。


떠나는 도절제사 최윤덕에게 상왕이 활과 화살을 주어 보내다

편집

○都節制使崔閏德發行, 上王賜弓矢以遣之。


대간이 복궐하여 이지직·노이 등의 죄를 청했으나 윤허치 않다

편집

○臺諫伏闕, 請李之直、盧異、李陽明、田可植、申曉、朴信、朴子靑、張允和罪, 不允。


김수명이 유언 비어를 만들어 우의정 이원을 해하려다 참형당하다

편집

○補充軍金壽明造浮言, 欲害右議政李原, 伏誅。


5月 22日

편집

대간이 합사 복궐하여 이지직·전가식 등과 박만을 죄줄 것을 상소하다

편집

○丙寅/臺諫合司伏闕上疏曰:

人臣不敬之罪, 法所不赦也。 伏見前參議李之直、前都事田可植等曾爲諫官, 聽閔氏所嗾, 敢以所無之失, 誣辭上書, 以累聖德, 其爲不敬, 孰甚於此? 其時政府、臺諫合辭上書, 請置於法。 前司藝李陽明, 時爲諫臣, 曾無請罪之心, 反黨不敬之輩, 搆辭誣奏, 請免其罪, 其不敬之罪均矣。 前正言盧異, 矯飾不順之辭, 乃於私門, 非毁至尊, 其爲不敬, 亦莫甚焉。 前敎授官申曉, 以同時正言, 又從而助揚其說, 罪亦重矣。 特蒙上王至仁之德, 各得保全, 以至今日, 不敬之罪, 無所懲也。 伏望殿下, 將之直、可植、陽明、盧異、申曉等, 命下攸司, 按律科罪, 以懲不敬, 以快臣民之望, 不勝幸甚。

仍啓曰: “朴蔓之罪, 所不容赦者也。 特蒙上慈, 得存性命, 宜洗心惕慮, 以改其行。 不此之顧, 反懷怨懟, 妄冒陳訴, 不可不誅。 朴子靑本無才德, 而位至一品, 凡國家營繕之事, 宜盡心力, 而前日監造慕華樓及市中行廊, 盡皆傾斜, 乃至支起。 又造闕內行廊, 其規畫不從宣旨, 其罪非輕, 而旋蒙放免。 張允和職掌出納, 漏洩機密事情。 當初被罪時, 命以不敍, 今乃非唯放免, 召復本職, 臣等以爲, 賞罰不可若是其輕矣。”

上朝壽康宮, 命收可植、陽明、盧異職牒, 廢爲庶人, 餘皆勿論。


사헌부에서 탐오한 심계몽의 강진 현사 벼슬 제수를 반대하다

편집

○司憲府啓: “沈啓蒙曾爲尙州判官, 私用官中之物。 貪汚不法, 不宜臨民, 今除知康津縣事, 請罷其職。” 從之。


유후사 태조 진전의 불당을 숭효사라 이름하고 천태종에 속하게 하다

편집

○名留後司太祖眞殿佛堂曰崇孝寺, 以屬天台宗。


5月 23日

편집

밤톨만한 우박이 내리다

편집

○丁卯/雨雹, 大如栗。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


윤득홍·평도전 등이 백령도에서 왜구를 협공하여 공을 세우다

편집

○朴齡、成達生等飛報: “尹得洪、平道全等期與處置使會於白翎島, 將挾攻之, 月十八日未時, 得洪以兵船二艘, 先到白翎島, 遇賊船二艘與戰, 道全以兵船二艘, 繼至挾攻。 申時, 獲倭一船, 乃賊魁所騎船也。 賊凡六十餘人, 得洪斬十三級擒八人, 道全斬三級擒十八人, 其餘皆溺死。 餘船隱見雲涯, 向南而去。”

兩上嘉其功, 遣鎭撫金汝礪, 奉宣醞以慰得洪、道全於所在, 各賜衣一襲, 令錄力戰人姓名以聞。 船軍死者二人, 上命致賻、復其家, 令所在官埋葬立標。


양천 부평 등지에 황충이 일다

편집

○陽川、富平等處蝗, 令守令捕之。


사로잡은 왜인의 처리에 대해 선지하다

편집

○宣旨: “擒倭二十六人內, 姑留識事情者三人, 餘皆斬於所(至)〔在〕, 如有唐人, 勿幷殺之。”


일본 구주의 사자를 조말생과 허조에게 대접하게 하다

편집

○命趙末生、許稠, 饋日本國九州使送人正祐等四人于諸君所, 諭以各送從人于船泊處, 語國家討對馬島之意, 使不驚動。 乃各出從者摠五人, 上賜衣送之, 使判官崔歧押行。


도통사 유정현에게 술을 내리다

편집

○命賜都統使柳廷顯酒。


병조에서 응양위 제도 개편에 대해 상왕께 아뢰다

편집

○兵曹啓: “曾革鷹揚衛內騎射、步射二才中格者, 移差甲士; 一才中格者, 移差別侍衛, 其餘以自願, 成衆愛馬及京外所在軍役定屬。” 上王從之。


노귀산에게 북교에서 기우제를 올리게 하다

편집

○命都總制盧龜山, 祈雨于北郊。


예조에서 가뭄 대책으로 원통한 옥사를 심리할 것 등을 아뢰다

편집

○禮曹啓: “今當仲夏, 彌月不雨。 乞依唐《開元禮》, 審理冤獄, 賑恤窮乏, 掩骼埋胔。” 從之。


5月 24日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○戊辰/朝壽康宮。


진헌사 원민생이 북경에서 돌아오다

편집

○進獻使元閔生回自北京。


평도전과 윤득홍이 포로와 병기를 바치니 상왕이 하사품을 내리다

편집

○平道全率伴人十七名及尹得洪伴人朴英忠, 馳驛入京, 詣壽康宮獻俘及兵器衣甲, 上王命厚饋酒食, 仍賜道全鞍馬, 英忠弓矢。 上又賜道全米豆四十石, 平八郞衣一領及米豆十石, 其餘伴人各米豆十石, 英忠衣一領。 八郞, 道全弟, 其十六人皆倭之從道全在京中者。 道全與得洪追賊, 得洪功居多。 得洪以道全向化人, 不與爭功, 道全自言己功居多, 故賞之特厚。


이방간의 딸인 조신언의 처에게 미두를 내리다

편집

○賜趙愼言妻米豆十五石, 芳幹之女也。


광흥창의 묵은 쌀과 콩을 팔아 기민을 구조하게 하다

편집

○發賣軍資監廣興倉陳米豆, 以救飢民。


병조에서 왜구 간첩 방비를 위해 점검을 철저히 할 것을 아뢰다

편집

○兵曹啓: “今倭寇方盛, 恐有間諜。 乞令守要害之地, 檢考行人, 其無文憑者, 隨卽捕之。” 上王從之。


5月 25日

편집

삼군 도통사 유정현에게 선지한 글

편집

○己巳/三軍都統使柳廷顯發行, 上王親授宣旨、鈇鉞以遣之。 宣旨曰:

蓋聞, 分閫之行, 君乃跪而推轂, 敵王所愾, 臣如手之捍頭。 昔周宣興六月之師, 夏禹有三苗之役, 群后、方叔所以利用侵伐, 而不容已者也。 蕞爾倭奴, 竊據海島, 蜂屯蟻雜, 包藏禍心, 凌蔑上國。 爰自庚寅, 肆行暴虐, 侵掠我邊鄙、虔劉我士民。 孤兒寡妻, 起怨傷和; 志士仁人, 腐心切齒, 爲日久矣。 自我太祖開國以來, 革面稱臣, 納款求好, 予亦羈縻, 來則豐禮以勞之; 往則備物以厚之, 凡厥需索, 無不稱副, 冀咸囿於不殺之仁也。 今乃忘恩背德, 潛入邊徼, 焚燒船隻, 殺掠軍士, 討罪之擧, 豈得已哉? 惟卿夙稟忠義, 素著仁威, 畜儒者之志節, 兼大將之方略, 歷揚中外, 蔚有聲績, 予甚嘉之, 授之節鉞, 以殲海寇。 維是五道水陸大小軍民官, 都體察使以下, 卿皆都統, 以賞罰用命不用命。 於戲! 古人有言曰: “負恩干紀者, 鬼得而誅, 犯順窮凶者, 天奪其魄。” 卿其除殘去暴, 尊主庇民, 以致丈人之吉。

上王及上幸漢江亭北餞之。 上王賜鞍馬弓矢, 上賜衣笠及靴。


김상여의 사형을 용서하여 산군 방어하게 하다

편집

○金尙旅貸死削職, 命從忠淸道都節制使散軍防禦。 凡將帥有罪者, 不錄軍籍, 除名赴防, 謂之散軍防禦。


5月 26日

편집

태백성이 낮에 보이고 햇무리가 지다

편집

○庚午/太白晝見。 日暈。


정사를 보다

편집

○視事。


예조에서 과거의 강경 평가하는 방법에 대해 아뢰다

편집

○禮曹啓: “永樂十五年曹受敎: ‘考講置簿之法, 拘而難行, 宜於館試、漢城試、鄕試, 通四書及四經以上者, 許令赴試。 初場講問之時, 每經書各問一章, 赴試者不必成誦, 臨文以答, 只要融貫旨趣。 其有二章不通者, 不許入赴中場。 會試講問之法, 亦依此例。’ 臣等竊謂, 讀四書四經者, 其有二章不通者, 則所通未備七書, 不赴中場宜矣, 若讀四書五經者, 雖二章不通, 其所通已滿七書, 例當許赴中場, 拘於二章不通之說, 不許赴中場, 誠爲未便。 願自今勿論不通書數, 而只論所通經書之數, 所通滿七書, 許赴中場。” 從之。


대구를 군으로 승격시키다

편집

○陞大丘縣爲郡, 以居民一千三百戶也。


인수부에서 녹관 및 전토와 노비를 더해 줄 것을 청하다

편집

○仁壽府啓: “本府事繁, 乞加祿官及田民。” 上命量加田民。


사전에는 실려 있지 않으나 전부터 빌어온 곳에 모두 기우하게 하다

편집

○上命禮曹: “今祈雨, 雖祀典所不載, 在前所祈處, 竝皆擧行。”


수강궁에 문안하다

편집

○上朝壽康宮。


가뭄을 근심하여 궁녀들의 집 왕래를 허락하고자 하다

편집

○上憂旱, 問元肅等曰: “唐太宗遇災出宮女, 以解陰怨。 我父王亦遇旱災, 許令房子往來其家, 至今行之, 吾亦欲許房子往來其家。” 肅對曰: “宮女之設, 自古有之, 出入之禁, 亦非新法。 若以此致災, 則何代無水旱? 況今殿下卽位未久, 固當守經, 不可從權, 許往來其家, 漏洩宮中之事也。 待其年壯, 不宜在宮中, 更擇年少者遞入亦可。” 上然之。【房子, 給事宮中者。 擇各司婢子爲之。】


병조에서 왜적 침입에 대비하여 봉화하는 방법에 대해 아뢰다

편집

○兵曹啓: “前日各道烽火, 令無事則一擧, 有事則再擧。 乞自今倭賊在海中則再擧, 近境則三擧, 兵船與戰則四擧, 下陸則五擧。 如陸地賊變, 在境外則再擧, 近境則三擧, 犯境則四擧, 與戰則五擧, 晝則代以烟氣。 其不用心觀望, 烽火干及所在官司, 依律科罪。” 上王從之。【烽火干, 擧烽火者。 國俗以身良役賤者, 或稱干或稱尺。】


5月 27日

편집

수강궁에 문안하다. 상왕이 환자 엄영수 등을 종으로 만들다

편집

○辛未/朝壽康宮。 上以旱徹繖扇。 上王以宦者嚴永守屬內侍府奴, 梁自山原平官奴, 金海海州軍, 陸永生錦山軍。


황해도 풍천량의 병선이 바람 때문에 침몰하다

편집

○黃海道監司報: “豐川梁兵船, 因風敗沒, 軍人十二名溺死。” 上命致賻、復戶。


왜구 목베는 것을 직접 참관하지 않은 유후 한옹을 파면시키다

편집

○上王命義禁府, 拿留後韓雍以來。 初, 尹得洪等所擒賊倭到留後司, 奉宣旨盡斬之。 雍不親監刑, 致有一人被斬不死, 至是見捕, 故拿雍及委差百戶以來鞫之。 旣而釋之, 只罷其職。


5月 28日

편집

햇무리가 지다

편집

○壬申/日暈。


이모제를 얼제로 삼은 흥원군의 아들 이원우에게 곤장 백 대를 치다

편집

○視事。 司憲府啓: “興原君李敷嫡子原祐等不從父命, 以異母弟爲孼弟, 罪應杖一百。” 從之。


대사헌·사간·좌의정이 박만·박문숭 등의 죄를 청했으나 윤허치 않다

편집

○大司憲申商、司諫鄭守弘等啓請朴蔓、朴文崇、朴子靑罪, 左議政朴訔亦請蔓及文崇之罪, 上皆不允。


원숙이 정사 볼 때 고문관을 금할 것을 아뢰다. 가뭄을 걱정하다

편집

○元肅啓曰: “視事之時, 不待顧問, 輒以雜語煩瀆上聰, 請禁之。” 上曰: “各陳其志耳。 豈可禁之?” 上曰: “旱暵太甚, 政丞等宜盡心救之。” 朴訔等對曰: “兩上敬畏如此, 臣等職在爕理, 愧懼無已。 但連坐人妻子, 應有怨懟之心。” 上曰: “然。”


사복 제조로 있으면서 살곶이 목장의 땅 수결을 훔쳐 경작한 김남수가 파직되다

편집

○罷判左軍都摠制府事金南秀職。 南秀爲司僕提調, 於箭串牧場, 盜耕數結。 事發, 下義禁府, 鞫問罷職。


예조에서 각도의 생원시 선발 인원수를 정해 아뢰다

편집

○禮曹與儀禮詳定所同議啓: “生員漢城試二百人, 慶尙道鄕試八十人, 忠淸道六十人, 全羅道六十人, 江原、平安道各三十人, 黃海、咸吉道各二十人, 以爲定額。” 從之。


상왕이 양녕과 사통하고 있는 초현 역리 이동인을 잡아오게 하다

편집

○上王以曾屬招賢驛吏李同仁尙不悛改, 私通讓寧, 命義禁府拿來。


가뭄이 든 각도 경내의 산천에 기도하게 하다

편집

○禮曹啓: “今當夏月, 愆期不雨, 民生可慮。 有旱氣諸道州縣, 各於境內山川祈禱, 以得雨爲限。” 從之。


경기우도 겸 황해도 행대 감찰이 진휼 상황을 보고하다

편집

○京畿右道兼黃海道行臺監察啓: “京畿右道各官飢民, 摠計一萬一千一百二十四名, 賑濟米豆雜穀共九百三十六石, 醬二百十五石。 黃海道各官飢民, 摠計四千八百九十一名, 賑濟米豆共三百六十三石, 醬八十九石。” 京畿左道兼江原道行臺監察啓: “京畿左道各官飢民, 摠計五千六百六十一名, 賑濟米豆、雜穀共三百七十八石, 醬一百一石。 江原道各官飢民, 摠計四萬四千一百三十九名, 賑濟米豆雜穀共二千二百八十四石, 醬二百六十二石。”


5月 29日

편집

정사를 보다

편집

○癸酉/視事。


일본 구주 절도사의 사신으로 온 중 정우가 머물러 있고자 하다

편집

○日本國九州節度使使送僧正祐慕義欲留, 上許從所願, 厚待之。


가뭄 때문에 풍운·뇌우 등에 비를 빌고, 석척을 부르며 비를 빌다

편집

○以旱雩禱于風雲雷雨山川、三角、木覓、漢江、太一, 令各宗僧徒禱于興福寺, 令兒童衣靑衣, 呼蜥蜴禱于景福宮慶會樓池邊, 又令聚巫禱雨。


대성이 박만·박자청·박신 등의 죄를 청하다

편집

○臺省伏闕請朴蔓、朴子靑、朴信、朴文崇、張允和等罪, 不允。


본사에 숙직을 하지 않은 판종부시사 이지를 파면하다

편집

○罷判宗簿寺事李漬職。 漬時兼知刑曹事, 例不直宿于本司。 一日, 宗簿他官皆有故, 令史詣漬家白其故, 漬猶不直宿。 代言尹淮啓曰: “有本寺同僚直宿者則當遵前例, 無直宿者則豈可闕直? 臣聞, 舊制史官皆有故, 則代言之兼春秋者直宿。 漬固執不通, 烏得無罪?” 上然之, 下義禁府問狀, 漬對又不直, 乃罷其職。


이방간의 노비와 감노사의 노비를 숭효사에 속하게 하다

편집

○上命以芳幹奴婢及甘露寺奴婢幷一百口, 屬崇孝寺。


대마도 수호에게 보내어 화친할 것을 말한 글

편집

○命都體察使, 先遣人致書于對馬島守護曰:

慕義輸誠者, 至子孫而當厚; 背恩入寇者, 執妻孥而竝戮, 此天理之所宜, 而王者之大法也。 對馬島與我國, 一水相望, 在我撫育之內。 乘前朝衰亂之季, 歲自庚寅, 乃侵我邊境, 虔劉軍民, 焚其室屋, 蕩其財産, 沿海之地, 死傷相藉, 蓋有年矣。 我太祖康獻大王龍飛應運, 撫綏相信, 尙亦不悛, 歲丙子, 入寇東萊, 搶奪兵船, 殺戮軍士。 及我聖德神功上王之卽位也, 歲丙戌, 奪漕運於全羅; 歲戊子, 燒兵船於忠淸, 殺其萬戶, 再入濟州, 殺傷亦衆。 然以我殿下包荒含垢之量, 不欲與校, 來則優禮以接; 往則備物以厚, 賑其飢饉, 通其關市, 凡厥需索, 無不稱副, 我何負於彼哉? 今又率船三十二隻, 窺覘虛實, 潛入庇仁之浦, 燒焚船隻, 殺掠軍士幾三百餘, 浮于黃海, 以至平安, 將犯上國之境, 忘恩背義, 悖亂天常甚矣。 是以, 守邊將士雖已捕逐, 斃萬戶僧小吾金於都豆音串, 斬萬戶僧饒伊於白翎島, 獲仇羅等六十餘人, 轉致闕下, 我殿下赫然不貸, 命臣往征其罪, 若曰: “守護先父, 乃心王室, 輸誠效順, 予甚嘉之, 今其已矣。 予思其人而不可得, 則愛其子卽如其人焉。 其往討也, 愼勿殺守護親眷及前日效順歸附者與今望風投降者, 但執入寇者之妻孥枝黨以還。” 嗚呼! 我聖德神功上王殿下之至仁大義, 夐越古今, 動天地而感鬼神者也。 守護其體我殿下之旨, 賊黨之在島者, 推刷發遣, 無有遺者, 以繼先父之輸誠, 以篤永世之和好, 豈非一島之福也耶? 如其不然, 悔不可追。 惟守護其與島中之人, 知大義者圖之。


元年 六月

편집

6月 1日

편집

사직에 비를 빌다. 상왕과 낙천정에 나아가다

편집

○甲戌朔/命禱雨于社稷。 上王及上如樂天亭。


왜인 포로 4인을 베고 중 정우에게 말과 의복을 주다

편집

○命義禁府斬倭俘四人。 賜僧正祐鞍馬、衣服, 蓋願遊覽山川勝處故也。 祐稍能詩善書, 寓居興天寺, 終日端坐, 頗有出塵之想。


최윤덕이 내이포에 이르러 군사를 정비하고 왜인을 처치하다

편집

○崔閏德至乃而浦, 嚴兵捕刷倭人之到浦者, 分置深遠各官, 誅其頑凶不可制者平望古等二十一人, 倭人不敢動 望古, 道全之子也。


도장을 구한 일본 서해로 축전주 평만경에게 답한 글

편집

○日本西海路筑前州石城府管事(平萬京)〔平萬景〕遣人來獻土物, 仍求萬景印子, 以爲通好之驗。 命禮曹報書曰:

貴名印子, 已令雕造, 謹付回使。 正祐願留我國, 尋師學道, 上命住興天寺, 仍給鞍馬、僕從, 所以重足下之輸誠也。 近日對馬島賊徒背恩構釁, 寇我邊境, 殺掠人物, 自稱日本賊人, 以累貴國之名, 罪莫大焉。 足下爲國好謀, 將上項賊黨, 嚴加誅責, 以懲後來, 仍刷被虜人口, 發還完聚, 益堅兩國之好, 豈不幸哉?

仍賜虎豹皮各二領、雜彩花席十張、紬布十匹、緜布五十匹。


6月 2日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○乙亥/朝壽康宮。


대마도 정벌과 왜적 토벌에 공을 세운 이천·윤득홍 등에게 무관직을 제수하다

편집

○以曺洽爲左軍都摠制, 李春生左軍摠制, 李蕆左軍同知摠制, 尹得洪左軍僉摠制。 蕆時以僉節制使, 從征對馬島, 得洪以捕倭有功擢拜。


대간이 박만의 죄를 논하나 윤허치 않다

편집

○臺諫上疏論朴蔓之罪, 不允。


가뭄 때문에 대언들에게 구언하는 교서

편집

○上謂代言等曰: “旱旣太甚, 無乃政事之失歟? 廣求嘉言可乎?” 代言等曰: “求言, 人主之美德也。 宜下王旨, 以求嘉言。” 上卽令代言等草求言之書曰:

予承父王付托之重, 盡心圖治, 冀底豐平。 顧惟否德, 未享天心, 莅政之初, 遽罹旱災, 祈禱雖切, 略無雨徵, 夙夜祗懼, 罔知所措。 願聞讜言, 以弭災變, 大小臣僚、閑良、耆老, 各敷乃心, 惟是時政闕失、生民疾苦, 極陳無隱, 以副予畏天恤民之意。 言雖不中, 亦不加罪。


저자를 옮기다

편집

○徙市。


왜적에게 잘 응전하지 못한 황언·김수 등을 심문케 하다

편집

○宣旨: “高灣梁萬戶黃彦以所領兵船十餘艘, 見賊不追, 忠淸道都節制使道都鎭撫金粹、知經歷金理恭稽緩應變, 其令義禁府訊之。”


윤득홍이 잡은 왜적 중에 섞여 있던 중국인 둘을 요동으로 압송하다

편집

○尹得洪所捕倭賊內, 有漢人胡鑑淸等二名, 遣通事史周卿, 押解遼東。


중 설우가 7일 기도를 청했으나 허락치 않다

편집

○雪牛請依《大雲輪經》, 再與僧一七員至七日祈禱, 上曰: “衆誠猶不能格天, 況七僧乎? 迫切所爲, 非心信也。” 不允。


병조에서 대마도 정벌로 허술해진 각 포구의 방어책에 대해 건의하다

편집

○兵曹啓: “今以諸道兵船, 往征對馬島, 因此各浦防禦虛疎。 令留防兵船, 分運屯泊要害之處, 陸地亦令下番甲士、別牌、侍衛牌、鎭屬及才人、禾尺、日守、兩班, 可爲防禦者, 分四番赴防。” 上王從之。


일본 서해로의 원도진이 조회가던 배가 약탈 당했음과 수비할 것을 알려 오다

편집

○日本西海路九州摠管右武衛源道鎭遣人來報: “近者, 南蠻船朝貴國, 被賊搶奪, 可令海邊以備不虞。” 仍獻土物。 命禮曹判書答書曰: “諭以南蠻船被賊, 俾令守備, 允孚交隣之道, 深以爲感。 本國與貴國交好有年, 不圖近日對馬賊徒背恩生釁, 侵我邊境, 燒毁軍船, 殺掠人物, 自速天禍。 閣下苟能明正其罪, 以懲後來, 刷還被虜人口, 以永兩國之好, 豈不美哉!” 仍賜虎豹皮各三領、雜彩花席十五張、緜紬麻布各十匹、綿布八十匹。


6月 3日

편집

햇무리가 지다

편집

○丙子/日暈。


가뭄을 탄식하다

편집

○上曰: “旱乾如此, 不堪視事。”


항왜 평도전이 왜구 토벌에 진력하지 않다

편집

○先是, 平道全潛通于對馬島曰: “朝鮮近來待汝等(斬)〔漸〕薄, 若更侵掠邊郡以恐動之, 則必將待之如初矣。” 及尹得洪逐倭於白翎島, 道全自以日本人, 不肯盡力, 得洪先與賊戰, 賊已敗矣, 道全不得已助之。 且見所知倭僧, 請得洪勿殺, 處置使成達生責之, 道全先來闕下, 以爲己功。 至是, 得洪乃以實啓, 宣旨: “道全幷妻孥等十四名, 安置平壤, 其伴人等, 分置咸吉道各官。” 上命道全妻孥自備生業間, 量給米鹽, 且與空閑家舍, 俾遂其生。


수강궁 부역 군인을 풀어 주다

편집

○放壽康宮赴役軍人。


정우가 시를 지어 바치니 음식을 대접하다

편집

○正祐賦詩一篇, 詣闕謝恩, 命宦官饋之。


이종무의 아들인 사헌 감찰 이승평이 종군을 자청하다

편집

○司憲監察李昇平, 從茂之子也。 上書乞隨其父從軍自効, 命給傳以送。


6月 4日

편집

정사를 보다

편집

○丁丑/視事。


의정부에서 태죄 범한 유품관과 유음자제의 처리에 대해 건의하다

편집

○議政府啓: “今後流品官犯笞罪者, 下義禁府決罪還任, 有蔭子弟, 亦依此例施行。” 從之。


동방 토룡에 비를 빌다

편집

○祈雨于東方土龍。


가뭄 때문에 구언한 것에 대한 글을 바치게 하다

편집

○王旨: “今旱氣日甚, 爲此已下旨求言, 其京中各司與時散二品以上, 各具實封, 月初七日, 進呈于承政院。 三品以下閑良官, 如有所言, 悉陳無隱, 竝於是日進呈。”


호조에서 검교직에 과전 더해주는 문제에 대해 건의하다

편집

○戶曹啓: “檢校受祿者, 依時行各品例, 加給科田未便。 自今特旨外, 幷勿加給。” 從之。


상왕이 낙천정으로 옮기다

편집

○上王移御于樂天亭。


유정현이 포로로 잡은 경상·충청·강원 각 포구에 있던 왜인의 수를 보고하다

편집

○柳廷顯啓: “慶尙道各浦到泊倭人及販賣倭人, 水路則以兵船; 陸地則以馬步兵圉之, 除九州節度使使送外, 悉捕之, 分置各官。 本道三百五十五名, 忠淸道二百三名, 江原道三十三名, 摠五百九十一名。 捕刷時被殺及海邊諸島搜捕時投水自死者, 一百三十六名, 被虜漢人六名。”


밤에 비가 조금 내리다

편집

○是日夜微雨。


6月 5日

편집

안성·김분 등에게 관직을 제수하고, 인수부에 승과 겸부승 1명을 증원하다

편집

○戊寅/以安省爲開城留後司留後, 金汾判義州牧事, 權蹈司憲執義, 李審司諫院右獻納。 以倭寇侵掠, 沿海守令, 竝以武士代之。 增置仁壽府丞一、兼副丞一。


대간이 박만의 죄를 논했으나 윤허치 않다

편집

○臺諫伏闕論朴蔓之罪, 不允。


6月 6日

편집

햇무리가 지다

편집

○己卯/日暈。


낙천정에 나아가 주연을 베풀다. 두 임금이 평망고의 죽음에 대해 이야기하다

편집

○上詣壽康宮謁大妃, 遂詣樂天亭設酌。 侍衛軍士至于僕隷皆賜酒。 朴訔等侍宴, 以次進爵。 兩上問平望古拒命被殺之狀曰: “其父道全, 爲人穎悟, 而望古惡逆如此, 宜生擒問罪, 諸將何遽殺之, 反被傷人?”


돌아오는 성절사 편에 두 임금에게 《위선음즐서》와 나귀·노새를 내려 주다

편집

○聖節使李之崇回自北京。 皇帝就賜上《爲善陰騭書》六百本, 上王驢騾各十頭。 初, 元閔生之赴京也, 上王授馬六匹, 要貿驢騾, 帝知之, 故有是賜。


구주 절도사가 대마도 정벌에 의혹되지 않게 하도록 삼도 도통사에게 교지 내리다

편집

○下宣旨於三軍都統使。 其略曰: “九州節度使不知國家征對馬島本意, 必致疑惑。 我國兵船發行後, 遣還九州使船, 諭以不干九州之意。”


남방 토룡에게 비를 빌다

편집

○祈雨于南方土龍。


날이 저물어 환궁하다

편집

○上日暮還宮。


6月 7日

편집

햇무리가 지다

편집

○庚辰/日暈。


가뭄이 심하므로 변계량이 하늘에 제사지낼 것을 건의하다

편집

○視事。 卞季良以旱甚, 請復圓壇祭天之禮, 上曰: “僭禮不可行也。” 季良對曰: “諸侯不可祭天, 禮固然矣, 聖人垂訓, 亦以爲不可。 近者, 周倬奉使而來, 謂我國人曰: ‘聞, 爾國祭天然乎?’ 對曰: ‘然。’ 倬曰: ‘以人事言之, 爾國設饗禮, 以請朝廷宰相, 則容有許可之理, 至如天子則雖請之以誠, 豈肯降臨爾國乎?’ 於是, 始廢祀天之禮。 然以臣所見, 莫如祭之。 前朝二千年相承祀天, 今不可廢也。 況本國地方數千里, 不比古者百里諸侯之國, 於祀天乎何嫌之有?” 上曰: “諸侯之不可祀天, 在禮固然。 豈可以地方數千里, 遂僭天子之禮乎?” 季良復啓曰: “臣以謂, 祭天雖非諸侯之禮, 行之爲可。 何則? 沂水之邊, 有祭天禱雨之處。 然則此禮, 古亦有之。 常祭則不可也, 因事而行, 猶爲可也。 今當大旱, 亦無所妨, 祭之何嫌乎?” 上然之, 命擇祭天之日。


형조 판서 김점이 송사자가 판결 전에 헌사에 오결을 송사치 못하게 하도록 아뢰다

편집

○刑曹判書金漸啓曰: “近日本曹方推逃婢事, 訟者訴於憲府, 憲府不知臣等之意, 詰問本曹之吏, 實爲未便。 自今訟于本曹者, 待畢決而信有誤錯, 然後許訴憲府。” 上曰: “若刑曹淹滯不決, 則使勿訴於憲府, 無乃不可乎?” 漸對曰: “今考曹中所留之狀, 千有餘道。 此無他, 前等聽訟者淹延不決, 欺罔上聰, 使若無訟之所致也。 臣則不然, 日以無訟爲念。 今後苟有淹延, 擧司罷職可也。” 大司憲申商啓: “臣等問刑曹之吏者, 非以誤決也。 訟者訴刑曹未決前, 非法濫刑, 故問之耳。” 漸曰: “濫刑非臣之所知, 乃佐郞鄭承緖所爲也。 臣之所望, 毋使訟者訴誤決於未決前也。” 上曰: “已知卿意。” 漸乃出。 上謂知申事元肅曰: “憲府問刑曹之吏, 無乃當乎?” 肅對曰: “臣等亦謂甚當也。 使憲府不得進退各司之吏, 則安能糾察百官乎? 金漸每於上前, 發言不中。” 上曰: “予知漸本性, 故每優納之。”


이종무가 김훈·노이도 종군을 자청함을 아뢰다

편집

○李從茂啓: “金訓願從軍自効, 盧異有武才, 乞竝率赴征。” 上王從之。


상왕이 환궁하니 수강궁에 문안하다

편집

○上王還宮, 上朝壽康宮。


평안도 성천 군인 장상금의 아내가 세 딸을 낳다

편집

○平安道監司報: “成川軍人張三金妻一産三女。” 命賜米。


중앙 토룡에 비를 빌다

편집

○祈雨于中央土龍。


대간이 궐하에 부복하고 박만의 죄를 논했으나 윤허치 않다

편집

○臺諫伏闕論朴蔓罪, 上曰: “予前日啓于上王, 答曰: ‘已爲官奴, 雖生存何害? 毋得更啓。’ 予不可擅斷也。” 大司憲申商啓: “蔓言太祖之擧兵, 非他意也, 欲誅趙英茂等三人耳。 其飾詐反覆, 窺免己罪如此, 不可不置之於法。” 上不允。


6月 8日

편집

종묘에 비를 빌다

편집

○辛巳/遣驪川君閔汝翼, 祈雨于宗廟。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


가물므로 승정원에 명하여 궐내의 줄일 만한 일을 적어 올리게 하다

편집

○上命承政院曰: “旱甚, 其抄闕內可減省事以聞。”


대신들을 소격전·경회루·원구단에 보내어 비를 빌게 하다

편집

○命吏曹判書孟思誠, 祈雨于昭格殿, 檢校漢城府尹崔德義行蜥蜴祈雨于景福宮慶會樓池邊, 右議政李原祈雨于圓丘。


성달생·이사검 등을 사마 상경 하게 하다

편집

○宣旨: “成達生、李思儉、李德生, 竝令私馬上京。” 凡奉使者有罪, 奪馹騎, 令以私馬赴京, 謂之私馬上京。


병조에서 낙천정 시위 인원을 차정해 아뢰다

편집

○兵曹啓: “樂天亭侍衛都鎭撫一、兵曹堂上一、郞廳一、內禁、內侍衛中節制使一、司禁節制使一、司僕二、禁漏一、書雲觀一、軍官十五六、吹角人一、養馬五、牽馬陪二, 凡三十四人皆給宣飯。 雲劍二、別笏二、笏陪四、甲陪一、冑陪一、鎭撫五、司禁四、甲士五十、行首二、牽龍四, 凡七十五名, 夕飯後詣樂天亭侍衛, 翼日朝飯前還入。 後番亦如之。” 上王從之。


밤에 비가 오다

편집

○是日夜雨。


6月 9日

편집

비가 오다

편집

○壬午/雨。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


원구 및 여러 곳의 기우제를 정지시키다

편집

○命停圓丘及諸處祈雨。


정부와 육조에서 경축하는 술을 올리고자 하니 내일 하게 하다

편집

○政府、六曹請進酒, 上曰: “宜於明日進酒。”


상왕이 대마도 정벌할 것에 대해 중외에 교유하다

편집

○上王敎中外曰:

窮兵黷武, 固聖賢之所戒; 討罪興師, 非帝王之獲已。 昔成湯舍穡事而征有夏, 宣王以六月而伐玁狁。 其事雖有大小之殊, 然其皆爲討罪之擧則一而已矣。 對馬爲島, 本是我國之地, 但以阻僻隘陋, 聽爲倭奴所據。 乃懷狗盜鼠竊之計, 歲自庚寅, 始肆跳梁於邊徼, 虔劉軍民, 俘虜父兄, 火其室屋, 孤兒寡婦, 哭望海島, 無歲無之。 志士、仁人扼腕歎息, 思食其肉而寢其皮, 蓋有年矣。 惟我太祖康獻大王龍飛應運, 威德光被, 撫綏相信, 然其凶狠貪婪之習, 囂然未已, 歲丙子, 攘奪東萊兵船二十餘隻, 殺害軍士。 予承大統, 卽位以後, 歲丙戌於全羅道, 歲戊子於忠淸道, 或奪漕運, 或燒兵船, 至殺萬戶, 其暴極矣, 再入濟州, 殺傷亦衆。 蓋其好人怒獸、包藏姦狡之念, 神人所共憤也。

予尙包荒含垢, 不與之校, 賑其飢饉, 通其商賈, 凡厥需索, 無不稱副, 期于竝生。 不意今又窺覘虛實, 潛入庇仁之浦, 殺掠人民, 幾三百餘, 燒焚船隻, 戕害將士, 浮于黃海, 以至平安, 擾亂吾赤子, 將犯上國之境。 其忘恩背義, 悖亂天常, 豈不甚哉? 以予好生之心, 苟有一夫之失所, 猶恐獲戾于上下, 矧今倭寇肆行貪毒, 賊殺群黎, 自速天禍, 尙且容忍, 不克往征, 猶爲國有人乎? 今當農月, 命將出師, 以正其罪, 蓋亦不得已焉爾矣。 於戲! 欲掃姦兇, 拯生靈於水火; 斯陳利害, 諭予志于臣民。

상왕이 중외(中外)에 교유하기를,

병력을 기울여서 무력을 행하는 것은 과연 성현이 경계한 것이요, 죄 있는 이를 다스리고 군사를 일으키는 것은 제왕으로서 부득이한 일이라, 옛적에 성탕(成湯)이 농삿일을 제쳐 놓고 하(夏)나라를 정벌하고, 주(周)나라 선왕(宣王)이 6월 같이 더운 때에 험윤(玁狁)을 토벌했으니, 그 일에 있어 비록 대소는 다름이 있으나, 모두가 죄를 토벌하는 행동은 한 가지라. 대마도는 본래 우리나라 땅인데, 다만 궁벽하게 막혀 있고, 또 좁고 누추하므로, 왜놈이 거류하게 두었더니, 개같이 도적질하고, 쥐같이 훔치는 버릇을 가지고 경인년으로부터 변경에 뛰놀기 시작하여 마음대로 군민을 살해하고, 부형을 잡아 가고 그 집에 불을 질러서, 고아와 과부가 바다를 바라보고 우는 일이 해마다 없는 때가 없으니, 뜻 있는 선배와 착한 사람들이 팔뚝을 걷어 부치고 탄식하며, 그 고기를 씹고 그 가죽 위에서 자기를 생각함이 여러 해이다.

생각하건대 우리 태조대왕(太祖大王)께서 용이 나는 천운에 응하여 위덕이 널리 펴지고 빛나서, 어루만지고 편안하게 해 주시는 덕을 입어 그렇지 않으리라 믿었더니, 그러나 그 음흉하고 탐욕 많은 버릇이 더욱 방자하여 그치지 않고, 병자년(1396년)에는 동래(東萊)의 병선 20여 척을 노략하고 군사를 살해하였다. 내가 대통을 이어 즉위한 이후, 병술년(1406년)에는 전라도에, 무자년(1408년)에는 충청도에 들어와서, 혹은 운수하는 물품을 빼앗고, 혹은 병선을 불사르며 만호를 죽이기까지 하니, 그 포학함이 심하도다. 두 번째 제주에 들어와 살상함이 많았으니, 대개 사람을 좋아하는 성낸 짐승처럼 간교(姦狡)한 생각을 숨겨 가지고 있는 것은 신과 사람이 한 가지로 분개하는 바이지마는, 내가 도리어 널리 포용하여 더러움을 참고 교통하지 않았노라. 그 배고픈 것도 구제하였고, 그 통상을 허락하기도 하였으며, 온갖 구함과 찾는 것을 수응(酬應)하여 주지 아니한 것이 없고, 다 같이 살기를 기약했더니, 뜻밖에 이제 또 우리나라의 허실을 엿보아 비인포(庇仁浦)에 몰래 들어와서 인민을 죽이고 노략한 것이 거의 3백이 넘고, 배를 불사르며 우리 장사(將士)를 해치고, 서해에 떠서 평안도까지 이르러 우리 백성들을 소란하게 하며, 장차 명나라 지경까지 범하고자 하니, 그 은혜를 잊고 의리를 배반하며, 하늘의 떳떳한 도리를 어지럽게 함이 너무 심하지 아니한가.

내가 삶을 좋아하는 마음으로, 한 사람이라도 살 곳을 잃어버리는 것을 오히려 하늘과 땅에 죄를 얻은 것같이 두려워하거든, 하물며 이제 왜구가 탐독(貪毒)한 행동을 제멋대로 하여, 뭇 백성을 학살하여 천벌을 자청하여도 오히려 용납하고 참아서 토벌하지 못한다면, 어찌 나라에 사람이 있다 하랴. 이제 한창 농사짓는 달을 당하여 장수를 보내 출병하여, 그 죄를 바로잡으려 하는 것은 부득이한 일이다. 아아, 신민들이여, 간흉한 무리를 쓸어 버리고 생령을 수화(水火)에서 건지고자 하여, 여기에 이해(利害)를 말하여 나의 뜻을 일반 신민들에게 널리 알리노라.


6月 10日

편집

큰 비가 오다

편집

○癸未/大雨。


명나라에 사은하는 표·전

편집

○上率百官, 拜謝恩表箋, 使都摠制曺洽、副使同知摠制李興發奉表箋以行。 表曰:

天心慈愛, 庸篤懷綏。 帝賚稠重, 不勝感激。 撫躬無措, 銘骨何忘? 猥以譾才, 欽承錫命, 顧乏涓埃之報効, 敢期優涯之荐臻? 深切新書, 是乃聖人之大訓; 蕃庶奇畜, 實踰臣父之所需。 殊榮若玆, 前古所罕。 伏遇恩敦一視, 度擴兼容, 憐小臣之寡聞, 謂荒服之無産, 遂令駑鈍獲荷鴻私。 臣謹當晝誦夜思, 期益勉於爲善; 天長地久, 祝恒切於享年。

方物表曰:

天貺沓臻, 特蒙殊錫。 土宜雖薄, 聊表謝忱。 謹備黃細苧布三十匹、白細苧布三十匹、黑細麻布五十匹、滿花席二十張、黃花席二十張、雜彩花席二十張、人蔘一百觔、松子三百觔。 右件物等, 製造匪精, 名般甚寡, 庶諒由中之信, 俯容享上之儀。

箋曰:

位尊儲貳, 密裨聖謨。 心切撫綏, 導宣睿澤。 佩銘曷已? 糜粉難酬。 伏念, 臣幸際昌辰, 曾無小補, 何意陪臣之返, 乃蒙珍貺之繁? 大哉新書, 勸爲善於夷俗; 厖然奇畜, 實不産於弊邦。 豈惟臣身之荷恩? 抑亦臣父之拜賜。 玆蓋伏遇皇太子殿下英資玉裕, 偉量淵沖, 治克弼於盈成; 志常敦於翼亮, 遂令庸質, 叨被殊榮。 臣謹當載賡輝潤之歌, 恭上康寧之祝。

其進獻禮物, 白細苧布一十匹、黑細麻布一十匹、滿花席一十張、雜彩花席一十張、人蔘五十觔、松子一百觔。

賜曺洽、興發各衣一襲及笠靴。


북경 가는 사신 행차의 검찰과 행대 감찰이 교지를 받고 떠나게 하다

편집

○命赴京使臣行次檢察、行臺監察, 今後取旨發遣。


비가 내렸으니 경연에서 정사를 볼 것을 말하다

편집

○上曰: “雨澤旣降, 予當視事、經筵。”


궐내의 당직하는 이들에게 술을 내리다

편집

○命賜闕內入直人等酒。


6月 11日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○甲申/視事, 御經筵。


호조에서 진상하는 외에는 주홍색을 쓰지 않을 것 등을 아뢰다

편집

○戶曹啓: “進上外, 禁用朱紅, 鄕絲可用處, 禁用唐眞絲。 苧布位田加屬, 令加尺數上納, 以充進獻, 進上矢筒外, 禁飾豹尾, 且令各官貢豹尾。” 從之。 仍命已成朱漆器, 着火印用之, 外方進上方物, 亦勿用朱紅。


충청도 감사가 양맥이 익은 뒤에는 기민 구제를 정지할 것을 건의하다

편집

○忠淸道監司啓: “兩麥熟後, 停賑濟; 麥盡之後, 又行賑濟。” 上命令守令親審, 苟至飢餓, 則賑之。


각도의 기우제를 정지시키다

편집

○命停各道祈雨。


대간이 궐하에 나아가 박만의 죄를 청했으나 윤허치 않다

편집

○臺諫詣闕請朴蔓之罪, 不允。


의금부에서 양녕과 사사로이 왕래한 아전 이동인의 처벌을 건의하다

편집

○義禁府啓: “讓寧處, 雖族親, 非承傳旨, 不得交通, 違者大懲鑑後, 曾有敎旨。 今招賢驛吏李同仁私通讓寧, 其罪當誅。” 上王命待秋處決。


6月 12日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○乙酉/朝壽康宮。


대간이 번갈아 글을 올려 이방간·이맹종 등의 죄를 청했으나 윤허치 않다

편집

○臺諫交章請芳幹、孟宗、李稷、李叔蕃、廉致用、黃喜、金漢老、房文仲之罪, 不允。


6月 13日

편집

햇무리가 지다

편집

○丙戌/日暈。


상왕과 함께 낙천정에 거둥하여 날이 저물어 환궁하다

편집

○上王與上幸樂天亭, 日暮乃還。


시산 2품 이상에게 왜인의 처분 가부를 의논하게 하다

편집

○先是, 命時散二品以上, 議區處分置倭人可否, 洪汝方等以爲: “婦女外皆殺之。” 閔汝翼等以爲: “壯實者皆殺之。” 卞季良等以爲: “只誅不順者。” 獻議不一, 而欲殺壯實者爲多。 上王以爲: “此屬雖係對馬島, 然不干於作賊, 宜令男二十歲以下及諸能巧藝者, 悉皆分賜朝臣, 其餘分給各官, 以爲奴婢, 有不順者, 許令所在官處置。 若受者不恤, 則移給之。” 趙末生曰: “此賊得罪中朝, 作耗我國, 死有餘辜, 宜盡殺之。” 朴訔、李原等曰: “殿下仁聖, 特活此屬, 雖違衆議, 豈不美哉?”


6月 14日

편집

햇무리가 지다

편집

○丁亥/日暈。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 御經筵。


사간원에서 평안 감사 윤곤을 무망죄로 상소했으나 윤허치 않다

편집

○司諫院上疏請曰: “平安道監司尹坤啓: ‘有父子姦一妓母女, 兄弟奸一夫。’ 其言甚駭, 罪當誣罔。” 上語元肅等曰: “兄弟親族, 同姦一妓者, 似或有之。 然豈有知而故姦者乎? 諫院之疏, 予以爲不是。”


평도전을 따르고자 한 왜 통사 박귀를 딴 마음이 있다하여 국문케 하다

편집

○上王以倭通事朴貴不顧父母, 欲隨平道全, 必有異心, 命下義禁府鞫之。 杖貴八十, 幷其父母同産, 沒爲官奴。


6月 15日

편집

상왕과 함께 저자도에 행차하여 배를 띄우고 주연을 베풀다

편집

○戊子/上王與上幸楮子島, 泛舟中流置酒, 宗親、政府扈駕, 宰樞、代言等咸侍宴, 讓寧亦承召而來, 各以次進爵。 諸臣迭舞, 上王起舞, 命上起舞, 上乃舞, 再獻壽極歡, 日暮而罷, 仍觀角力戲於江邊。 上王謂大臣曰: “從流下而忘反, 謂之流; 從流上而忘反, 謂之連。 此古人所戒, 而予亦嘗自警者也。” 朴訔對曰: “古之人君流連者, 與大臣、賢大夫同樂者有幾?” 兩上宿樂天亭。


6月 16日

편집

상왕은 낙천정에 머물고 임금은 환궁하다

편집

○己丑/上王留樂天亭。 上還宮, 讓寧隨駕詣壽康宮。


6月 17日

편집

정사를 보다

편집

○庚寅/視事。


대간이 이방간의 죄를 청했으나 윤허치 않다

편집

○臺諫詣闕請芳幹等罪, 不允。


낙천정에 나아가 상왕에게 잔치를 베풀고, 양녕과 함께 모시고 환궁하다

편집

○上王遣宦官尹德仁來告上曰: “予今日欲還宮, 可來見于晝停處。” 上詣樂天亭設酌, 讓寧、孝寧與諸宰樞、代言侍宴, 各以次進爵。 上王曰: “今日請主上來, 非不知煩數也, 欲常常見之, 故請之。 雖有非之者, 吾不已也。” 又曰: “讓寧之來, 非吾意, 乃主上之請。 旣來而不見大妃, 又非禮也, 故昨日入送, 今日還來。 從此送還廣州可矣, 但隔一水, 送之何難? 然今日我乃還宮, 父子不忍分歸。 且其身無異於孝寧, 吾欲率歸留宿後出送。” 末生曰: “今日隨駕則可矣, 何可比於孝寧乎? 讓寧得罪於君父、宗社, 比於孝寧則孝寧必失望矣。” 上王顧讓寧曰: “汝聽此言。 此言伊誰之致歟?” 日暮, 兩上還宮, 讓寧亦隨駕。


삼군 도체찰사 이종무가 거제도에서 바다로 나갔다가 바람 때문에 다시 들어오다

편집

○三軍都體察使李從茂率九節制使, 發巨濟島, 至海中風逆, 還泊巨濟。 兵船: 京畿十艘, 忠淸道三十二艘, 全羅道五十九艘, 慶尙道一百二十六艘, 摠二百二十七艘。 自京赴征諸將以下官軍及從人, 幷六百六十九, 甲士、別牌、侍衛、營鎭屬及自募强勇雜色軍、元騎船軍, 幷一萬六千六百十六, 摠一萬七千二百八十五, 齎六十五日糧以行。


6月 18日

편집

대간이 합하여 이방간·이숙번 등의 죄를 청하다

편집

○辛卯/臺諫伏閤言: “臣等上疏論請罪人, 至今未蒙兪允, 深爲痛心。 芳幹之罪, 不可道也, 李叔蕃有今將之心, 李稷私恕廉致庸, 黃喜欲釋具宗秀之罪, 皆爲不忠之人, 萬世所不赦者也。 願殿下, 卽位之初, 爲父王誅不忠, 以正綱常。” 上曰: “凡有大事, 必稟父王之命, 予豈得擅行誅戮乎? 其勿復言。” 臺諫又言: “此人等萬世不恕之罪。 臣等雖不言, 後日其無請者乎? 率其妻子奴婢, 歸臥家鄕, 廣占田土, 居安食飽, 其與宰相之退老田園者何以異哉? 臣恐他日不忠之人無所懲也。 願殿下, 更請上王, 以置於法。”


정사를 보다

편집

○上視事。


호조에서 더럽고 찢어진 저화도 도장이 명백한 것은 통용시킬 것을 건의하다

편집

○戶曹啓: “曾命楮貨汚染裂破外, 勿許揀擇, 無識人等乃托汚染裂破, 因循揀擇, 不肯興用。 自今印信明白, 則雖汚染裂破, 竝令通用, 苟有如前揀擇者, 竝知情不禁官吏論罪。” 從之。


대사헌 신상과 좌사간 정수홍이 이방간 등의 죄를 청하다

편집

○大司憲申商論芳幹等罪, 言未訖, 上曰: “予見臺諫之疏, 且聞其言, 已知之矣。” 商言: “願殿下, 更請上王, 以正典刑。” 上曰: “予將更請。” 左司諫鄭守弘啓: “雖不處死, 願沒家財蒼赤, 以懲不忠。” 上曰: “大司憲, 新大司憲也, 司諫已知上王之意。 去年冬, 擧國請罪, 上王已不允矣。 予奈若何? 予已知臺諫之心矣。”


대소 사신의 관기 간음하는 것을 금하는 데 대하여 정부와 육조가 논의하다

편집

○禁大小使臣姦官妓。 時議政府、六曹以平安監司尹坤所啓共議, 皆以爲: “行之已久, 不必禁也。” 唯朴訔以爲: “宜從坤請。” 卞季良固請仍舊, 以副衆心, 上曰: “其來雖久, 豈是美俗? 況其有夫之妓乎? 可從坤請。”


경상도 인동현의 접선군 박계의 처가 아들 셋을 낳다

편집

○慶尙道仁同縣接船軍朴桂妻一産三男, 命賜米十斛。


양녕이 광주로 돌아가다

편집

○讓寧還廣州。


수강궁에 문안하다

편집

○上朝壽康宮。


6月 19日

편집

별의 변괴가 있었다

편집

○壬辰/太白晝見。 夜有星出室星, 流于東北, 大如壺。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


김이공은 먼 곳에 부처하고, 김수지 등은 수군에 분속시키다

편집

○宣旨: “金理恭遠方付處; 金粹知、黃彦屬忠淸道水軍, 竝收其職牒。”


강원도 감사가 기민 구제에 힘쓴 각 관아의 감고에게 상 줄 것을 청하다

편집

○江原道監司啓: “各官監考盡心救荒, 請賞之, 以勸後人。” 命復其戶。


해변 마을의 조공을 모두 어물로 대신하게 하다

편집

○沿海郡縣貢物內油蜜, 竝代以魚物。


이종무가 다시 대마도로 향해 진군하다

편집

○是日巳時, 李從茂自巨濟南面周原防浦發船, 復向對馬島。


6月 20日

편집

정사를 보다

편집

○癸巳/視事。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


노상왕이 모화루로 피서를 가니, 상왕과 나아가 문안하다

편집

○老上王避暑于慕華樓, 上王及上就問起居。 預選壯士, 使爲手搏戲於樓下而觀之, 有僧海衍者多力出衆, 命長髮還俗, 賜木緜一匹。 鎭撫金允壽勝八人, 亦賞之, 仍設酌, 命大君及二品以上侍宴。 上獻壽于老上王, 上王曰: “有兄弟如此, 主上毋勞他念。” 各以次進爵極歡, 日暮乃還。


대마도에 도착하여 성과를 올리다. 이에 앞서 상왕이 행군이 늦음을 문책한 교지

편집

○午時, 我師十餘艘先至對馬島, 賊望之以爲本島人得利而還, 持酒肉以待之。 大軍繼至, 泊豆知浦, 賊皆喪魄遁逃, 唯五十餘人拒戰而潰, 悉棄糧儲什物, 走入險阻, 不與敵。 先遣投化倭池文, 以書諭都都熊瓦, 不報。 我師分道搜捕, 奪賊船大小百二十九艘, 擇可用者二十艘, 餘悉焚之, 又焚賊戶千九百三十九。 前後斬首百十四, 擒生口二十一, 芟除田上禾穀, 獲被虜中國男婦百三十一名。 諸將問所獲漢人, 知島中飢甚且倉卒, 雖富者不過持糧一二斗而走, 以爲久圍, 則必餓死, 遂置柵於訓乃串, 以遏賊往來之衝, 以示久留之意。 是日, 上王以赴征將士發船之報不來, 命刑曹參判洪汝方爲體覆使, 適柳廷顯報至云: “十七日庚寅已發船。” 乃止。 尋聞諸將以風逆還巨濟, 命兵曹正郞權孟孫爲敬差官, 授宣旨遣之。 宣旨曰: “今月十一日甲申, 乃發船吉日, 而諸將不肯發船, 十二日乙酉, 乃發船到巨濟, 至十七日庚寅, 又不肯發船。 且諸將報云: ‘十七日發船, 以風逆還巨濟。’ 此皆行軍大事, 卿何不分辨以啓乎? 右各日遲留事由及逆風眞僞, 其速分辨以啓, 且宜督諸將發船。”


6月 21日

편집

태백성이 낮에 보이다

편집

○甲午/太白晝見。


부락민이 고을 관장의 죄를 고하지 못하게 하는 법의 제정에 대해 논의하다

편집

○上御仁政殿受朝, 御便殿視事。 許稠切請前日上書部民, 毋得告其官所犯, 以厚風俗之法, 上曰: “吾欲更見, 姑留之。 已成之法, 未敢擅變故也。” 衆議紛紜, 獨李隨以爲: “不可改也。 部民若不告訴, 貪汚之吏, 肆行無忌, 害及於民必矣。” 啓事訖, 饋諸臣酒五行而罷。


성달생·이사검 등을 사무에 태만했다하여 국문하게 하다

편집

○上王命兵曹, 鞫成達生、李思儉、李德生等稽緩之由, 遂下義禁府獄。 仍敎義禁府曰: “平道全於思儉、德生等, 均是偏將, 非元帥也。 思儉等憑藉道全, 不肯趁時發船, 又擅給賊糧。 曺致以體覆使, 托以思儉等, 當與道全憑問, 乃不定罪以啓。 達生以三道水軍都處置使, 憚於乘船, 擅便下陸, 自喬桐至館梁阿郞浦, 乘傳而行, 有乖委任之意。 竝皆鞫問以啓。”


6月 22日

편집

햇무리가 지다

편집

○乙未/日暈有珥。


정사를 보다

편집

○視事。


금년 소맥세의 반액을 감하다

편집

○命減今年小麥稅之半。


경연에 나아가다

편집

○御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 낙천정에 행차하다

편집

○上王幸樂天亭, 日暮乃還。


6月 23日

편집

경연에 나아가다

편집

○丙申/御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


자원에 따라 성달생 등을 귀양보내고, 이사검 등은 수군에 보충하다

편집

○義禁府具成達生等罪以啓, 宣旨配成達生于連山, 曺致于竹山, 從自願也。 李思儉、李德生皆收職牒, 充黃海道水軍。


6月 24日

편집

햇무리가 지다

편집

○丁酉/日暈。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


각도 감사와 수령들에게 진력하여 권농할 것을 명하다

편집

○王旨: “側聞, 各道農民不能除草, 京畿尤甚。 監司守令等其各盡力勸課。”


6月 25日

편집

햇무리지다

편집

○戊戌/日暈。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


본도로 돌아가는 대마도 왜적을 방비키 위해 권만 등을 조전 절제사로 삼다

편집

○兵曹啓: “今對馬島倭賊還本島時, 必備柴水而歸。 請令慶尙、忠淸、全羅海道助戰節制使, 各率兵船, 分泊要害之地以邀之。” 上王從之, 以前都節制使權蔓、同知摠制李蕆, 竝爲慶尙海道助戰節制使, 同知摠制朴礎爲全羅海道助戰節制使, 工曹判書李之實爲忠淸海道助戰節制使。


형조 좌랑 정승서를 의금부 옥에 내리다

편집

○下刑曹佐郞鄭承緖于義禁府獄。


6月 26日

편집

조회 받고 정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○己亥/御仁政殿受朝, 御便殿視事, 經筵。


길 떠나는 권만을 환관을 보내 전송하다

편집

○權蔓發行, 上命宦官朴成祐餞之。


형조 판서 김점이 좌랑 정승서가 하옥된 것에 대해 변명하다

편집

○刑曹判書金漸自訴於上曰: “佐郞鄭承緖因多事, 不覺間枉訊杖一二, 非故爲也。 內隱伊等以枉刑, 擊鼓申訴, 臣實失望。 又以臣等未畢訟事, 妄稱誤決, 告司憲府, 憲府移送都官, 臣又失望。 臣濫蒙兩上之德, 位至刑曹判書, 日夜思補涓涘, 豈敢有一毫懈怠之心乎? 憲府之移送都官, 臣以爲未便。 願囚汎濫擊鼓人, 命臣等畢決, 如有錯誤, 臣任其罪。” 上曰: “承緖雖一二杖枉刑, 豈得無罪?” 漸曰: “上敎然矣。 臣性直, 知無不言, 爲人所惡。 憲府以臣未決之事, 信彼朦朧之說, 移送都官, 臣實悶焉。” 上曰: “若未決, 宜委刑曹啓事。” 諸臣旣出, 上謂元肅等曰: “承緖之罪, 判書已服矣。 所訟之事則令刑曹畢決可也。” 漸發言如流, 每於上前, 援引古今, 自稱忠直, 左右竊笑。


병조와 공조 낭청에서 한사람씩 뽑아 장위의를 겸하게 하다

편집

○命兵曹、工曹郞廳各一員, 兼掌威儀, 以爲恒式。


의금부에서 정승서의 일을 위관·간관·대언이 다스릴 것을 아뢰었으나 독단하게 하다

편집

○義禁府啓: “鄭承緖之事, 辭連司憲府及刑曹, 請遣委官、諫官、代言雜治。” 上曰: “此小事, 義禁府宜獨斷。 前日金漸自辨, 大司憲在坐聞之, 宜卽對辨, 待予之問乃辨, 而竟無實焉。 又於內隱伊訴冤之日, 輕論不究其情, 反以無證退狀, 予以憲府爲不是。”


6月 27日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○庚子/視事, 御經筵。


내은이의 송사를 잘못 처리한 김점·대사헌 신상·지평 이안경을 의금부에 하옥하다

편집

○下金漸及大司憲申商、持平李安敬于義禁府獄。 初, 內隱伊女子寶全、乃藥非所使婢也。 李貴山妻柳氏以爲逃婢爭之, 告于刑曹。 鄭承緖以房掌, 覈其眞僞, 承漸指意, 杖寶全, 過訊杖之數。 內隱伊訴冤于憲府, 商等退其訴狀, 不爲申理。 內隱伊具辭擊鼓申訴, 上命承政院取訟案, 辨其曲直, 內隱伊果直, 乃下承緖于義禁府。 承緖言: “枉刑實漸之命也。” 至是, 幷下漸及商、安敬等。


귀화한 왜인 피고 등이 풍랑에도 전복되지 않도록 배에 꼬리를 달 것을 아뢰다

편집

○投化倭皮古沙古等上言: “今觀兵船體制, 一船只着一尾, 故一遇風浪, 輒至傾覆。 倭船則於平時懸一尾, 遇風浪則又於兩房各懸一尾, 故無傾覆之患。 乞依倭船例作尾。” 從之。


6月 28日

편집

의금부의 보고에 의해 김점·신상·이안경의 죄를 용서하다

편집

○辛丑/義禁府啓: “金漸不知枉刑之事, 憲府所退, 乃追呈狀耳。 其元呈狀則受之。” 上曰: “然則金漸、申商、李安敬, 皆可恕也。” 卽命釋之, 令復其職。 商啓: “臣受命之初, 實有辭職之志, 恐被上譴, 不敢請耳。 今果失誤, 請罷臣職。” 不允。


완성군 이지숭의 졸기

편집

○完城君李之崇卒, 停朝市三日。 贈諡靖昭, 寬樂令終靖, 容儀恭美昭。


6月 29日

편집

태백성이 낮에 보이다

편집

○壬寅/太白晝見。


유정현의 종사관이 대마도 승전을 고하다. 이에 앞서 상왕이 내린 선지 2통

편집

○柳廷顯從事官趙義昫自對馬島來告捷, 三品以上詣壽康宮賀。 上王遣訓鍊官崔歧, 奉宣旨二道如軍中, 諭都體察使李從茂。

其一曰:

自古興師討賊, 志在問罪, 不用多殺。 裵度受憲宗之命而伐蔡; 曹彬承太祖之命而下蜀, 載在史冊, 昭然可觀。 惟卿體予至懷, 務令投降, 悉致于我。 且倭奴之心, 姦詐不測, 乘勝不備, 或致誤事, 亦所當慮。 又念七月之間, 例多暴風, 卿其量宜, 毋久留海上。

其二曰:

春生秋殺, 天之道也。 王者體天之道, 愛育萬民, 其有寇賊姦宄, 敗常亂紀者, 則誅討之擧, 有不獲已, 而欽恤之意, 未嘗不行乎其間。 近者, 對馬島倭奴背恩負義, 潛入我境, 殺掠軍士者, 則隨獲誅斬, 以正大典。 其前日慕義, 曾居我境者及今興利來投者, 仍令分置諸州, 給之衣糧, 以遂其生。 對馬爲島, 土地磽薄, 不堪稼穡, 生理實艱, 予甚憫焉。 苟或卷土來降, 則居處衣食, 俾遂其欲。 卿其諭予至意於都都熊瓦及大小倭人。

都都熊瓦, 卽宗貞盛也。 時師敗之書未到, 故降是旨。


이로군의 접전에서 박실이 많은 군사를 잃었으나 마침내 적이 물러나 수호를 빌다

편집

○李從茂等住船豆知浦, 日遣褊將, 下陸搜捕, 復火其戶六十八, 焚其船十五艘, 斬賊九級, 獲漢人男婦十五名、本國人八名。 賊, 日夜思所以拒我師者。 己亥, 從茂進至尼老郡, 令三軍分道下陸, 欲與一戰, 督左右軍先下。 左軍節制使朴實與賊相遇, 據險設伏以待之。 實率軍士, 登高欲戰, 伏發突前, 我師敗績, 褊將朴弘信、朴茂陽、金該、金熹等戰死, 實收兵還上船, 賊追擊之, 我師戰死及墜崖死者百數十人。 右軍節制使李順蒙、兵馬使金孝誠等亦遇賊力戰拒之, 賊乃退, 中軍竟不下陸。 都都熊瓦恐我師久留, 奉書乞退師修好, 且曰: “七月之間, 恒有風變, 不宜久留。”


6月 30日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○癸卯/朝壽康宮。


상왕이 오익생을 경상도에 보내어 선온으로 여러 장수를 위로하게 하다

편집

○上王命上護軍吳益生, 齎宣醞往慶尙道勞諸將。


의금부의 정승서 등을 국문한 안을 살펴보다

편집

○上閱義禁府鞫鄭承緖等案, 見刑曹令史黃貴忠供辭, 漸令貴忠語承緖 令諱枉刑之事曰: “前日朝啓, 漸言: ‘承緖多事間, 不覺枉杖一二。’ 今乃使貴忠語承緖如此, 前後矛盾矣。” 乃令承政院問貴忠。 貴忠所言如所供, 漸與洪汝方到政院, 亦辨之。


元年 秋七月

편집

7月 1日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○甲辰朔/朝壽康宮。


노상왕의 탄일이므로 경회루에 나아가 수박희를 보고, 헌수하고 잔치하다

편집

○以老上王誕日, 上王與上請老上王, 幸景福宮御慶會樓, 預選善手搏者五十餘人, 角勝于樓下而觀之。 甲士崔奇勝六人, 賜正布三匹; 韓宥勝四人, 賜正布二匹。 旣罷乃獻壽, 宗親及兵曹堂上、代言等侍宴, 各以次進爵。 命群臣聯句, 酒酣, 又命迭舞, 兩上王亦起舞, 日暮乃罷。


7月 2日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○乙巳/朝壽康宮。


7月 3日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○丙午/朝壽康宮。


이종무 등이 수군을 이끌고 돌아와 거제도에 머물다

편집

○李從茂等引舟師, 還泊巨濟島。


7月 4日

편집

햇무리가 지고, 별의 변괴가 있었다

편집

○丁未/日暈。 夜, 流星出紫微垣南門, 入丑方, 狀如升。


김점과 정승서를 조정에 나와 변론하게 하니, 김점이 정승서에게 악담을 하다

편집

○視事。 卞季良面論金漸、申商罪, 上曰: “吾已知卿意矣。” 命承政院, 令金漸、鄭承緖廷辨, 漸罵承緖, 惡言不輟於口, 至謂承緖將必多行不義, 車裂族滅, 承緖不敢答。


동지총제 하경복에게 밭 20결을 하사하다

편집

○賜同知摠制河敬復田二十結。


일기주 상만호가 글을 올려 즉위를 하례하다

편집

○一岐州上萬戶道永奉書賀卽位。


총제 이식의 졸기

편집

○摠制李植卒。


대사헌 신상 등이 인책하고 물러갈 뜻을 비치다

편집

○大司憲申商等詣闕啓: “臣等以耳目之官, 不能辨人冤枉, 己且不正, 安能糾彈百僚? 誠無顔面復入臺供職。” 上曰: “卿等但爲刑曹所欺耳。 欺以其方, 雖聖人亦或信之, 毋容引避, 視事如故。”


왜구가 황해도에서 충청도까지 이르러, 전라도 공물선 9척을 노략질해 가다

편집

○倭寇自黃海道轉至忠淸道, 賊船二艘入安興梁, 掠全羅道貢船九艘, 向對馬島去。 水軍都萬戶李枚不敢救。


상왕이 낙천정에 행차하다

편집

○上王幸樂天亭, 箭串川水漲溢, 乘舟而渡, 日暮乃還。


7月 5日

편집

정사를 보다

편집

○戊申/視事。


신문할 때 태장을 잘못 헤아린 정승서의 직첩을 거두다

편집

○收鄭承緖職牒, 贖杖一百。 國制, 訊杖一次, 毋過三十, 每下一杖, 輒畫一畫, 滿三十而止。 承緖訊寶全, 杖二下乃畫一畫, 故義禁府論以違制。


수강궁에 문안하다

편집

○上朝壽康宮。


김점의 복직을 명하니 사은하다

편집

○命金漸復職。 漸詣闕謝恩, 上曰: “聞洪汝方等語, 知卿無罪, 但卿已知承緖枉刑, 而請還任畢決非矣。”


황해도 감사가 3일에 중국에서 돌아오던 왜구가 소청도에 나타났었음을 급보하다

편집

○黃海道監司飛報: “倭寇之還自中國者, 約數十艘, 今月初三日, 出沒於小靑島海洋。” 上王乃遣鎭撫李養性, 諭柳廷顯申嚴備禦。 又令沿海要路, 各備兵船二十艘以待變。


7月 6日

편집

조회를 받고 편전에서 정사를 보다

편집

○己酉/御仁政殿受朝, 御便殿視事。


김분과 우균에게 관직을 제수하다

편집

○以金汾爲咸吉道都觀察使, 禹均判義州牧事。


박은과 허조가 왜인을 서울·경상·전라도에 두는 것이 옳지 않음을 아뢰다

편집

○朴訔及許稠啓: “島倭非我族類, 不宜多置京中及慶尙、全羅道, 乞分置深僻處。” 上曰: “然。 當啓于父王。”


포로되었던 중국인과 도망한 군사들을 요동으로 압송하다

편집

○遣通事崔天老, 押被虜漢人秦瑛等十一名、逃軍朴上佐等十名, 解付遼東。


이종무가 보낸 진무 송유인이 전함의 귀환 상황을 보고하다

편집

○夜, 李從茂所遣鎭撫宋宥仁來啓: “師還巨濟, 戰艦無有覆沒者。” 上王卽引見, 親問事狀, 賜廐馬一匹, 上亦賜衣一襲。


박은이 중국에서 돌아오는 대마도 왜적을 이종무 등이 맞아 섬멸케 할 것을 청하다

편집

○左議政朴訔啓上王曰: “今賊倭入寇上國, 回還本道, 此其時也。 宜令李從茂等復至對馬島, 待賊回島迎擊, 破之必矣。 此誠殄滅之機, 不可失也。” 上王以爲然。


7月 7日

편집

햇무리지다

편집

○庚戌/日暈。


정역·권홍·이종무 등을 승진시키고, 다시 병선을 거느리고 대마도 왜적을 치게 하다

편집

○以鄭易判漢城府事, 權弘爲永嘉君, 李從茂議政府贊成事, 李順蒙左軍摠制, 朴成陽右軍同知摠制, 東征諸節制使皆陞其座目, 賜戰亡兵馬副使以上米豆各八石, 軍官人各五石, 軍丁人各三石。 上王遣同知摠制李春生如東征軍中, 奉宣醞慰諸將。 諭柳廷顯曰:

自中國回來賊船三十餘艘, 今月初三日到黃海道小靑島, 初四日到安興梁, 掠我船九艘, 還向對馬島。 其以禹博、權蔓爲中軍節制使, 朴實、朴礎爲左軍節制使, 李順蒙、李蕆爲右軍節制使, 各將兵船二十艘, 都體察使統領, 復往對爲島, 勿下陸與戰, 按兵浮海以待變。 又以朴成陽爲中軍節制使, 柳濕爲左軍節制使, 黃象爲右軍節制使, 各將兵船二十五艘, 分泊登山、窟頭等要害處, 以邀賊歸路, 追逐挾攻, 期至對馬島。

仍賜從茂以下十將甲及衣一襲。


예조에서 송 효종의 전례대로 태비의 탄신일에 헌수할 것을 건의하다

편집

○禮曹啓: “謹稽宋孝宗尊憲聖慈烈皇后爲太上皇后, 每遇誕節, 詣德壽宮上壽。 乞今月十一日大妃誕晨, 詣壽康宮上壽。” 從之。


7月 8日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○辛亥/視事, 御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


7月 9日

편집

정사를 보고 경연에 나아가 《대학연의》를 마치다

편집

○壬子/視事, 御經筵, 再講《大學衍義》畢。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


난언을 한 황해도 연안부 백성 한동량을 사형에 처하다

편집

○黃海道延安府民韓同良, 與其姊子高千發亂言, 千以告監司。 李叔畝密啓, 下義禁府, 命三省雜治之。 獄成, 同良伏誅。


오부 학당의 동·서재를 넓혀 짓게 하다

편집

○禮曹啓: “五部學堂東西齋, 低小隘狹, 請爲置造成色以增廣之。” 上命徹留後司廢寺材瓦造成。


이원이 막 돌아온 수군을 돌려 다시 대마도 치는 것이 득책이 아님을 고하다

편집

○右議政李原啓上王曰: “今征對馬島舟師回泊于岸, 又命復至對馬島迎擊之策, 可謂得矣。 然士卒銳氣旣衰, 舟揖機械又弊, 加以天漸風高, 遠涉不測之險, 倘有不虞, 悔不可追。 更待風和, 整軍復征, 未爲晩也。” 上王深以爲然, 議諸朴訔, 訔堅執前策, 以爲不可失機。 上王復問於訔曰: “昔周公告諭頑民, 至再至三, 以聖人之德, 尙且如此。 今蕞爾小島, 背恩干誅, 予以文告之辭開諭, 猶不悛心, 擧兵復加, 何損於德?” 訔亦執不可。


7月 10日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○癸丑/視事, 御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


평안도 감사가 명 사신 황엄이 지난 15일에 북경을 출발했음을 보고하다

편집

○平安道監司報: “大明使臣黃儼, 前月十五日發京出來。” 上命刑曹判書金漸爲迎接使, 齎宣醞往義州。


대마도에서 180명이 전사하다

편집

○柳廷顯更啓: “對馬島戰亡者, 百八十人。”


7月 11日

편집

대비의 생신이므로 헌수하고 잔치하다

편집

○甲寅/上以大妃誕日, 詣壽康宮獻表裏, 仍獻壽於內殿, 恭妃及明嬪大夫人宋氏、昭惠宮主侍宴。 又欲以盛禮獻壽於上王, 上王不許, 只置酒於善養亭, 宗戚大臣及兵曹堂上代言等侍宴, 讓寧亦來與焉。 諸臣迭舞, 上王與上亦舞, 極歡而罷。 賜酒入直宰樞、軍士, 至于僕隷。


7月 12日

편집

햇무리 지다

편집

○乙卯/日暈。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


천추사 통사 김청이 가져온 상서의 현현에 관한 예부의 자문과 왜적 토벌 상황

편집

○千秋使通事金聽回自北京啓: “禮部咨呈: ‘欽惟皇上修建普度大齋, 薦皇考太祖高皇帝、皇妣孝慈高皇后在天之靈, 下爲天下蒼生祈福及普度一切冥靈, 至孝純誠, 格于天地, 神明協應, 屢現嘉禎, 天花薦瑞, 圓光燭霄, 甘露下垂, 醴泉騰湧。 又浙江海塘堤岸, 連年被潮水衝激, 漂蕩廬舍。 欽蒙遣官諭祭東海之神, 祭畢, 沙塗忽漲四十餘里, 闊三十餘丈, 潮勢低緩, 民獲安居。 又壽州城外淝河壅塞年久, 水勢瀰漫, 衝激城垣, 欽蒙頒降諸佛、世尊、如來、菩薩, 名稱歌曲到州, 忽夜聞人馬馳聲, 隨卽起看, 但無形迹, 天明, 但見一河可通舟楫, 水勢退落, 居民咸獲安、生樂業, 此皆皇上至仁盛德, 昭格感孚之所致, 實國家萬萬年太平之慶, 天下人民咸賴無窮之福。’ 又摠兵官征夷將軍豐城侯李彬奏: ‘交趾新安府靖安州新安縣大圓山, 天生瑞象, 瓊姿玉質, 瑩潔光明, 拜跪進退, 安適馴良。’ 又順天府奏: ‘庭前槐樹上, 産育白烏, 雪羽霜毛, 純然不雜。’ 考稽載籍, 斯皆本於皇上至德大孝, 感格天地、宗廟所致, 誠爲上瑞千萬歲之罕遇也。”

聽又啓: “倭賊寇金州衛, 都督劉江設伏以誘之, 水陸夾攻, 生擒百十餘人, 斬七百餘級, 奪賊船十餘艘。 以車五兩載首級, 五十兩載俘, 悉送于京。 聽於路上目見而來。”

上王乃遣知印李好信, 宣旨於柳廷顯, 罷再征對馬之擧, 令(詣)〔諸〕將於全羅、慶尙道要害處, 嚴備以待, 賊過追捕。


유후사의 진전에 전호를 더하고 명일에 제사지내게 하다

편집

○禮曹啓: “留後司眞殿, 乃我太祖舊居龍興之地, 今則其地作殿, 奉安太祖聖眞。 請以啓命爲號, 依濬源殿例, 每歲有名日, 遣使行祭。” 從之。


양녕 대군이 광주로 돌아가다

편집

○讓寧還廣州。


7月 13日

편집

정사를 보다

편집

○丙辰/視事。


평안도 양덕·덕천·정주 등지에 황충이 일다

편집

○平安道監司啓: “陽德、德川、定州等處蝗。” 命其道捕之。


경연에서 처음으로 《춘추호씨전》을 강하다

편집

○御經筵, 始講《春秋》《胡氏傳》。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


나주 교수관 진준이 제주의 토지개량과 말의 관리에 대해 올린 글

편집

○羅州敎授官陳遵上書, 略曰:

濟州邈居海中, 屢有風災, 頻年飢饉, 有司告急, 國家軫念, 運米涉海以賑之。 是則其地無收租之法、賑恤之備故也。 臣嘗爲判官, 適値年飢, 以米千石賑救, 戶口繁夥, 尙爲不敷, 況今五百石乎? 爲今之計, 莫若公收田租, 以備不虞。 竊料墾田可至二萬餘結矣, 而沃饒之田則其土人相傳耕種, 以爲私分, 强者兼幷, 借人耕種, 租入於己, 專享其利, 而公不與焉, 是曾不如貊道矣。 其空閑無主之田則無田者糞而耕之, 官稱閑田而收租, 以爲官中之用。 均是濟州土地人民, 而其不均也如此, 況官收之租, 亦不歸於國用也。

臣謂, 依本朝田制, 打量而公收之, 如以地多險阻, 不可打量, 則亦當依其本土收租之例而公收之, 其本土收租, 以禾之成熟, 第其上中下三等, 種一斗之田, 年登而上熟, 則收租三斗, 中熟則二斗, 下熟則一斗, 假如其種千石, 則雖下熟, 亦不下千石, 況濟州之地, 豈止種千石哉? 積之數年, 以萬計矣。 量道里之遐邇; 計民居之疎密, 分建倉庫, 斂散以時, 則民無艱食之患。 儻値飢荒, 儲峙有素, 國無輸粟之勞, 而民獲其惠。

或謂, 濟州土瘠民稠, 不事農桑, 以水陸所産, 商販爲生, 故不可以收田租。 夫濟州古稱耽羅國, 而與新羅國竝立矣, 豈無收租之法, 而能爲國哉? 頃者哈赤肖、古獨不花、石加乙非等專權謀叛, 不通舟楫三十餘年矣。 其時安有商販而謀生者哉? 及前朝聲罪伐叛, 執其渠魁而已, 未暇改正田制, 因循以至今日, 良可惜哉。 昔張橫渠欲設井田, 而或者謂世之病難行者, 未始不以亟奪富人之田爲辭者。 今或者亦慮盡租土官之田爲難也, 然富者寡、貧者多, 而玆法之行, 悅之者衆矣, 何患於難行哉?

馬爲軍國所重, 不可不慮。 放于山林, 循性自育, 而不慣於人, 一朝遽捕維繫, 聚之候風之所, 累日飢渴, 仍而船載渡海, 風水各異, 渴飮生病, 皆爲不用之馬, 於國無益。 今於各處, 量宜置廐, 預養經冬, 則庶無前日之病, 而皆爲實用矣。

上令政府、六曹擬議以聞, 僉曰: “可依所陳。 量田則待今秋, 租稅則來庚子年爲始, 依東西兩界例收之。” 從之。


7月 14日

편집

햇무리지다

편집

○丁巳/日暈。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 御經筵。


향료를 남용한 소격전 제조 최덕의가 파면되다

편집

○昭格殿提調崔德義濫用降眞香, 事覺, 命罷其職。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


2품 이상과 대성들에게 만호와 천호가 될 만한 자를 천거케 하다

편집

○兵曹請令二品以上及其臺省、各擧習於騎船、而有武才可爲萬戶、千戶者, 從之。


군기와 화약을 수강궁의 군기고에 두고 숙직 인원을 차정하다

편집

○兵曹啓: “今造軍器火藥, 納于壽康宮軍器庫, 令祿官一、權知直長一、別軍十名輪番直宿。” 從之。


7月 15日

편집

햇무리 지다

편집

○戊午/日暈。


다시 강원도에 병마 도절제사를 두다

편집

○復置江原道兵馬都節制使, 起復前摠制玄貴命爲之。


연성군 김정경의 졸기

편집

○連城君金定卿卒, 停朝市三日。 贈諡威靖, 猛以剛果威, 寬樂令終靖。 定卿以功臣, 位入宰樞, 常以殖貨爲事。 其妻王氏適三夫, 定卿卒未踰年, 登金輪寺北山, 使婢歌舞自樂, 人皆鄙之。 子漑、瀚。


상왕이 이명덕을 안주에 보내어 황엄을 맞이하여 위로하게 하다

편집

○上王遣兵曹參判李明德, 齎宣醞往安州, 迎慰黃儼。


평안도 감사가 명 사신 왕현이 나옴을 보고하다

편집

○平安道監司報: “大明使臣王賢已發北京出來。” 上遣都摠制盧龜山, 齎宣醞往義州迎之。


구량량에 정박해 있던 대마도 토벌 병선들이 바람에 부서지고 없어지다

편집

○東征諸將會于仇良梁。 是日, 將發船向對馬島, 適李好信以辰時至軍中宣旨, 停復征之行。 是夕, 仇良梁東風隨雨暴作, 壞兵船七艘, 一艘全船覆水, 溺死者七人, 又八艘飄風, 不知所之。


7月 16日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○己未/朝壽康宮。


공안부 윤 안순을 안주에 보내어 왕현을 위로케 하다

편집

○遣恭安府尹安純, 齎宣醞往安州, 慰使臣王賢。 仍命: “兩使臣若偕行, 則令李明德兼行, 卿勿現身。”


왜적을 잡지 못한 충청도 수군 도절제사 왕인을 개인 말로 상경케 하다

편집

○上王以忠淸道水軍都節制使王麟領軍行獵, 不及捕倭, 命以私馬上京。


원민생을 안주에 보내어 황엄에게 옷을 주다

편집

○遣摠制元悶生, 往安州贈黃儼衣。


7月 17日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○庚申/朝壽康宮。


김만수를 경상도 병마 도절제사, 권만을 수군 도절제사로 삼다

편집

○上王以前都摠制金萬壽爲慶尙道兵馬都節制使, 權蔓爲慶尙道水軍都節制使。


동정에서 먼저 돌아와 동정군의 비리를 말한 정온을 의금부에 하옥하다

편집

○下前甲山郡事張蘊于義禁府, 命三省及兵曹參議張允和雜治。 蘊東征, 先還京宣言: “將帥上功不以實, 且當戰, 中軍不下船。” 上王聞之, 命下獄鞫問。


예조에서 조관의 평상시 조회 복장 색깔에 대해 건의하다

편집

○禮曹啓: “朝官於常時朝會, 令着黑麻布及苧布藍色紅色、黑色衣。” 從之。


상왕이 대마도 수호 도도웅와에게 교화에 응할 것을 교유한 글

편집

○上王命兵曹判書趙末生, 致書于對馬島守護都都熊瓦曰:

本曹啓奉宣旨, 若曰; “天之生斯民也, 氣以成形, 理亦賦焉, 而作善則降之百祥; 作不善則降之百殃。 古昔帝王奉若天道, 敎民稼穡, 樹藝五穀, 以養其形。 因其固有之義理, 而開道之, 以淑其心, 若有强梗不率, 殺越人于貨, 愍不畏死者, 小則刑戮, 大則征伐, 堯、舜、三王, 君人之道, 如是而已。 對馬爲島, 隷於慶尙道之雞林, 本是我國之地, 載在文籍, 昭然可考。 第以其地甚小, 又在海中, 阻於往來, 民不居焉。 於是, 倭奴之黜於其國而無所歸者, 咸來投集, 以爲窟穴, 或時竊發, 刦掠平民, 攘奪錢穀, 因肆賊殺孤寡人妻子, 焚蕩人室廬, 窮凶極惡, 積有年紀。 惟我太祖康獻大王以至仁神武, 應天革命, 肇造家邦, 市肆不易, 而大業以定, 此雖湯、武之盛, 何以加哉? 國勢大張, 兵力堀阜, 穿徹海岳, 騰擲天地, 隆隆殷殷, 凡有血氣者, 莫不慴伏。

于斯時也, 命一褊將, 殄殲對馬之小醜, 有如泰山之壓鳥卵; 賁、育之搏嬰兒。 我太祖乃敷文德, 載戢武威, 示以恩信懷綏之道。 予紹大統, 莅國以來, 克承先志, 益申撫恤, 雖或間有草竊不恭之事, 尙念都都熊瓦之父宗貞茂慕義輸誠, 犯而不較, 每接信使, 館焉以留, 仍命禮曹厚加勞慰。 又念其生理之艱, 許通興利商船, 慶尙道之米粟, 運于馬島者, 歲率數萬餘石, 庶幾養其形體, 以免飢餓; 充其良心, 恥爲草竊, 竝生於天地之間也。 予之用心, 蓋亦勤矣, 不意近者, 忘恩背義, 自作禍胎, 以取覆亡。 然其平日投化及以興利通信而來者與今望風而降者, 竝皆不殺, 分置諸州, 仍給衣食, 以遂其生。 又命邊將率領兵船, 進圍其島, 以待卷土而降, 今其島人, 尙且執迷不悟, 予甚憫焉。

島中之人, 計不下數千, 思其生理, 良用惻然。 島中之地, 類皆石山, 未有肥衍之土, 稼穡樹藝, 無所施功, 將欲乘隙竊發, 盜人財穀, 蓋其平昔所作罪惡, 固已貫盈, 幽則天地山川之神, 默降殃禍; 明則良馬大船、利兵精卒, 水陸之備甚嚴, 焉往而不遭誅戮之患哉? 只有捕魚採藿買賣一事, 乃爲生理所資, 而今已背恩負義, 自絶之矣, 非予先有絶之之心也。 失此三者, 不免飢餓, 坐待死亡而已。 於此爲計, 其亦難矣。

若能飜然悔悟, 卷土來降, 則其都都熊瓦錫之好爵, 頒以厚祿, 其代官等, 如平道全例, 其餘群小, 亦皆優給衣糧, 處之沃饒之地, 咸獲耕稼之利, 齒於吾民, 一視同仁, 俾皆知盜賊之可恥、義理之可悅, 此其自新之路, 生理之所在也。 計不出此, 則卷土率衆, 歸于本國, 其亦可矣。 若乃不歸本國, 不降于我, 尙懷草竊之計, 仍留于島, 則當大備兵船, 厚載糧餉, 環島而攻之, 歷時旣久, 必將自斃。

又若精選勇士十萬餘人, 面面入攻, 則囊中之物, 進退無據, 其必孩稚婦女, 靡有孑遺, 而陸爲烏鳶之食; 水充魚鼈之腹也無疑矣。 嗚呼! 豈不深可(衣)憐也哉? 此其禍福所在, 彰彰明甚, 非茫昧不可究詰之事也。 古人有言曰: ‘禍福無不自己求之者。’ 又曰: ‘十室之邑, 必有忠信。’ 今對馬一島之人, 亦皆有降衷秉彝之性矣。 豈無知時識勢通曉義理者哉? 兵曹其移文對馬島, 諭予至懷, 開其自新之路, 俾免滅亡之禍, 以副予仁愛生民之志。” 敬此, 今將宣旨事宜, 備云前去, 惟足下其思之。

遣投化倭藤賢等五人, 齎往對馬島。


7月 18日

편집

이적 등이 사전을 심사하는 것에 대해 의논하다

편집

○辛酉/視事。 京畿監司李迹報: “今審早穀, 竝審科受私田。” 從之。 卞季良啓: “雖使竝審私田, 誰肯用心檢踏乎? 歲丁酉, 已行此法, 乃以不中, 命他委官, 使之更審, 而其失中者, 皆杖一百。 若凶年則竝審私田, 豐年則許田主自審, 而或失其中, 則罪之可也。” 趙末生啓: “若凶年竝審, 而豐年許田主自審, 則是凶年正其稅, 而豐年使之橫斂也, 實非中正之道, 不可行也。 當遣敬差官時, 命公私田一以中正踏驗, 則私田收稅之法, 庶得其平矣。” 啓事諸臣出, 元肅啓: “今隔一畝, 一爲公田, 一爲私田, 其收租多小, 大不相等, 百姓怨咨。 田主雖橫斂, 其佃戶俛首聽從之不暇, 豈敢自訴?” 上曰: “然。”


경연에 나아가다

편집

○御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


민여익을 평양에 보내어 선온으로 황엄을 위로케 하다

편집

○遣驪川君閔汝翼, 齎宣醞往平壤, 慰黃儼, 仍贈儼衣一襲。


판청주목사 우희열이 사직하니 오식으로 대신케 하다

편집

○判淸州牧事禹希烈以病辭職, 以前都觀察使吳湜代之。 以李楸爲忠淸道水軍都節制使。


대마도를 귀화한 왜인을 이용해 먼저 교유하기로 하고 유정현 등을 서울로 부르다

편집

○召三軍都統使柳廷顯等諸將還京。 宣旨若曰:

對馬島倭奴所居, 地甚塉薄, 生理難艱, 因生作賊之計。 今遣向來投化居京藤賢等五名, 前往島中, 俾之招安率來。 儻倭奴不顧撫育之心, 不肯順從, 拘留藤賢等不還, 則九十月之間, 將更擧問罪, 其令各道, 整點兵船以待。 其赴征三軍都體察使以下諸將及軍官, 竝令還京, 諸道兵船, 各還本處, 更嚴防禦, 卿及都節制使崔潤德亦宜卽日起程回還。


고천의 고발에 의거하여 난언을 한 연안인 고천수를 참형에 처하다

편집

○高千又告: “延安人高天守素與逆賊文可學交親, 可學死, 思慕不已 有亂言。” 下義禁府鞫問, 天守引伏獄成, 乃處斬, 籍家産, 以賞高千。


약으로 먹는 외에는 술을 금하다

편집

○命老病人服藥及各道觀察使、節制使服藥外, 禁用酒。


병조에서 신량 수군 및 각색 보충군의 관리에 대해 아뢰다

편집

○兵曹啓: “本曹所屬, 身良水軍, 稱干稱尺, 勿問是非及婢妾産贖身等, 各色補充軍, 每正軍一名, 給奉足二名, 四朔相遞立番, 仕多者隊副授職去官。 其間姦詐之徒, 謀避差役, 定屬以後, 全不現身, 或立役不多日, 隨卽逃亡, 其贖身及婢妾産身良水軍, 勿問是非, 補充軍則各許本主陳告還給; 稱干稱尺補充軍, 各其官奴婢永屬。” 上王從之, 仍命全不現身者, 京畿則限八月十五日, 近道則八月三十日, 遠道則九月十五日, 許自首。


7月 19日

편집

정탁이 자기가 송사하던 노비의 판결에 대해 불편함을 아뢰다

편집

○壬戌/視事。 鄭擢啓其所訟奴婢, 屬補充軍未便事由, 上曰: “吾見卿擊鼓所志, 具悉卿意, 然曾從衆議, 已決之矣。”


상왕이 낙천정에 거둥했다가 돌아와 임금에게 농사를 너무 걱정 말라 하다

편집

○上王幸樂天亭, 日暮乃還。 上朝壽康宮, 上王曰: “今日見城外, 禾穀皆茂盛。 民生可賴, 主上毋勞軫念。”


7月 20日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○癸亥/視事, 御經筵。


양녕 대군에게 중국 돼지 등을 주다

편집

○賜讓寧大君唐猪、雁鴨及鷹一連。


출정했다가 전사한 선군들에게 미두를 내리고 복호하다

편집

○賜赴征病死船軍二十一名各米豆四石, 復其戶。


천추사 성엄이 북경에서 돌아오다

편집

○千秋使成揜回自北京。


전문 외에는 주홍으로 도장 찍는 것을 금하다

편집

○中外箋文外, 禁用朱紅打印。


오부 학당의 도장을 철로 만들어 주다

편집

○禮曹啓: “鑄給五部學堂印。” 從之。


7月 21日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○甲子/視事, 御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


동정에서 얻은 한인 930여 명을 요동으로 풀어 보내다

편집

○上命今東征所獲漢人凡百三十餘名, 依被虜逃回人例, 給衣笠鞋布, 解送遼東。


강원도 병마 도절제사 현귀명이 배사하다

편집

○江原道兵馬都節制使玄貴命拜辭, 命勸肉遣之。


7月 22日

편집

햇무리가 지고 달이 필성으로 들어가다

편집

○乙丑/日珥。 月入畢。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


경순 왕후의 기신이므로 흥복사 중에게 밥을 주게 하다

편집

○以敬順王后忌辰, 命礪山君宋居信, 飯僧于興福寺三日。


왜구 방어에 진력하지 않은 이매와 안권의 사형을 감하여 삭직 충군시키다

편집

○宣旨: “忠淸道右道水軍都萬戶李枚免死削職, 充軍高巒梁; 海領萬戶安權免死削職, 散軍防禦。” 枚以萬戶, 領海船八艘, 泊鋤勤伊, 距安興梁五六里, 聞賊船二艘寇掠安興梁, 畏怯不卽進兵追捕; 權, 全羅道貢船九艘過高巒北上, 不肯率領兵船護送, 以致爲賊所奪, 及賊掠安興而南下, 又不應期追捕。 律皆應斬, 上王特從末減。


박실이 대마도에서 패군할 때의 상황을 알고 있는 중국인을 보내는 데 대한 의논

편집

○左議政朴訔啓: “左軍節制使朴實對馬島敗軍時所(護)〔獲〕漢人宋官童等十一名, 備知我師見敗之狀, 不可解送中國, 以見我國之弱。” 右議政李原及卞季良、許稠等皆曰: “宜解送, 以全事大之禮。” 上遣通事, 往見官童等于中路, 探問其所見。


7月 23日

편집

백관이 천추절을 하례했는데, 임금은 기신일이므로 참여치 않다

편집

○丙寅/百官詣景福宮, 遙賀千秋節, 上以敬順王后忌辰不與。 上王命集攝隊(仗)〔長〕等軍人三百名, 築壽康宮墻。


사고를 핑계로 행공하지 않은 종부시와 돈녕부의 기신 헌관을 입초하게 하다

편집

○命召駙馬李伯剛、趙大臨、權跬、南暉、益平君石根敎曰: “前日宗簿寺告以(忌晨)〔忌辰〕獻官, 皆托不行, 甚無謂也。 今後毋若是也。” 仍命宗簿寺、敦寧府, 各以次入抄。


한장수를 황주에 보내어 선온으로 황엄을 위로케 하다

편집

○遣知敦寧韓長壽, 齎宣醞往黃州, 慰黃儼。


고양과 교하 등지의 벼가 여물지 않다

편집

○漢平君趙涓啓: “高陽、交河等處禾穀不實。” 上王遣宦官崔閑、申以希往審之。


7月 24日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○丁卯/朝壽康宮。


구량량에서 물에 빠져 죽은 군인에게 미두를 내리고 복호하다

편집

○命賜仇良梁溺死軍人各米豆六石, 復其戶。


병조에서 파선된 제주도 배의 일을 아뢰니 주달함이 늦었음을 책망하다

편집

○兵曹啓: “全羅道監司報: ‘去五月初七日, 自濟州來公私船二十三艘到海中, 遇風傷破者七艘, 船人溺沒者四十餘名。’” 上曰: “破船之報, 已於前月二十四日到兵曹, 至今稽留不啓, 甚不可也。”


7月 25日

편집

정사를 보다

편집

○戊辰/視事。


승정원에서 병조가 파선 보고를 지연시킨 죄를 청하고 상왕께 아뢰다

편집

○承政院請兵曹稽留破船之報三十餘日之罪, 上曰: “吾將啓于上王, 汝等亦宜具啓。” 承政院卽以啓于上王, 上王卽令判書趙末生推劾, 囚錄事李昊于義禁府。


경연에서 《춘추》를 강하다. 상서와 재변에 대한 의논

편집

○御經筵。 講《春秋》, 至秋大水, 《胡傳》: “後世有人爲不善, 感動天變, 召水溢之災者, 必引堯爲解, 誤矣。” 上曰: “如此者必多矣。 人臣有喜言祥瑞者, 有喜言災變者。 專言祥瑞, 而不及災變, 是豈可乎? 値祥瑞則言祥瑞, 遇災變則言憂懼可也。” 卞季良啓曰: “人主不可喜祥瑞而忘災變; 憂災變而略祥瑞也。” 侍講官鄭招啓曰: “昔宋李沆相眞宗, 日取四方水旱、盜賊奏之, 且曰: ‘人主少, 年長使知四方艱難。 不然, 不留意聲色、犬馬, 則土木、甲兵, 禱祀之事作矣。’ 及沆卒, 《天書》之事起, 王旦嘆沆先見。” 季良責招曰: “君前不可如是言也。” 因謂招爲癡。


수강궁에 문안하다

편집

○上朝壽康宮。


같은 중을 죽이고 옷을 벗겨 간 중 신정을 참형에 처하다

편집

○刑曹啓: “僧信正殺僧宗賛, 脫其衣服, 律應處斬。” 從之。


7月 26日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○己巳/視事, 御經筵。


상왕이 홍수와 가뭄에다 동정까지 했다 하여 토목 공사를 일체 중지하게 하다

편집

○王旨: “自去年來, 因水旱之災, 農事不實, 加以東征, 軍民俱困。 況對馬遺種, 如或執迷, 負險不服, 則秋冬之交, 更擧制征, 有不得已。 養民息兵, 正爲急務, 土木之役, 不宜興作。 前者, 外方各官, 請以農隙營造倉庫、官舍, 修築城池, 許之者多。 儻於今秋, 以旣得請, 不顧民弊, 一時俱作, 則誠非國計, 其土木之役, 一切停罷。 如有事係緊關, 誠不可闕, 則監司親審更啓, 待報施行。”


구성미를 전라도, 박광연을 경상우도 수군 도절제사로 삼다

편집

○以具成美爲全羅道水軍都節制使, 朴光衍慶尙道右道水軍都節制使。


7月 27日

편집

햇무리지다

편집

○庚午/日暈。


이징과 허지에게 표전을 받들고 북경에 가서 상서를 하례하게 하다. 그 표와 전

편집

○遣都摠制李澄、吏曹參判許遲, 奉表箋如京師, 賀祥瑞。 上以冕服, 率百官, 拜表箋如儀, 賜澄及遲各衣一襲與靴笠。 上王遣宦官崔閑, 餞于城西。 表曰:

聖人敦化, 協氣旁流。 造物鍾神, 嘉祥屢見。 照臨所曁, 蹈舞惟同。 竊觀歷代之隆, 必有禎符之應, 然衆美之駢集, 諒前古之所稀。 雪羽瓊姿, 旣爲禽獸之上瑞; 醴泉甘露, 又彰天地之感孚。 空花圓光之燭霄, 沙塗翕河之効異。 爰致四方之來賀, 以基萬世之太平。 慶衍宗祊, 事光簡冊。 欽惟聰明睿知, 剛健粹精。 治定功成, 馨香達于上下; 禮興樂作, 文軌混於華夷。 玆膺景貺之沓臻, 諒由誠心之昭格。 伏念, 猥將庸質, 幸際昌辰。 迹滯箕封, 雖阻駿奔之列; 情深華祝, 願賡虎拜之詩。

箋曰:

重華協帝, 端合貳極之尊; 申命自天, 屢致禎符之見。 瞻聆所及, 歡抃惟均。 恭惟偉量淵沖, 英姿玉裕。 功益隆於翼亮, 物駢臻於嘉祥。 慈烏、馴象之鮮明, 天生上瑞; 浙江、淝河之感應, 民獲安居。 醴泉涵甘露之凝; 空花映圓光之照。 此皆稀有之景貺, 實爲太平之昭徵。 伏念, 邈居荒陬, 幸逢盛際。 阻參趨蹌之列, 倍申頌禱之勤。


예조에서 상정한 능에 배례하는 섭행의

편집

○禮曹與儀禮詳定所, 考定拜陵攝行儀以啓曰:

前一日, 陵司帥其屬, 掃除陵室, 設饌幔於陵所近地, 隨地之宜。 執事者設獻官位於陵室東南, 西向; 執事者位於獻官之後稍南, 西向北上; 設謁者位於執事之南, 西向; 監察位【留後司及咸吉道諸州, 不設。】於西南, 北向。 其日未行事前, 陵司率其屬, 掃除陵室。 執事者入, 奠祝版於神位之右; 設香爐香合竝燭於神位前, 次設祭器, 實饌具, 設尊於戶外之左。 時至, 謁者引監察入室, 點視陳設, 糾察不如儀者, 還出。 謁者先入就拜位, 四拜訖, 引監察及諸執事, 入就拜位。 謁者贊四拜, 監察以下皆四拜訖, 各就位。 謁者引獻官, 入就位, 西向立, 謁者贊四拜, 引獻官陞自東階, 詣尊所西向立。 執尊者酌酒, 執事者一人以爵受酒。 謁者引獻官, 入詣神位前, 北向立, 贊跪, 執事者一人奉香合, 執事者一人奉香爐, 謁者贊三上香, 執事者奠爐于案。 奉香在獻官之右, 奠爐在獻官之左, 授爵奠爵準此。 執事者以爵授獻官, 獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于神位前。 若王后祔則又獻, 亞獻、終獻準此。 謁者贊俛伏, 興, 小退, 北向跪, 祝進神位之右, 東向跪, 讀祝文訖, 謁者贊俛伏, 興, 再拜, 引出戶, 降復位。 小頃, 謁者引獻官, 陞自東階, 詣尊所西向立, 執尊者酌酒, 執事者一人以爵受酒, 謁者引獻官, 入詣神位前北向立, 贊跪, 執事者以爵授獻官, 獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于神位前。 謁者贊俛伏, 興, 小退, 北向立, 贊再拜, 引出戶, 降復位。 小頃, 謁者引獻官, 行禮如亞獻儀, 引降復位, 贊四拜, 獻官四拜, 引獻官出。 謁者引監察及諸執事, 俱復拜位, 贊四拜, 監察以下皆四拜訖, 以次引出。 謁者就拜位, 四拜出, 執事者徹饌〔撤饌〕乃退。


예조에서 장기를 엄하게 밝혀 다스릴 것을 건의하다

편집

○禮曹啓: “士大夫葬期, 已有定制, 無識之徒, 妄托大故, 或有過限不葬者。 自今有大故, 當告官覈實, 如或不實, 則申明痛治。” 從之。


수강궁에 문안하다

편집

○上朝壽康宮。


박은이 실직이 없는 구성미와 박광연에게 가선을 준 것이 마땅치 않음을 아뢰다

편집

○朴訔啓: “具成美無實職, 不宜超授嘉善。” 上王卽以同知摠制朴礎代之, 又以同知摠制朴成陽代朴光衍。


7月 28日

편집

상왕이 임금과 동교에 나아가 농사를 둘러보다

편집

○辛未/上王與上幸東郊觀稼, 遂幸樂天亭, 日暮乃還。


유정현이 왜구 침입에 대비책을 조목별로 아뢰었으나 시행되지 못하다

편집

○柳廷顯上疏論事曰:

竊惟, 治不忘亂, 保國之長策; 應變制賊, 方今之急務。 臣自受命以來, 日夜思所以制禦之術, 僅以一二管見, 條列于後。

一, 對馬島倭人等殘暴强狠, 睚眦必報, 今雖畏服, 其反覆難測, 諸道兵船, 勿令散泊。 每於要害之地, 各置二十艘, 無兵船要害之地, 則令陸軍屯守, 謹其烽, 嚴其守備, 以爲恒式。

一, 對馬島倭人等生衽金革, 視死如歸, 不事農業, 寇竊爲生。 今雖殄殲幾盡, 黨類之居於他島者甚衆, 其乞降情僞, 又未可知。 彼若謀引黨類, 更肆侵掠, 則其禍必有慘於前日者, 誠不可忽也。 預於正二月, 整理兵船, 當水寒風逆, 賊船未發之前, 三月望時, 聲罪掃淸, 則兵得順時之利, 農無失時之弊。

一, 忠淸、全羅、慶尙等諸道兵船, 皆因年久, 不適於用。 當秋冬之交, 用下番船軍, 竝令改造, 其有板木完實, 不甚損毁者, 仍令補治。

一, 下三道因累年造船, 材木殆盡。 乞令平安道用下番船軍, 斫伐材木, 三登、陽德、成川等處則流下大同江; 香山等處則流下安州江; 泥城、江界等處則流下鴨綠江, 竝於九月內畢下, 各造船五十隻。 各浦氷合後, 除守船外, 合番赴役, 明年正月畢工, 二月回泊。 忠淸、全羅、慶尙諸道, 酌量分給, 以備不虞。

一, 慶尙各官, 大抵人稠地窄, 又因戊戌水旱之災, 流移於全羅之順天、樂安、光陽、求禮等處, 樂其地廣, 安集付籍, 皆有生生之望。 今必推刷還本, 則民有失所之嘆, 又令慶尙道另充逃軍之額, 則軍有闕立之弊。 除人吏、官奴、驛子等, 必當還本者及各色軍內自願還本者外, 一皆推訪, 許令時居屬籍, 竝充船軍, 俱於慶尙道露梁、仇良梁等處赴防。 右兩梁元屬船軍, 移屬於加背梁、見乃梁等處, 自餘各梁船軍, 以次移屬訖, 將所餘慶尙道船軍, 以充各色軍, 流移全羅, 轉爲船軍者之額, 則民無轉輾之苦, 軍有整齊之實。

一, 比因倭寇寢息, 昇平日久, 沿海之濱, 民居稠密, 田野墾闢, 今倭賊突至, 則擄掠殺傷之禍, 深可畏也。 乞於海邊各里, 以附近各戶, 或三四十戶或二三十戶爲一屯, 於中央擇地之宜, 築一屯城, 令各容其里之衆, 高其城堵、固其門鍵, 擇有智謀强力, 可以應變固守者, 定爲屯長, 令各備軍粧, 無事則出城耕耘; 寇至則淸野入城, 閉門固守。 如此則非徒免於虜掠、殺傷之禍, 寇不得深入, 農不至失時。

一, 兵船, 國家之重器。 造船之材, 非松木不中於用, 松木又非數十年所長可用。 比因各道累歲造船, 松木之適用者幾盡, 故禁伐松木, 已有著令。 無賴之徒, 或因田獵, 或因火田, 放火延燒, 致令枯槁; 或因開墾山田, 或因營構室屋, 不時斫伐, 成材日至於乏少, 稚松又不得盛茂, 將不數年間, 造船材木, 恐或不繼, 誠不可不慮也。 除繕工年納材木外, 各官新造公廨、民居, 禁用松木, 違者理罪。 於松木有處, 以附近居人有恒産者, 定爲山直, 免其徭役, 專委守護, 守令無時考察, 都觀察使以春秋兩節, 差人審覈, 如有枯槁斫伐, 則山直及守令等重論戒後。 每當殿最之時, 考其枯槁、斫伐、盛長之數, 以憑黜陟。 又令各浦萬戶, 每當無事之時, 附近閑曠之地, 監督船軍, 多栽松木, 以備後用。

上王令兵曹、政府擬議以聞, 事竟不行。


병조에서 9·10월의 대마도 섬멸을 위해 각도의 병선을 수리하게 하다

편집

○兵曹啓: “九十月間, 將大興師, 更殲對馬島, 督令各道整理兵船。” 上王從之。


유정현이 왜적의 중국 침범 상황을 아뢰다

편집

○柳廷顯報: “我國扶餘人尹含等三人, 自倭船逃還言: ‘初, 賊以船三十餘艘, 侵中國之境見敗, 生還者十餘艘耳。 每船所乘, 不過三四十人, 亦絶糧飢餓僅還。’”


7月 29日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○壬申/視事, 御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


공조에서 상의원 장인들의 쓸데없는 인원 충원을 금하도록 아뢰다

편집

○工曹啓: “尙衣院匠人量功定額, 有闕則充補, 其數外汎濫求屬者, 一皆禁斷。” 從之。


元年 八月

편집

8月 1日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○癸酉朔/視事, 經筵。


경상도와 전라도에서 돌아오는 유정현과 최윤덕 등을 주연을 베풀어 위로하다

편집

○柳廷顯還自慶尙道, 上王遣知兵曹事李勗, 上遣同副代言柳穎, 迎慰于漢江。 崔閏德自全羅道適以是日至, 上王及上引見, 置酒勞之, 命宦官饋從事官郭存中、吳先敬、趙義玽等。


서울 안의 관리들도 1년에 2번씩 감찰하게 하다

편집

○王旨: “京中各司官吏, 依守令例, 一年兩度褒貶。”


묵은 쌀 천 석을 풀어 환과 고독 등이 사가게 하다

편집

○命出陳米千石, 聽鰥寡孤獨、殘廢疾、貧乏人貿易。


강원도 감사가 월송과 수산 포구의 만호를 따로 임명할 것 등을 장계하다

편집

○江原道監司啓: “月松、水山二浦萬戶, 除兼任, 各別差下。 三陟浦萬戶除府使兼任, 別差水軍僉節制使, 使兼之。” 上王從之。


8月 2日

편집

햇무리 지다

편집

○甲戌/日暈。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 經筵。


충청도 감사 정진이 대마도 정벌 나간 염한의 공납 탕감에 대해 장계하다

편집

○忠淸道監司鄭津啓: “各郡鹽干等因赴東征, 未得煮鹽, 請除鹽貢之半。” 上曰: “何必除半? 全除今年之貢可也。” 參贊卞季良啓曰: “全除則國用不敷, 宜收其半。” 大司憲申商啓曰: “慶尙、全羅兩道及忠淸道下面諸處所煮鹽, 本不爲國用, 而於所在換布貨, 輸於濟用監, 但以京畿、黃海道及忠淸道上面所煮鹽爲國用。 且鹽貢, 計丁而收之。” 上曰: “然則特除赴征人等貢鹽可也。”


미곡으로 금·은을 사들이는 것에 대해 논의하다

편집

○上曰: “金銀禁令已行, 民不能用, 而民間米穀甚貴, 以米穀貿金銀何如?” 工曹參判姜淮仲啓曰: “米價甚重, 民不欲貿。” 上曰: “然則宜輕價以貿之。” 禮曹判書許稠對曰: “近者, 民間喧言, 國家將不用楮(貸)〔貨〕, 楮貨一張, 價米不過三升, 此亦不可不慮也。 乞依金銀例, 以米貿之。” 上曰: “然。”


8月 3日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○乙亥/視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


온수와 연산에 중도 부처했던 김남수와 성달생을 서울로 돌아오게 하다

편집

○宣旨: “召溫水付處金南秀、連山付處成達生還京。”


노비로 하사한 왜인 중 부자간은 서로 만나는 것을 허가하다

편집

○兵曹啓: “京中公私處賜給倭奴婢等, 欲父子相見者, 許告其主, 往來相見。” 上王從之。


8月 4日

편집

이종무·우박 등이 돌아오니 낙천정에 거둥하여 주연을 베풀고 위로하다

편집

○丙子/李從茂、禹博、朴成陽及徐省材、尙陽、李澄石等還, 上王遣兵曹參議張允和, 上遣右副代言崔士康, 迎慰于江邊。 上王與上幸樂天亭以待之, 從茂等入見, 置酒以勞之, 隨駕宗親、大臣侍宴。 上王曰: “今日之計, 莫若加造兵船, 故已令咸吉、平安、江原等道各加造船。 又念江原道嶺東諸處, 必多松木, 欲命造船, 回泊慶尙道, 何如?” 左右皆曰: “可。” 日暮, 兩上還宮。


박초·유습도 돌아와 복명하다

편집

○朴礎、柳濕亦至復命。


8月 5日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○丁丑/朝壽康宮。


상왕이 박은·이원과 태평관 고쳐 짓는 것을 의논하다

편집

○上王召朴訔、李原問曰: “太平館窄陋, 已議改造。 欲擇景福、昌德兩宮中央之地, 改建何如?” 訔等對曰: “若擇地而移, 則必多毁人家, 且不可近於闕門。 宜仍舊基而更廣之。” 上王曰: “然。 舊基乃太祖所定, 不可移也。” 訔等曰: “請令吳德海往江原道, 各郡斫伐材木, 以備改建。” 從之。


송관동이 대마도에서 본 바를 아뢰니, 그 처리를 의논하다

편집

○通事崔雲、宣存義就見宋官童等十二人于中路, 問其所見聞, 官童等曰: “對馬爲島, 長可三百餘里, 廣可六十餘里。 今戰死者, 倭人二十餘名, 朝鮮人百餘名也。” 雲等還, 具以啓。 上王問雲等曰: “官童等其幷解遼東乎? 其特留之乎?” 雲等對曰: “以中國之兵征達達, 而被殺尙過其半, 百餘人之死, 何足恥(載)〔哉〕?” 上王曰: “吾意本如是也。” 乃命解赴遼東。


이순몽과 이천이 경상도에서 돌아오다

편집

○李順蒙、李蕆還自慶尙道。


8月 6日

편집

햇무리 지다

편집

○戊寅/日暈。


인정전에서 조회를 받다

편집

○御仁政殿受朝。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○御便殿視事, 經筵。


이조에서 박문숭의 자손을 금고하는 것이 형평이 맞지 않음을 아뢰다

편집

○吏曹啓: “朴文崇子孫旣禁錮, 則壬午年咸吉道各官守令, 請幷禁錮。” 上曰: “文崇及申孝昌、鄭龍壽等, 衆所共知隨從者也。 豈可以其時守令, 而悉禁錮之乎? 其與議政等分揀更啓。”


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 유정현·박은과 의논하여 태평관 개수 역사를 중지하다

편집

○上王召柳廷顯、朴訔等議事。 廷顯啓: “今聞改構太平館, 臣獨以爲不便。 今日之計, 莫急於造兵船、築邊城, 且民力旣困, 不可又興土木之役。 館雖窄陋, 前日待使臣已多, 姑令修補, 以待後日無事之時幸甚。” 上王曰: “吾意亦如此。 但以群臣皆以爲不可不改構, 予不得已從之。 今卿所言甚是。” 卽令罷吳德海之行。


유후사 유후 안성이 병들어 호조 판서 권진으로 교체하다

편집

○留後司留後安省病, 以戶曹判書權軫代之, 卽命赴任。


좌사간 대부 정수홍 등이 권근의 문묘 배향을 건의하다

편집

○司諫院左司諫大夫鄭守弘等上疏曰:

竊觀, 歷代以來凡有功於斯文者, 率皆從祀文廟。 我朝文忠公權近以純粹之資, 窮性理之學, 作《入學圖》, 以開後學入道之門; 著《淺見錄》, 以發先儒未盡之蘊, 繼往開來, 功莫大焉。 自我太祖創業以來, 典國文衡, 凡事大之文, 必更其手。 歲在丙子, 高皇帝以表辭之故, 勑來文臣鄭道傳, 道傳托病不行, 一國憂危。 近以身許國, 自請代行, 乃能專對, 而忠誠文詞, 感動高皇帝, 稱爲老實秀才, 觀應製之詩則可見矣。 至於施諸事業, 又無可議者。 蓋我朝文士學術心術之俱正, 道德文章之兼全, 大有功於斯文者, 一文忠公耳, 而從祀不登, 豈不有虧於明時之盛典哉? 伏望特命禮官, 許文忠公近從祀文廟, 崇奬儒宗, 以廣盛朝右文之治。

命下議政府、六曹擬議以聞。


함길도 관찰사 김분의 졸기

편집

○咸吉道觀察使金汾卒。


8月 7日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○己卯/視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


권진이 떠나가니, 반송정에서 전송하게 하다

편집

○權軫發行, 上命中官餞于盤松亭。


이지실이 경상도에서 병으로 뒤늦게 돌아오다

편집

○李之實來自慶尙道, 以病後至。


민여익·정수홍·유현 등에게 관직을 제수하다

편집

○以閔汝翼爲戶曹判書, 鄭守弘禮曹參議, 兪顯左司諫大夫, 河潔左正言, 李堅基右正言。


상왕이 천태종 서울 회관에 거둥하여 피접해 있는 노상왕을 뵙다

편집

○上王如天台宗京庫, 謁老上王。 時, 老上王避病于京庫。


대마도 정벌 때 포로로 잡은 요동 등지의 남녀 142명을 요동으로 압송하다

편집

○遣上護軍崔雲, 以東征所獲遼東、浙江、廣東等處男婦共一百四十二名, 赴遼東。


양녕 대군에게 술과 고기를 하사하다

편집

○賜讓寧大君酒肉。


8月 8日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○庚辰/視事, 經筵。


장온의 고신을 회수하고 경상도 수군에 충군시키다

편집

○義禁府啓: “張蘊當坐誣告。” 上王命(續)〔贖〕杖一百, 收其告身, 充慶尙道仇羅梁水軍。


김분에게 관곽과 종이를 부의하고 제물을 내려 제사지내게 하다

편집

○賜金汾棺槨及賻紙七十卷, 仍命致奠。


태조 성진을 봉안하는 의식 절차

편집

○禮曹啓太祖聖眞奉安儀註曰:

其日淸晨, 設仗於文昭殿中門外左右, 靑蓋一、紅蓋一、紅陽繖一、鳳扇二、雀扇二、金斧鉞一、銀斧鉞一、金斫刀一、銀斫刀一, 又設龍樓於門外, 南向。 內侍二人升自東階, 由東戶入, 奉聖眞函, 由中戶出, 安於龍樓上, 出自正門, 儀仗前導, 奉安使隨行。 龍樓將至, 京畿觀察使率所過州縣守令, 具朝服, 備儀仗迎於境上, 望龍樓皆躬身。 龍樓至小駐, 行稽首四拜禮訖, 前導官卑者先導, 至所館門外, 只設結綵使臣及守令躬身祗迎。 執事二人奉聖容函, 由中門入, 安於大廳卓上。 儀仗於庭中左右分立, 使臣及守令入就庭中, 東西分立。 執事者上香, 使臣及守令行稽首四拜禮。 翼日早晨, 使臣及守令以時服, 入庭序立, 行禮如前儀。 龍樓進發, 使臣及守令於館門外, 躬身祗送。 龍樓將至, 留後司留後以下具朝服, 出迎如觀察使儀。 留後司只設結綵。 入至啓命殿門外, 執事二人奉聖眞入自中門, 至正殿開函, 奉出聖眞掛安訖, 奉安使及留後以下入就殿庭, 異位重行。 立定, 執事者上香, 行稽首再拜禮, 次耆老入就殿庭, 行四拜禮。 是日行安神祭如儀, 祭品依有名日別祭禮。 前享三日, 應行事執事官竝散齋二日於正寢, 致齋一日於享所。 凡散齋, 治事如故, 惟不縱酒, 不食葱韭蒜薤, 不弔喪問疾, 不聽樂, 不行刑, 不判書刑殺文書, 不預穢惡事。 致齋, 惟行享事。 凡預祭者, 前享二日, 皆沐浴更衣。

陳設: 前享二日, 守殿者掃除殿之內外。 前一日, 設獻官位於阼階東南, 西向; 設贊謁者贊禮者、位於阼階之西, 西向; 設獻官飮福位於堂上前楹外近東西向, 守殿者掃除殿之內外享日未行事前, 守殿者開室, 整拂神幄如常儀。 掌饌者守殿者、各率其屬入, 奠祝版於神位之右【有坫】設香爐、香榼幷燭於神位前, 次設祭器實饌具; 設尊於戶外之左, 皆加酌羃, 北向西上; 設福酒爵於尊所, 設洗於阼階東南北向, 盥洗在東, 爵洗在西, 罍在洗東加勺, 篚在洗西南肆, 實以巾, 若爵洗之篚則又實以爵。 享日丑前五刻,【丑前五刻, 卽三更三點, 行事用丑時一刻。】守殿者開室, 整拂神幄, 掌饌者、守殿者各率其屬入, 實饌具畢。 前三刻, 獻官以下各服其服。 贊謁者、贊禮者入自東門, 先就階間拜位, 北向西上, 四拜訖, 各就位。 前一刻, 贊禮者引獻官以下, 俱就門外位, 贊禮者引祝, 入就階間拜位北向。 立定, 贊謁者曰四拜, 祝四拜訖就位。 執事者詣爵洗位, 洗爵拭爵, 置於篚, 捧詣尊所, 置於坫上。 贊禮者引獻官入就位, 贊謁者曰四拜, 獻官四拜。 贊謁者曰行初獻禮, 贊禮者引獻官, 詣盥洗位, 北向立, 贊搢笏, 盥手帨手【盥手、帨手不贊。】贊執笏, 引獻官, 升自阼階,【凡行事執事官 升降, 皆自阼階。】詣尊所, 西向立。 執尊者擧羃酌酒, 執事者一人以爵受酒, 贊禮者引獻官, 詣神位前, 北向立, 贊跪搢笏。 執事者一人捧香榼, 執事者一人捧香爐, 贊禮者贊三上香, 執事者奠爐于案。【奉香在獻官之右, 奠爐在獻官之左。 授爵、奠爵準此。】執事者以爵授獻官, 獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于神位前。 贊禮者贊執笏, 俛伏, 興, 少退, 北向跪, 祝進神位之右東向, 跪讀祝文訖, 贊禮者贊俛伏, 興, 再拜, 引出戶, 降復位。 小頃, 贊謁者曰行亞獻禮, 贊禮者引獻官, 詣尊所西向立, 執尊者擧羃酌酒, 執事者一人以爵受酒。 贊禮者引獻官, 詣神位前北向立, 贊跪搢笏, 執事者以爵授獻官, 獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于神位前。 贊禮者贊執笏, 俛伏, 興小退, 北向立, 贊再拜, 引出戶, 降復位。 小頃, 贊謁者曰行終獻禮, 贊禮者引獻官, 行禮如亞獻儀, 引降復位。 祝詣尊所, 以爵酌福酒, 贊禮者引獻官, 詣飮福位西向立, 贊跪搢笏, 祝北向以爵授獻官, 獻官受爵飮卒爵, 祝進授虛爵復於坫。 贊禮者贊執笏, 俛伏, 興, 引降復位。 贊謁者曰再拜, 獻官再拜。 贊謁者曰徹饌, 祝入徹籩豆。【徹者, 籩豆各一小移於故處。】徹訖, 贊謁者曰四拜。” 獻官四拜訖, 贊禮者引獻官出。 贊禮者引祝, 就階間拜位, 贊謁者曰四拜, 祝四拜訖, 贊禮者引出。 贊謁者、贊禮者就階間拜位, 四拜而出。 掌饌者、守殿者各帥其屬, 徹禮饌, 闔戶以降乃退。 祝版瘞於坎。 一、有名日祭享陳設圖。 一、有名日祭奠物, 令分典祀供辦。 一、有名日祭燭香祝, 令內侍別監奉至留後司, 留後副留後中傳奉行祭。 若有故, 則首領官行祭。 一、行祭冠服, 用祭服。 一、上所四名, 留後司以下典定體, 輪番入直, 以備灑掃。

從之。


경복궁 내전을 수리하기를 청한 것에 대한 왕의 답변

편집

○先是, 有請修治景福宮內殿者曰: “儻使臣入見其寥落荒蕪, 則不可。” 是日, 上謂近臣曰: “景福宮外殿迎命之處, 不可不修, 若內殿則不御之處, 不必多役兵夫以修理也。 雖使臣見之, 不過意其人不恒處, 至於如此耳, 庸何傷乎?”


평양군 조대림을 평양에 보내어 사신을 위로케 하다

편집

○遣平壤君趙大臨, 齎宣醞往平壤, 慰使臣。


노비 백 명을 성균관에 하사하다

편집

○始屬奴婢百口於成均館。


8月 9日

편집

햇무리지다

편집

○辛巳/日暈。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 經筵。


청평군 이백강을 유후사에 보내어 사신을 위로하게 하다

편집

○遣淸平君李伯剛, 齎宣醞往留後司, 慰使臣。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


안망지를 함길도 도관찰사로 삼다

편집

○以安望之爲咸吉道都觀察使。


8月 10日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○壬午/朝壽康宮。


상왕과 임금이 선양정에서 주연을 베풀어 동정했던 유정현·이종무 등을 위로하다

편집

○上王與上御善養亭置酒, 勞東征諸將柳廷顯、李從茂、崔閏德、李之實、李順蒙、禹博、朴成陽、朴礎、李蕆等, 其從事官及兵馬使四品以上亦侍宴。 諸將以次進爵迭舞, 李原及崔閏德各陳禦賊之策。 柳廷顯進曰: “願殿下, 日思創業之艱難、守成之不易。” 上王曰: “卿言甚是。 主上其審聽之。” 賜廷顯、從茂廐馬各一匹、鞍子各一面, 閏德等七人廐馬各一匹。 兵馬使以下軍官、軍士赴征有功者, 命行賞有差。 是日, 柳濕以疾未赴, 朴實、黃象時未還, 故不與。


병조에서 동정한 군관과 군인을 상주는 등수의 차례를 정해 아뢰다

편집

○兵曹啓: “東征三軍僉節制使、兵馬使以下軍官、軍人等功賞等第, 接戰斬首者、生擒者爲一等, 超三級賞職, 鄕吏則本曹奉宣旨, 給功牌, 至子孫免役; 驛子、鹽干、官奴則給功牌, 許屬補充軍, 從自願充軍。 搜捕斬首及生擒者爲二等, 超二級賞職, 鄕吏、驛子、鹽干、官奴等則免其身役。 從征効力者爲三等, 超一級賞職, 其中槍射殺者爲首賞職, 鄕吏、驛子、鹽干、官奴限二年除役。” 上王從之。


병조에서 패전하여 사졸을 많이 죽게 한 박실의 죄를 청했으나 허락치 않다

편집

○兵曹啓: “朴實爲左軍帥, 與賊戰敗, 多殺士卒, 請治其罪。” 不允。


우박·박초·이장을 삼남의 병마 도절제사로 삼아 병선을 만들어 동정에 대비케 하다

편집

○上王以禹博爲慶尙道, 朴礎爲全羅道, 李蕆忠淸道兵馬都節制使, 各與本道水軍都節制使, 同議造辦兵船, 以備征東。


8月 11日

편집

인정전에서 조회를 받다

편집

○癸未/上御仁政殿受朝。


편전에서 정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○御便殿, 視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


길주 목사 조비형이 안치되어 있던 왜인이 관리를 살해했음을 보고하다

편집

○吉州牧使曺備衡報: “本州安置倭楊古老刺殺記官金河生、日守金自溫, 又欲殺牧使、判官, 方上樓, 千戶金皦以硯石擊殺之。”


경기좌도 수군 첨절제사 이각이 병선을 더 만들고 수군을 증원할 것 등을 상서하다

편집

○京畿左道水軍僉節制使李恪上書條陳時事:

一, 加造兵船, 誠今日之急務也。 賊船以百數, 而各浦兵船, 多不過五六艘, 不可不慮也。 今旣造船於平安、黃海道, 宜令京畿、忠淸、全羅、慶尙道加造兵船, 分置左右領, 有警則一領常守邊圉; 一領密守要衝之地。 如京畿之德積, 黃海之白翎, 平安之木彌, 忠淸之烟島, 全羅之猬島, 慶尙之巨濟等諸島, 或値採薪汲水之寇, 出其不意, 乘機突擊, 則倭寇竄伏而不敢近矣。

一, 今留後司雖計程作牌, 其脫於軍籍者, 十常八九, 開城、松林二縣亦然。 今旣加造兵船, 則增其軍額, 不可不急, 宜遣朝官, 盡刷閑民, 以充船軍。

一, 江華、喬桐左右邊所屬官軍, 本是全羅勁卒。 自庚申之歲, 徙居于此, 式至于今, 不唯族類日繁, 其雇工閑民之避役者, 如萃淵藪。 每正軍一名, 奉足二丁之外, 閑役者不啻十數。 宜遣朝官, 盡刷錄籍, 以昔之付籍者爲左領, 加見者爲右領, 諸島水軍, 竝依此例。 如有緩急, 合領應變, 則不特軍額之加多, 便習舟楫, 莫此若也。

一, 江華在海之中, 儻有賊變, 如鳥在籠, 況以其田全屬軍資, 畜積甚多, 而爲賊所伺。 有邑有倉, 而無城可守, 固失備邊之策矣。 今宜擇地築城, 以固邊圉。

一, 造船之材, 必須松木, 其可不預養而致用乎? 國家雖立禁伐之令, 未有培養之方。 請申嚴禁伐禁火之令, 又於沿海閑曠之地, 使之栽植, 監司每當殿最, 憑考黜陟, 以備他日之用。

上王從之。


실농한 호구로 하여금 흉년에 대비하여 풀 나무 뿌리 등을 축적하게 하다

편집

○戶曹啓: “救荒之物, 須趁節預備。 其橡實、黃角豆、藿等凡可食草木根莖、花葉, 令損實敬差官, 失農各戶分揀, 使之收蓄, 以備明年救荒。” 上命各以所産, 隨宜預備, 毋致民弊。


8月 12日

편집

햇무리지다

편집

○甲申/日暈。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


대소 관원들의 왜인 종을 입궐이나 거둥 시위할 때에는 인솔하지 못하게 하다

편집

○兵曹啓: “大小人員受賜倭奴, 闕內及行幸侍衛, 毋得率行。” 上王從之。


형조에서 제주에 검률을 보내어 법률 조문을 가르칠 것을 청하다

편집

○刑曹啓: “於濟州, 依各道例, 差遣檢律, 以訓律文。 其徒流以下刑名, 令都按撫使直決, 毋使淹滯, 用伸冤抑。” 從之。


노상왕이 병 때문에 전 사직 박인의 집으로 피접하다

편집

○老上王避病於西江前司直朴因家。


숙직을 궐한 경창부 소윤 김토를 파면시키다. 왕의 상벌의 공평함

편집

○司憲府啓: “慶昌府少尹金土闕夜直, 請罷其職。” 依允。 土事上于潛邸, 上以其人迂拙, 欲救之, 謂法不可屈, 勉從之, 凡賞罰之公類此。


8月 13日

편집

유성이 천시원 남쪽에서 나와 기성으로 들어가다

편집

○乙酉/夜, 流星出天市垣南門入箕星。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 건원릉에 거둥하여 중추 별제를 지내다

편집

○上王詣健元陵, 行中秋別祭。


돌아와 편전에서 정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○上還御便殿視事, 經筵。


권희달을 시켜 술과 과일을 주정소에 바치게 하다

편집

○命摠制權希達, 進酒果于晝停所。


상왕이 해가 저물어서 궁중으로 돌아오다

편집

○上王日暮還宮。


병조에서 양고로와 같은 배로 왔던 왜인들을 경계시킬 것을 건의하다

편집

○兵曹啓: “咸吉道吉州定屬倭奴楊古老等, 皆前日賊黨也。 特加寬貸, 不卽誅戮, 今不顧聖恩, 敢肆暴橫, 罪不容赦。 請初與古老同舟出來分置各官者, 竝令刷出, 大懲回示戒後。” 上王從之。


사신의 두목 조능과 왕청이 물품들을 가지고 먼저 오다

편집

○使臣頭目曺能、王淸等齎櫃子三十七、鵝十八、羊十、釜二、私櫃九先來。


박실이 경상도에서 돌아오다

편집

○朴實至自慶尙道。


입직한 형방 대언에게 수령의 기민 구제 상황을 검토하여 다음날 아뢰게 하다

편집

○是夜二鼓, 上使承傳色盧希鳳傳旨于入直刑房代言尹淮曰: “各道守令之不謹賑濟者, 刑曹已推覈矣。 汝其熟審罪名, 孰輕孰重, 孰當免罪, 一一條列, 於明日朝啓, 爲先啓聞, 毋有差誤。”


8月 14日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○丙戌/視事, 經筵。


황상이 경상도에서 돌아오다

편집

○黃象還自慶尙道。


상호군 권천에게 태평관에서 두목을 대접하게 하다

편집

○命上護軍權踐饋頭目于太平館。


기민 구제에 힘쓰지 않은 지방관들을 벌주다

편집

○上以和州牧使許揆、鐵原都護府使洪延安等八人, 不謹賑濟, 制書有違, 杖一百, 監考十人減二等杖八十。 珍城縣監鄭簽以飢民只一戶, 減二等杖八十, 陜川監考朴蕃飢民只一戶, 減三等杖七十, 德山縣監柳仲敬等三人, 失於參考, 加減分給違令, 笞五十, 竝令收贖, 不收職牒。 振威記官李棄等四人, 盜用賑濟米, 杖八十, 特免刺字。 鐵原監考金得全年老昏愚, 末減笞五十, 其餘守令七十人、監考三人所犯皆輕, 特免其罪。


군율을 어겨 패군했다 하여 박실을 의금부에 하옥하고 치죄하다

편집

○上王以朴實失律敗軍, 命下義禁府, 令三省雜治。


8月 15日

편집

정사를 보다

편집

○丁亥/視事。


황엄이 도중에 병이 나 장윤화를 마산역에 보내어 문병하게 하다

편집

○黃儼在途有疾, 上王遣兵曹參議張允和, 上遣右副代言崔士康于馬山驛問疾。


상왕이 임금과 함께 수강궁에서 사은사 일행에게 전송연을 베풀다

편집

○朝壽康宮。 上王與上餞謝恩使宜山君南暉、判漢城府事鄭易、刑曹參判洪汝方于壽康宮, 從事官侍宴殿庭。


효령 대군과 영의정 유정현 등을 벽제관에 보내어 황엄을 영접케 하다

편집

○遣孝寧大君補、領議政柳廷顯、贊成李從茂于碧蹄, 迎黃儼。


8月 16日

편집

정사를 보다

편집

○戊子/視事。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


의금부에서 박실의 패군 원인이 이종무 등에게도 있음을 아뢰니 무난히 처리케 하다

편집

○義禁府提調卞季良等詣壽康宮啓: “昨承命, 鞫朴實敗軍之罪, 實供稱: ‘李從茂初令三軍三節制使皆下陸而戰, 後變令三軍節制使各一下陸。 實執籌乃下, 賊强我弱, 再報請救, 從茂不聽, 柳濕、朴礎等亦不下救, 故見敗。’ 臣等謂非特朴實之罪, 從茂、濕、礎皆亦有罪, 請竝鞫之。” 上王曰: “朴實敗軍之罪, 固所知也。 若以法論, 則廷顯爲都統使, 不卽收實請罪, 是亦有罪。 今罪張蘊以誣告, 而賞諸將, 又下廷顯、從茂於(嶽)〔獄〕, 無乃有愧於國人乎? 況東征勝多敗少乎? 後日之事, 亦不可不慮也。 若爲大擧之計, 亦宜用權, 然吾豈以此終不治其罪乎? 今實當以功臣之子免之。”


8月 17日

편집

사신 황엄이 가지고 온 선양을 윤허한다는 칙서

편집

○己丑/使臣太監黃儼至, 上王及上以時服, 出迎于慕華樓, 先導至景福宮。 宮城門外, 結綵棚、設雜戲, 夾道結綵。 使臣至, 宣勑書, 其一曰:

皇帝勑諭前朝鮮國王【上王諱】。 王至誠篤厚, 祗事朝廷, 一德一心, 終始不怠。 比以第三子【上諱】, 孝悌力學, 可以繼承宗祀, 主宰國人。 且自陳年老不克任事, 請襲以位。 朕惟, 王識見明達, 特允所請。 夫繼世在於有後, 而傳序在於得人。 今王能嗣承先業, 恪守蕃服, 而簡賢命德, 俾宗祀有托, 以副國人之所望, 良用嘉悅。 玆特遣太監黃儼, 齎勑賜王宴享, 不惟王一家之慶, 且爲王一國之人慶也。 王其體朕至意。

其一曰:

皇帝勑諭朝鮮國王【上諱】。 爾父【上王諱】篤厚老成, 能祗敬天道, 恭事朝廷, 爲一國之人造福, 忠順之誠, 愈久不替。 比者, 以爾孝悌力學, 可以繼承宗祀, 主宰國人, 請襲以位, 特允所請, 以爾爲朝鮮國王。 爾尙念傳序之不易; 思爵祿之匪輕, 孝以事親, 忠以事上, 敬謹天道, 以福一國之人, 則天心悅鑑, 俾爾長享富貴, 延及爾之子子孫孫, 世享其慶, 而一國之人, 亦享其慶矣。 今特遣太監黃儼, 齎勑賜爾宴享, 爾其體朕至懷。

上王及上受勑行禮如儀訖, 與使臣行茶禮。 使臣謂上王曰: “皇帝命臣曰: ‘中國非無酒果也, 但道路阻遠, 乃以生絹三百匹、表裏三十匹、羊一千頭, 以資酒果之債。’ 右件等物, 王其輸之以王府所有, 充其宴享之費。” 使臣先歸太平館。 命兵曹參判李明德、知申事元肅受綵帛十五匹、綵絹十五匹、生絹三百匹、羊八頭、鵝十六隻、《陰騭書》一千本。


태평관에 거둥하여 하마연을 베풀고 사은사로 경녕군을 보내기로 하다

편집

○上王及上幸太平館, 設下馬宴。 儼謂上王曰: “遣誰謝恩乎?” 上王曰: “吾有四子, 長子在外, 次子患病, 第三子爲今國王, 第四子早死。 又有二子, 皆非正妃所生, 不敢差遣。 且有女壻四人, 長三人, 皆已朝見, 末壻南暉未見, 故今欲遣之。” 儼曰: “聖上之待朝鮮, 未有如今日之厚, 非親王子, 不可遣也。 雖非正妃所生, 亦親王子耳。” 上王曰: “末子年幼, 當遣敬寧君裶。” 卽命裶行酒, 乃罷還宮。


원숙을 보내어 황엄과 두목 8사람에게 옷과 말 등을 선사하다

편집

○命元肅贈儼及頭目八人各衣一襲與鞍馬靴笠。


8月 18日

편집

상왕은 조말생, 임금은 원숙을 보내어 사신에게 문안하다

편집

○庚寅/上王遣兵曹判書趙末生, 問安于使臣, 上亦遣知申事元肅問安, 仍贈使臣頭目八人衣一襲, 鞍馬靴笠。 自是兵曹堂上及六代言等各輪日問安。


태평관에 거둥하여 익일연을 베풀다

편집

○上幸太平館, 設翼日宴。


상왕이 박실의 석방을 명하다

편집

○上王命釋朴實。


황엄이 원민생에게 두목 둘을 데리고 연회에 쓸 음식을 준비하게 하다

편집

○黃儼令摠制元閔生率頭目二人往景福宮, 備辦賜宴之饌。


8月 19日

편집

이재를 보내어 사신에게 먹을 것을 하사하다

편집

○辛卯/遣宦官李村, 贈食物于使臣。


황제가 하사하는 연회의 절차를 정하다. 그 절차

편집

○議定賜宴儀:

一, 殿下詣御座前, 向西北, 一拜叩頭, 拜位不設席。 一、使臣位近北西向, 殿下位近南東向。 一、執事諸臣, 不得跪伏。 一、受酒後, 毋得傾瀉殘滴。 一、近侍小宦二三人外, 毋得入侍。 入侍者斂手侍立, 毋得跪伏。 一、使臣前進酒饌, 二品官二人; 殿下前進酒饌, 譯語元閔生, 執尊頭目王淸。 一、奏樂除鄕樂, 專用《覲天庭》、《受明命》、《賀皇恩》, 娼妓工人, 俱立而奏。 一, 受宴時, 殿下與使臣別無說話。 一, 罷宴後, 殿下行叩頭禮如初, 先出還宮, 使臣隨後而出。

是日, 使臣先詣景福宮, 點視饌具。 果卓則從國俗, 饌物則頭目監辦。 使臣遣人請上王, 上王備法駕而至, 使臣先陞殿以待, 上王陞殿行禮, 就坐受享爵五行而止。 禮畢, 降就西階下幄次。 旣徹, 還陞殿, 與使臣行茶禮。 還宮御善養亭, 與上設小酌。 大妃、恭妃、誠妃殿, 亦各設宴。 又命戶曹, 饋議政府及諸君、兵曹堂上、三軍同知摠制已上與隨駕戶禮曹堂上。


8月 20日

편집

햇무리지다

편집

○壬辰/日暈。


경복궁에 나아가 하사하는 연회를 의식대로 받다

편집

○上詣景福宮, 使臣設賜宴于勤政殿, 上受享禮如儀, 命戶曹, 賜百官酒饌有加。


8月 21日

편집

상왕이 이욱에게 황엄을 문안하게 하다

편집

○癸巳/上王命知兵曹事李勗, 問安于黃儼, 仍贈食物。


죽은 광록 소경 정윤후에게 제사를 내리기 위해 흠차관 왕현이 오다

편집

○欽差官王賢至, 上率群臣出迎慕華樓, 偕至太平館, 設下馬宴。 賢之來, 爲賜祭故光祿少卿鄭允厚也。 命元肅贈王賢及頭目等衣一襲與鞍馬靴笠。


8月 22日

편집

상왕이 황엄에게 흰 숫돌과 고래 수염을 선사하다

편집

○甲午/上王遣宦官崔閑, 贈黃儼白礪石及鯨鬚。


내시 최용을 황엄에게 보내어 음식물을 하사하다

편집

○上命宦官崔龍, 贈黃儼食物。


왕현을 위하여 태평관에서 익일연을 베풀었는데 황엄이 참례치 않다

편집

○上幸太平館, 爲王賢設翼日宴。 下馬宴及是宴, 請黃儼赴宴, 儼皆辭以疾, 且曰: “吾非爲客, 不敢當此禮。”


황엄이 돌아간다며 칙명으로 구해오라 한 사리를 속히 구해주기를 청하다

편집

○儼語元肅曰: “有聖旨, 求舍利。 吾老病, 欲速還京, 宜速覓給。” 乃命禮曹, 卽遣知印于各道求之。


우정언 이견기가 이종무 등도 치죄할 것을 수강궁에 청하려 하니 허락치 않다

편집

○司諫院右正言李堅基進啓曰: “如朴實所供, 則李從茂爲上將, 不能令軍, 至使諸將探籌下陸, 柳濕、朴礎與實同爲左軍將, 不肯赴戰, 宜置於法。 上王曾下敎: ‘軍國重事, 予親聽斷。’ 臣等乞詣壽康宮請之。” 上曰: “前代征倭, 不過討一隅而還。 今從茂等獲漢人百四十餘名, 燒賊家千餘戶, 燒賊船二百餘艘, 殺虜賊人百餘名, 功非不多也。 諫院之心, 其以謂無功乎?” 元肅私謂堅基曰: “事亦未畢, 若謂此人無功, 則於國家大體如何? 可思之。” 堅基曰: “從茂等雖有功, 皆臣子職分所當爲, 何足論乎? 從茂爲上將, 不能令軍, 多致傷人, 不可謂無罪也。 請將從茂、濕、礎等與朴實憑問, 則罪必有所歸矣。 然後明正其罪, 以懲後人, 臣等之願也。” 上不允。


8月 23日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○乙未/視事, 經筵。


내시 박춘무를 사신에게 보내어 음식을 선사하다

편집

○遣宦官朴春茂, 贈食物於使臣。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 강무할 곳을 정하고자 강원도 감사에게 농사의 풍흉을 묻다

편집

○上王召江原道監司河演, 問道內今年豊歉, 欲定講武之所。


상왕이 낙천정에 거둥하다

편집

○上王幸樂天亭, 日暮乃還。


흥천사 석탑 속에 두었던 부처의 이빨 사리와 두골 등을 내불당에 두게 하다

편집

○初, 太祖以諺傳釋迦在世時, 齒生舍利四枚及頭骨、貝葉經、袈裟, 置于興天寺石塔。 至是, 命宦官金龍奇夜就石塔, 移置內佛堂, 以釋迦頭骨所生舍利四枚, 換置於塔。


8月 24日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○丙申/朝壽康宮。


상왕과 함께 금천교에 나가서 어사한 양 1,052마리를 인계받다

편집

○黃儼先詣景福宮, 上王及上繼至, 儼引兩上, 步出錦川橋, 授御賜羊一千五十二頭, 還陞殿行茶禮, 使臣先出。 兩上還宮, 命以御賜羊分授各司看養。


8月 25日

편집

내시 이재를 보내어 두 사신에게 각각 음식을 선사하다

편집

○丁酉/命宦官李村, 分贈兩使臣食物。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


이종무를 군으로 봉하고, 정역·이중지·정경에게 관직을 제수하다

편집

○以鄭易爲議政府贊成, 李從茂長川君, 李中至中軍同知摠制, 鄭耕全羅道水軍都節制使。


수강궁에서 사은하는 표·전을 절하고 보내다. 사은 표·전과 방물표

편집

○上王以時服, 上以冕服, 率群臣, 拜謝恩表箋于壽康宮。 上王謝恩使敬寧君裶, 主上謝恩使鄭易、副使洪汝方奉表箋以行。 上幸慕華樓餞裶等, 上王亦遣孝寧大君補餞之。 命饋隨駕宰樞及赴京從事官等于樓下, 日暮還宮。 議政府、六曹、三功臣以次餞行。 上王表曰:

睿謀深切, 明示褒嘉, 恩典優隆, 不勝荷戴, 驚惶失措, 感激冞深。 竊念, 臣性質庸愚, 器能鄙拙, 幸値聖神之御統, 獲叨茅土之分封。 十七年間, 未効絲毫之裨補, 三千里外, 每承雨露之霑濡。 揆涯分而實踰, 誠粉糜而難報。 比以宿疾之屢作, 艱於治事之靡遑, 敢具情由, 以勤敷奏, 遂蒙開允, 俾解繁機。 旣自幸病身之優閑, 且以感愚息之榮顯。 何期使命之至, 又被寵光之加? 天語丁寧, 顔不違於咫尺; 華筵醉飽, 澤下浹於肌膚。 謂祗事於朝廷, 而恪守於蕃服, 識見明達, 篤厚老成, 自惟何人克堪此語? 俯伏以讀, 涕泗交流。 矧玆鴻私, 以及臣子, 神人相慶, 溢喜氣於東方; 簡策詳書, 流美談於後世。 懷綏之至, 古昔所稀, 玆蓋伏遇皇帝陛下度擴包容, 心敦涵育, 未忍遽捐於舊物, 乃此曲軫於深慈, 故令簪履之賤微, 仰銜乾坤之生育。 臣謹當朝朝暮暮, 壽恒祝於齊天; 子子孫孫, 禮益虔於執壤。

方物表曰:

天眷悉深, 特蒙殊渥, 土宜雖薄, 聊表謝忱。 謹備白細苧布五十匹、黑細麻布一百五十匹、絲麻兼織布五匹、絲苧兼織布五匹、黃花席二十張、滿花席一十張、滿花簾席一十張、滿花方席二十張、雜彩花席二十張、人蔘二百斤、石燈盞六事、貂鼠皮四百領、雜色馬三十匹。 右件物等, 製造匪精, 名般甚寡。 冀諒由中之信, 俯容享上之儀。

主上表曰:

天心字小, 庸篤懷柔, 聖澤踰涯, 冞增感愧。 粉糜難報, 銘佩何忘? 伏念, 臣猥以孱資, 欽承明命, 顧乏涓埃之小補, 敢期優渥之荐加? 訓誨宣昭, 祗奉演綸之切; 珍鮮盛列, 叨霑錫宴之榮。 旣被臣身, 以及臣父。 且頒《陰騭》之敎, 俾勸自新之方。 殊恩若玆, 振古所罕。 玆蓋伏遇皇帝陛下功臻位育, 化洽華夷。 謂老父久於効忠; 憐小臣始於述職, 遂令弊邑, 獲荷洪私。 臣謹當舞之蹈之, 載賡歌於湛露; 悠也久也, 常祝壽於齊天。

方物表曰:

穆穆天臨, 覃施雨露。 區區壤奠, 聊効芹暄。 謹備白細苧布五十匹、黑細麻布一百五十匹、絲麻兼織布五匹、絲苧兼織布五匹、黃花席二十張、滿花席一十張、滿花方席二十張、雜彩花席二十張、人蔘二百觔、松子四百觔、雜色馬三十匹。 右件等物, 製匪良工, 産從僻地, 敢充旅庭之實, 庶昭役志之勤。

箋曰:

位尊二極, 密補皇猷, 恩導中宸, 覃霑海徼。 省循非稱, 感愧難堪。 伏念, 臣幸際昌辰, 叨承錫命, 心常虔於述職; 功未著於効忠, 何圖使華之來, 乃布龍光之厚? 綸音切至, 俾知造福之方; 內膳稠重, 更荷非常之寵。 豈惟微臣之拜賜? 亦令老父而與榮。 矧頒爲善之書, 以廣化民之道? 玆蓋伏遇皇太子殿下英資玉裕, 偉量淵沖, 體上聖之包荒, 憐小邦之感化, 遂令駑鈍, 獲被鴻私。 臣謹當恪守鯷岑, 恒貢康寧之祝; 遙瞻鶴禁, 載賡輝潤之歌。

其進獻禮物, 黑細麻布一百匹、人蔘五十觔、松子一百觔、雜色馬四匹。


왕현이 정윤후의 집에 가서 하사한 제사를 진설하다. 황제와 황비의 제문

편집

○王賢捧皇帝祭文及皇妃祭文, 如鄭允厚之家, 設賜祭。 黃儼先詣允厚家點視。 皇帝祭文曰:

爾以名族, 表著東蕃。 篤厚純謹, 爲朕懿親。 爰加顯擢, 授職光祿。 忠敬之誠, 彌久彌篤, 方期茂延壽祉, 永享貴富, 夫復嬰病, 遽至大故。 撫念親親, 良深悶悼。 玆特遣人賜祭, 用伸朕懷。 九原不昧, 尙克享之。

皇妃祭文曰:

痛惟我父, 篤厚忠勤。 仰承敎育, 至于成人。 感荷國恩, 作嬪宮閫。 復蒙皇上推恩我父, 超加顯秩, 榮享貴富。 方期茂延壽考, 共享太平, 胡玆一旦, 遽成永訣? 訃音遠聞, 哀慟曷勝? 遙致薄奠, 以瀉衷情。 惟靈不昧, 來格來歆。


대마도에서 중국인 5명이 도망해 오니 요동으로 압송하다

편집

○被擄漢人杜隆等五名, 自對馬島逃回, 遣通事押解遼東。


8月 26日

편집

인정전에 나아가 조회를 받다

편집

○戊戌/御仁政殿受朝。


의전 예식을 갖추어 태조의 성진을 유후사 계명전에 이안하다

편집

○遣吉昌君權跬, 捧太祖聖眞, 備儀杖, 移安于留後司啓命殿。 各司一員侍衛官, 送至慕華樓。


상왕과 함께 동쪽 교외에 나가 매사냥을 구경하다

편집

○上王與上幸東郊, 觀放鷹。


8月 27日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○己亥/視事, 經筵。


내시를 보내어 사신에게 음식을 선사하다

편집

○遣宦官, 贈使臣食物。 上王幸太平館見使臣, 行茶禮而還。


상왕이 이동인의 사형을 용서하고 제주 관노로 만들도록 명하다

편집

○上王命李同仁貸死決杖一百, 屬濟州官奴。


하사한 양을 현관과 전직관들에게 나누어 주다

편집

○以賜羊分賜見任判通禮門事以上、前資從二品以上臣僚, 正一品各二頭, 餘各一頭。 又以雌雄六十餘頭, 聽自願受養者, 令生二兒, 一還于公。


각도 승려들이 계속 부처의 뼈와 사리를 헌상하니 문소전 불당에 모아 두게 하다

편집

○各道寺社僧人, 續進佛骨及舍利。 許稠請勿許入敦化門內, 上從之, 命聚置于文昭殿佛堂。


예조 참의 정수홍에게 각 능소를 순찰해 살피게 하다

편집

○遣禮曹參議鄭守弘, 巡審山陵。


병조에서 지방에 나누어 준 왜인 노비의 왕래를 금지하도록 아뢰다

편집

○兵曹啓: “京外分給倭奴婢等擅自往來相見, 深爲未便。 自今若有如前往來者, 各其主告官, 大懲鑑後。” 上王從之。


각도에 허성 등의 손실 경차관 19명이 파견되다

편집

○諸道損實敬差官許誠等十九人發行。 上以頻年旱風, 飢饉荐臻, 特命吏曹擧公廉、正直之人以遣, 令幷審私田。


8月 28日

편집

햇무리지다

편집

○庚子/日暈。


상왕과 임금이 두 사신을 선양정에 청하여 연회를 베풀다

편집

○朝壽康宮。 上王與上遣李明德, 請兩使臣, 設宴于善養亭, 各贈馬一匹。


8月 29日

편집

햇무리지다

편집

○辛丑/日暈。


8月 30日

편집

햇무리지다

편집

○壬寅/日暈。


내불당으로 옮겨온 사리도 모두 진상하여 바칠 뜻을 말하다

편집

○視事。 上曰: “太祖所置石塔內舍利, 曾移內佛堂, 吾欲盡數進獻。 若不盡獻, 則是欺天也。” 許稠曰: “上敎甚是。”


상왕이 동쪽 교외에 거둥하다

편집

○上王幸東郊, 日暮乃還。


元年 九月

편집

9月 1日

편집

햇무리지다

편집

○癸卯朔/日暈。


인정전에서 조회를 받다

편집

○御仁政殿受朝。


편전에 나아가 정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○御便殿視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


황엄과 왕현이 흥천사 부처에게 배례하고 오다

편집

○黃儼往興天寺, 李明德、元肅等從之。 儼供佛齋僧, 入舍利閣登石塔, 開見舍利, 親自封置乃還。 儼問肅等以舍利來處, 答以諺傳釋迦在世時, 齒上所生, 新羅僧慈藏入西域見文殊, 得此而還, 置于慶尙道通道寺, 歲丙子, 我康獻王取置於此。 王賢亦往興天寺, 拜佛而還。


사헌부 장령 정연 등이 이종무 등의 처벌을 청했으나 허락치 않다

편집

○司憲掌令鄭淵、正言李堅基等詣闕請李從茂等罪, 不允。


상왕이 흥천사의 부처 사리를 바꾼 일을 황엄에게 고하려 하다

편집

○上王與上命元肅曰: “聞, 使臣見舍利致敬, 內自懷愧。 初念石塔所置四顆, 乃以釋迦在世時, 齒上所生, 太祖迎置, 爲此密以釋迦頂骨所生換置。 今反思之, 皇帝若不知其實, 崇信致敬, 則是吾欺天, 且太祖雖存, 亦必進矣。 吾欲告于宗廟, 直將齒生舍利、頂骨、貝葉經、袈裟, 幷皆奉進, 宜以實告儼, 其議諸三議政以聞。” 廷顯曰: “上敎甚是。” 朴訔等曰: “此太祖致敬之物, 不可盡獻, 宜將牙上舍利二顆, 雜以他舍利二顆, 幷頂骨以進。 其經與袈裟, 不必進也, 又不可告使臣換置之實。” 廷顯終變, 與訔等之議同。 上王曰: “將從卿等之議, 然與使臣不可不以實告。”


사신에게 내시를 보내어 송이 버섯을 선사하다

편집

○上遣宦官, 贈松菌于使臣。


9月 2日

편집

햇무리지다

편집

○甲辰/日暈。


상왕이 원숙 등을 시켜 황엄에게 부처 사리를 바꾼 일을 고하다

편집

○上王命李明德、元閔生、元肅等, 告黃儼曰: “釋迦齒生舍利, 父王迎取于通道寺, 造石塔以置之。 及薨逝, 營影堂及佛堂于宮北, 移置齒生舍利, 乃以釋迦頭骨所生舍利四枚, 換置于石塔。 昨聞元肅等誤以此爲齒生舍利, 心實惶恐, 切欲奉進佛堂所置齒生舍利及頭骨。” 儼曰: “吾當奏以石塔及王府所藏舍利, 竝皆進獻, 何必分辨? 勿致疑慮。 過四日則當進見老王, 仍見舍利及頭骨。”


태평관에 거둥하여 연회를 베풀다. 왕현이 사리 4과를 내놓다

편집

○上幸太平館宴使臣, 各贈馬一匹。 黃儼因醉先入寢房, 王賢密進舍利四枚曰: “毋令儼知之。”


사형죄를 지은 환관 홍득경과 유실을 상왕이 특별히 용서하다

편집

○宦官洪得敬、兪實犯罪當死, 上王特命貸死, 屬得敬忠扈衛諸員, 實司僕諸員。


9月 3日

편집

햇무리지다

편집

○乙巳/日暈。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


사신에게 송이 버섯을 선사하다

편집

○遣宦官, 贈松菌于使臣。


사간원에서 홍득경·유실의 처벌을 청하다

편집

○司諫院上書請洪得敬、兪實罪。


9月 4日

편집

햇무리지다

편집

○丙午/日暈。


정사를 보다

편집

○視事。


사헌부 장령 정연이 김훈과 노이를 데리고 출정한 이종무의 처벌을 청하다

편집

○司憲掌令鄭淵啓: “李從茂以功臣, 不待宣旨, 擅率不忠之人金訓、盧異赴征, 請治其罪。” 上曰: “將啓于上王。”


경연에 나아가다

편집

○御經筵。


종친들이 태평관에서 사신들과 연회하다

편집

○宗親詣太平館, 宴使臣。


사간원에서 이동인·홍득경·유실의 처벌을 청하다

편집

○司諫院請李同仁、洪得敬、兪實等罪, 不允。


상왕이 동교에 거둥하다

편집

○上王幸東郊, 日暮還宮。


원숙이 수강궁 문안 때 사관도 시종하게 할 것을 건의하다

편집

○上每日朝壽康宮, 凡國之大事與軍務, 皆啓于上王。 自昌德宮步詣壽康宮, 代言及兵曹官至於注書, 皆得侍從, 唯史官不得與。 元肅啓: “今事繁, 請令史官侍從。” 上曰: “代言等亦兼編修。” 遂不允。


좌정언 하결이 이종무의 잘못을 아뢰다

편집

○司諫院左正言河潔詣闕啓曰: “金訓、盧異曾犯不忠之罪, 上雖命率行, 爲人臣者所不敢率行者也。 今李從茂招訓、異, 旣置船中, 然後以聞, 又不待命而行, 有乖人臣之義。 然從茂今爲使臣館伴, 臣等姑先問從事官徐省, 事狀已成, 將以啓于壽康宮。” 上曰: “予已知矣。”


변계량이 쓴 낙천정기

편집

○先是, 卞季良承宣旨, 撰樂天亭記以進, 命權弘書刻板訖, 懸于樂天亭。 記曰:

樂天亭我上王殿下, 時觀游之所也。 殿下在位之十九年秋八月, 禪位于我主上殿下, 廼以農隙出游東郊, 有一丘焉, 高亢窮窿, 狀如覆釜, 名曰臺山。 登焉四顧, 則大江回塘, 縈紆演洋, 而連峯疊嶂, 秩見層出, 環丘來朝, 勢若星拱, 信乎天作之勝地矣。 殿下命建離宮於丘之艮隅, 取庇風雨, 遂作亭于丘上, 命左議政臣朴訔名亭, 訔取《易》《繫》樂天二字以進, 蓋摠殿下行事之實, 而寓之於亭名, 且以志今日之樂也。 命臣季良, 作文以記之。 臣季良竊惟, 天者理而已矣, 樂則無所勉强, 而自然合理之謂也。 蓋無極之眞、二五之精, 妙合而凝, 人乃生焉, 則天理之賦於人者, 無不同。 雖然, 衆人之生, 氣稟駁矣、物欲蔽矣。 蔽欲勉强, 以循天理, 亦且不能, 況望其有自然合理也哉? 恭惟, 殿下天縱之資, 首出庶物, 淸明在躬, 德性常用, 是其所行, 莫非天理之流行矣。 嘗在潛邸, 慟神懿母后之薨, 則屛棄人事, 廬於齊陵之側矣。 前朝之季, 君昏相酷, 謀我太祖, 禍機甚迫, 則倡義開國, 推戴太祖於千乘之尊矣。 歲戊寅, 權臣乘我太祖之不豫, 挾幼構亂, 炳幾殲除, 安宗社也。 輿意推戴, 殿下當立, 讓于上王, 尊嫡長也。 卽位以來, 常以未能朝夕於太祖爲憂, 歲丙戌, 乃欲辭位, 以遂侍側之志也。 群臣死執不可, 太祖力止之。 越三年戊子, 太祖賓天, 不勝慟悼, 諒闇盡禮, 及其祔廟, 時方霖雨, 殿下軫念, 將事之夕, 天地開霽, 旣卒事三日而雨復作, 天之相夫孝誠也。 致愛敬於上王, 久而益篤, 則簡策所載, 古未有也。 釋懷安而不置於法, 則蓋遵大舜之全象, 而不願効周公之致辟也。 存王氏之後, 俾安生業, 則公天下國家天地之量, 卽湯、武革命, 存杞、宋之義也。 事大以禮, 則再受誥命, 而天子每稱殿下之至誠矣。 字小以仁, 則五十年之海寇, 頓顙納款而願爲臣僕矣。 至於處宮庭, 則雝雝其和; 承祭祀, 則肅肅其敬。 進用忠直, 黜退姦奢, 從諫好學, 崇儉節用, 謹天戒而恤民隱。 凡所存諸身心而現諸行事者, 粹然一循乎理, 而亦非有所勉强而行之, 蓋我殿下之天性然也。 二十年間, 四方寧一, 倉廩富實, 民無兵火, 天降甘露, 昇平之極, 前古所罕。 先儒所謂循天理, 則自無不利者, 其不信矣乎?

往歲內禪之擧, 春秋未至於倦勤; 疾病未至於廢事, 又非逼於勢而有所不得已也。 大小臣僚庭立痛哭者數日, 而竟不能効回天之力, 一朝辭位, 如脫屣然, 蓋亦古今帝王之所未有也。 今我主上殿下聰明孝悌, 溫仁勤儉, 事皆稟命, 以承付托之重, 可以紓殿下之憂矣, 樂天亭之所以作也。 臣觀夫玆亭也, 春風扇和, 佳卉爭發, 而紅綠敷披; 畏景流金, 大地烘爐, 而淸風滿座。 秋染江山, 則明鏡錦屛, 映帶左右; 密雪初霽, 憑軒擧目, 千里一色。 我殿下陪上王而置酒, 忘言相屬, 主上殿下周旋乎其間, 兄友弟恭, 父慈子孝, 愉愉如也。 天下之樂, 復有何樂加於此者哉? 蓋我殿下所樂者, 天理也; 所不樂者, 天位也。 與舜、禹之不與焉者同一揆矣, 而宗社生民之大計, 則豈肯頃刻而忘于懷也? 若夫鳶飛、魚躍於天淵者, 道之費也; 大畜之山、習坎之水, 仁智之所樂也。 玄渾之運於上也, 不息之氣昭矣; 方儀之靜於下也, 厚德之象著矣, 而我殿下怡然妙契於登覽俯仰之間, 而自樂其樂者, 則夫豈筆舌所可得而形容其萬一也哉? 臣所書者, 殿下樂天, 見諸行事之實也。 夫見諸行事之實, 臣庶之所共知也, 則其觀感興起於天性之眞, 而各親其親、各長其長, 以盡人倫之道, 以樂殿下之樂, 烏可已也? 我朝鮮風化之美, 比擬虞、周, 而王業之永, 直與丘山、江水倂久而無窮矣。 於戲盛哉!


함흥·평양의 토관과 각 종 승려들에게 관직 제수하는 해를 정하다

편집

○吏曹啓: “咸興、平壤土官及各宗僧徒除授, 以寅申巳亥年, 定爲恒式。” 從之。


전라도 수군 도절제사가 풍랑에 선군 21명이 익사했음을 보고하다

편집

○全羅道水軍都節制使啓: “兵船一艘遭風, 船軍二十一名溺死。” 上命復溺死人等戶, 量給米豆, 以資喪葬。


병조에서 왜인 노비의 도주를 막기 위해 선박을 등록시킬 것을 청하다

편집

○兵曹啓: “外方分置公私倭奴婢等, 慮或偸乘小船逃去。 宜令各浦萬戶、千戶, 竝籍公私船, 以時察其往來。” 上王從之。


경기도 광주·여주와 대마도에서 노획한 무기를 무기 없는 고을에 보급하다

편집

○兵曹啓: “京畿廣州、驪興等官藏在兵器及對馬島所獲兵器, 請分給無軍器防禦各官。” 上王從之。


9月 5日

편집

햇무리지다

편집

○丁未/日暈。


정사를 보다

편집

○視事。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


정부나 육조에서 의논할 때 관원 누구나 의견을 진술케 하다

편집

○命政府六曹, 議大小人員陳言。


사신에게 음식물을 선사하다

편집

○遣宦官, 贈食物于使臣。


원숙·이수로 하여금 중외에서 올린 부처의 사리를 고르게 하다

편집

○命元肅、李隨等, 揀擇中外所得如來、菩薩舍利。


9月 6日

편집

사헌부 장령 정연이 이양수를 의천 군수에 제수함이 불가함을 아뢰다

편집

○戊申/視事。 司憲掌令鄭淵啓: “新除宜川守李養修曾任豐儲倉副使, 監臨自盜, 情犯深重。 使養修信有材能, 猶未足以揜罪, 況素乏文武才幹, 豈可使之臨民? 且前宜川守朴蘇坐私用庫物, 追徵訊鞫, 逮繫人吏, 尙未決正。 若繼以養修, 使得恣其貪汚, 則宜川之民奚罪, 連養二賊人乎?” 元肅啓曰: “養修坐罪之後, 尙不悛改, 所至皆有醜聲, 當從憲司之請。” 上曰: “然。 行且改除矣。”


김점이 석탑 사리의 영검함을 말했다가 부끄러워하다

편집

○金漸啓曰: “僧竺丘爲臣言: ‘石塔所藏舍利四枚, 自新羅以來, 世世寶藏, 號爲眞的, 且有靈異。 願得留鎭法門。’ 臣聞之, 不敢不啓 ” 上曰: “僧徒容有是言, 然於國體則不可。 天子求舍利, 當以本國寶藏尊敬者進獻, 以表至誠, 況石塔舍利, 天子所知, 豈可以是爲靈異舊物, 潛隱留置, 上欺天子乎? 今雖獻此舍利, 於我國保無災怪, 卿其勿疑。” 漸慙赧無以對。


경연에 나아가다

편집

○御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


제주도의 토지를 측량하게 하다

편집

○命遣內資尹金由性、司宰副正吳乙濟, 量田于濟州。


의정부에서 태평관에 가서 사신과 연회하다

편집

○議政府詣太平館, 宴使臣。


황제가 우리가 미리 알려 주어 왜적을 소탕했다며 선군 3명을 돌려보내다

편집

○謝恩使曺洽、副使李興發回自京師。 帝命還我都芚串被擄船軍李元生等三名。 元生等言: “賊寇中國之境, 爲都督劉江所敗, 斬首一千五百級, 生擒一百三名。 賊之守船者謂所俘我國人曰: ‘汝國潛通我入寇之事, 使我見敗。’ 遂刺殺四十餘人。 吾等三見逃入中國, 皇帝賜衣糧命還。” 初, 千秋使成揜赴京時, 就報遼東以賊變, 劉江得預備之, 故賊敗沒。


9月 7日

편집

황엄이 문소전 내불당에서 사리들을 보다

편집

○己酉/遣李明德、元閔生、元肅, 請黃儼至文昭殿內佛堂, 以釋迦舍利四枚及本國所揀擇舍利五百五十枚出示之, 儼見必頂戴, 極加敬重, 仍請供佛齋僧, 遂奉舍利歸太平館。


황제가 돌려보낸 선군들의 명년 조세와 부역을 면제해주다

편집

○上王命李元生等三名, 限明年復戶。


9月 8日

편집

햇무리 지다

편집

○庚戌/日珥。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


황엄이 이명덕 등과 흥천사에 가서 부처 뼈와 사리를 내어 태평관으로 가다

편집

○李明德、元肅、元閔生等復從黃儼往興天寺, 供佛齋僧, 啓石塔, 出所謂釋迦頂骨及舍利四枚, 奉歸太平館。


왕현이 갈두봉에 놀 것을 청하니 민여익 등을 보내어 주연을 베풀다

편집

○王賢請遊觀加乙頭峯, 遣戶曹判書閔汝翼、禮曹判書許稠、右代言李隨, 置酒以慰之。


경상우도 도절제사가 왜적의 구시월 침략설이 있음을 보고하다

편집

○慶尙道右道都節制使報: “今被擄唐人自對馬島逃來言: ‘倭賊議以九十月間侵掠朝鮮之境。’ 請徵聚右道各浦左右領船軍, 分乘無軍兵船, 以備不虞。” 從之。


9月 9日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○辛亥/朝壽康宮。


중양절이라 상왕이 두 사신을 선양정에 청하여 주연을 베풀다

편집

○上王以重陽遣宦官, 贈生鹿於黃儼, 仍請兩使臣, 置酒善養亭, 上亦侍坐, 儼以佩劍進于上王。 及孝寧大君補行酒, 上王謂儼曰: “讓寧大君褆以罪見廢, 使居于外, 天子所知。 但以老父母在此, 故或値俗節, 召之則來。 今其居處, 只隔一水, 而不得來見天使者, 正是自召也。 適見孝寧行酒, 因爲之發此言, 幸無怪。” 儼曰: “父子間天性也。 殿下應有此意。” 上王曰: “吾年二十三歲, 以書狀入朝, 見小大之人無不解書者, 深服中國之事。 今聞大人父子間天性一語, 正合予心, 予豈敢或忘?” 儼笑對曰: “自少讀書, 聖賢所言, 能記憶耳。” 上王又曰: “小邦受天子之恩, 至深至重。 今者睿澤不遺老臣, 施及今王, 感聖祝壽, 億萬斯年。 大人慣知小國之事, 民風俗禮, 皆所洞見。 今者再臨我居處, 燕笑譽處, 實所欣悅。 國王年少, 未得自達於大人, 然其心亦望老父請大人枉臨王宮, 幸大人知之。” 儼曰: “唯命。” 上就揖謝。 上王各贈豹皮及班鹿皮一領。


9月 10日

편집

사신에게 음식물을 선사하다

편집

○壬子/遣宦官, 贈食物於使臣。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


백성들의 유망을 막기 위해 서로 보호하는 법을 밝히게 하다

편집

○王旨: “禁絶流亡, 已有著令。 今守令不用心奉行, 遂致無恒産者續續流亡, 其令申明隣保之法。”


황엄이 왕현에게 목멱산에 제사지내게 하다. 황엄 뇌물 수수에 대한 왕현의 불만

편집

○黃儼每來我國, 必遣人祭木覓, 至是令王賢親往祭之, 上命禮曹, 邀設酌于山麓以慰之。 賢酒酣下淚曰: “儼令我出遊, 多納貨賄, 忌我斯甚矣。”


9月 11日

편집

인정전에서 조회를 받다

편집

○癸丑/御仁政殿受朝。


편전에서 정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○御便殿, 視事, 經筵。


사신에게 음식물을 선사하다

편집

○遣宦官, 贈食物於使臣。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


황엄이 정윤후 아들의 입조 사은을 주장했다가 철회하다

편집

○黃儼欲令鄭允厚之子赴京謝恩, 禮曹判書許稠啓曰: “允厚惟一子, 無他主喪者, 不可令赴京師。” 上乃使元肅言於黃儼曰: “三年之喪, 天下之通喪也。 允厚之子, 今在衰(經)〔絰〕之中, 釋服朝見, 不合於禮。” 儼曰: “殿下所言甚是, 不可以細鎖之事廢大禮。 皇帝如問, 當以此奏之。” 因請任載牛馬曰: “吾不虛請, 當酬以直。”


육조에서 태평관에 가 사신을 연회하다

편집

○六曹詣太平館宴使臣。


제주의 문충덕 등이 토지 등급을 내려 정해 줄 것을 청하다

편집

○濟州子弟文忠德、高得宗等上言:

濟州邈在海中, 未有收租儲備之法, 故一遭水旱, 人無所資, 未免餓莩。 今國家降從寬典, 依兩界例量田, 欲立收租之法, 以備不虞。 然濟州土地磽薄, 農人之家, 服勤南畝, 艱難辛苦, 百倍其功, 而常有卒歲無食之嘆。 因此, 不事農業, 而務行商賈者頗多。 其打量之際, 山田沙田, 雖依本朝田制, 悉降三甲, 然人心安於舊習, 猶以爲重, 收租之際, 不無愁嘆。 《傳》曰: “因時制宜, 使合於人情, 而宜於土俗。” 伏望下令有司, 其沙田山田, 或降以五甲、六甲而打量, 以寬其稅, 則民心不駭, 而公私兩便矣。

上乃命隨宜打量, 使無怨咨。


상왕이 낙천정에 거둥하다

편집

○上王幸樂天, 日暮乃還。


분치해 두었던 일기주 왜적들도 노비로 만들다

편집

○柳廷顯啓: “前日分置一岐州倭, 依對馬島倭例, 使爲奴婢。” 上王命屬深遠各官爲奴婢。


9月 12日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○甲寅/視事, 經筵。


황엄이 왕현을 한강정에 나가놀게 하다

편집

○黃儼令王賢出遊漢江亭, 上遣許稠慰宴。


황엄이 황씨·이씨·한씨의 본집에 가서 배알하다

편집

○黃儼歷謁黃氏、李氏、韓氏本家。


황엄에게 초서피 백 장을 선사하다

편집

○上遣元肅, 贈儼貂鼠皮一百領。


9月 13日

편집

사신을 청하여 인정전에서 연회하다

편집

○乙卯/上請使臣, 宴于仁政殿。


예조에서 태학에 나아가 잔 올리는 예식을 아뢰다

편집

○禮曹啓: “視學酌獻儀注謂: ‘殿下服冠袍, 行酌獻禮。’ 洪武二年, 中書省欽奉聖旨, 賜與冠服咨文內: ‘冕服, 朝覲及奉祀之服; 遠遊冠、絳紗袍, 受陪臣朝見之服。’ 今後視學酌獻時, 用冕服。” 從之。


9月 14日

편집

상왕이 사신들에게 저마포 등을 주고 태평관에서 전송연을 베풀다

편집

○丙辰/上王遣李明德, 贈黃儼十二升苧麻布各十匹、十一升麻布十匹、交綺二匹、細紬布三匹、細緜布三匹、人蔘三十斤、石燈盞二事、厚紙四百張、茶一封、念珠一帒, 王賢十二升苧麻布各三匹、人蔘十斤、石燈盞一事、茶一封、念珠二十貫, 黃儼所率頭(日)〔目〕八人十升苧布各一匹、麻布各一匹, 廚子二人別贈十一升苧麻布各一匹。 遂幸太平館設餞宴。 賢醉謂儼曰: “老官見我何罪, 而揚說吾事?” 涕泣不止, 儼怒, 督進宴饌而罷。 上以足上患不與宴。


내시를 보내어 노상왕에게 고기를 드리다

편집

○遣宦官, 進肉于老上王。 時, 老上王在西江朴因家。


9月 15日

편집

황엄이 통사를 보내어 상왕께 띠를 드리다

편집

○丁巳/黃儼遣通事金時遇, 獻靑魚牙帶于上王, 賜時遇衣一領。


내시를 보내어 사신에게 음식물을 선사하다

편집

○遣宦官李村, 贈食物于使臣。


상왕이 원숙의 노모를 위해 소고기와 산 사슴을 하사하다

편집

○上王以元肅有老母, 賜昨日所進大肉及生鹿。


황엄이 표전지를 요구하니 20장을 주다

편집

○黃儼請表箋紙, 命贈二十張。


상지를 사칭하여 물건을 훔치고 기생 봉소련과 희롱한 임승부의 죄를 말감하다

편집

○速古赤林昇富貸死贖杖一百, 永充河東縣官奴; 妓鳳紹蓮贖杖八十, 還屬公州官婢。 昇富詐傳上旨, 盜用尙衣院物, 又潛通鳳紹蓮, 盜御府物以與之。 當內宴之日, 於上前與鳳紹蓮私戲, 下義禁府鞫之, 獄成當斬, 上特從末減施行。


9月 16日

편집

많은 하사품에도 불구하고 황엄이 토색해 마지 않다

편집

○戊午/上遣元肅, 贈黃儼苧麻布各二十匹、襦衣一襲、貂裘、貂冠、護膝、靴各一、人蔘三十斤、滿花席六張、滿花寢席六張、石燈盞一事、念珠一帒、厚紙六百丈、茶三斗、交綺二匹、細紬緜布各三匹, 王賢苧麻各十匹、襦衣一襲、貂裘、貂冠、護膝、靴各一、人蔘十五斤、滿花席四張、滿花寢席二張、石燈盞一事、念珠一帒、茶一斗, 儼頭目八人苧麻布各四匹、襦衣、毛冠、靴各一, 廚子二人別贈麻布各二匹, 賢頭目二人各麻布二匹、衣冠靴各一。 時所贈貨賂食物甚多, 儼猶求索不〔已〕, 〔上〕欲副其意, 皆命遺之。


상왕이 동교에 거둥하니, 임금이 술과 과일을 드리게 하다

편집

○上王幸東郊, 上命右代言李隨及宦官盧希鳳, 進酒果于晝停所。


의금부 제조 유정현 등이 임승부를 참형하기를 청했으나 곤장만 치다

편집

○義禁府提調柳廷顯等請林昇富依律處斬, 不允。 再請尤不宜收贖, 命昇富及(鳳沼蓮)〔鳳紹蓮〕竝杖之。


상왕이 황엄이 준 아대의 답례로 교기 및 명주와 면포를 보내주다

편집

○上王遣元閔生, 贈黃儼交綺及紬綿布竝一十匹, 以答牙帶之贈。


상왕이 서울에 집을 짓지 못한 사람이 많아 소나무 벌목을 허락하다

편집

○上王以新都多有未造家者, 命京畿、江原道各官, 許人斫取松木。


9月 17日

편집

태평관에 행차하여 전별연을 베풀다

편집

○己未/上幸太平館餞宴。


9月 18日

편집

원민생을 보내어 황제에게 사리를 진상하는 주문

편집

○庚申/黃儼、王賢還, 就獻印經紙一萬張。 上王及上餞于慕華樓, 遣元閔生, 隨黃儼奉進舍利。 奏曰:

永樂十七年八月十七日, 欽差內官司禮監太監黃儼到國, 傳奉聖旨: “朝鮮國石塔寺塔中舍利, 不問幾顆, 都請來和別箇寺裏, 有的舍利也請來。” 欽此。 臣父臣將先祖康獻王供養有的, 釋迦舍利幷頂骨及境內遍行迎取諸佛如來、菩薩幷名僧舍利, 差陪臣左軍同知摠制元閔生齎擎, 一同欽差官奉進。 計舍利摠五百五十八顆。

上王遣孝寧大君補, 上遣李原、卞季良、元肅, 往碧蹄驛餞使臣, 又遣長川君李從茂, 伴送于義州。


상왕이 서강에 행차하여 노상왕을 문병하다

편집

○上王遂幸西江, 問病於老上王。 上還宮, 以老上王病重, 遣人于慈悲嶺等處祈禱。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


9月 19日

편집

햇무리가 지다

편집

○辛酉/日重暈, 有珥有冠, 又有白氣貫日。


신상이 창고 물품을 손상시킨 내자시 관리에게 그 값을 징수하길 청하다

편집

○視事。 大司憲申商啓曰: “今內資寺布貨, 因雨漏, 數多朽敗。 此, 往等官吏不能監檢之所致也, 請以朽敗之物分徵之。” 上曰: “往等官吏非一人, 豈能人人而徵之? 況其中, 仕不多日者頗多乎?” 商對曰: “前年夏霾雨甚, 爲官吏者不能監檢, 其罪不小。 律文, 凡倉庫財物主守之人, 致有損壞者, 坐贓論, 均陪還官。 今若不徵, 則無以鑑後矣。” 上曰: “然則以仕日多小, 分徵之可也。” 金漸啓曰: “若以仕日多少分徵, 則或有只仕五六日者。 於五六日之內, 豈能監檢在庫之物? 宜徵仕十五日以上者。” 商曰: “以仕日多少分徵, 猶云可也, 若全不徵, 則爲官吏者, 將無所懲矣。” 上曰: “然則不得已也。”


김점이 공·사전의 수확 실태 검사 방법에 대해 아뢰다

편집

○漸又啓曰: “今歲公田損實檢踏之際, 令幷檢踏私田。 臣以爲, 去年私田檢踏委官, 率皆庸劣, 以實爲損, 大小臣僚田租所入甚小, 以致京中米貴。 且科田旣是永永賜與, 則其損實檢踏, 委之田主, 可謂萬世之法。 如不已, 則凶年委敬差官; 豐年委田主可矣。 今歲五穀頗熟, 宜令田主檢踏。” 上曰: “公田、私田均是國田, 損實檢踏, 不當有異。 予聞, 昔公田檢踏, 委敬差官, 故多致虛疎; 私田委田主, 故多刻迫。 今歲公私皆委敬差官, 其拜辭之際, 再三諭之, 務要適中, 何獨於私田, 皆致虛疎? 況每州縣不多委官, 尙有不中者, 受田各品所使檢踏之奴隷, 寧保其不爲民弊乎? 欲爲萬世之法, 莫若令敬差官檢踏之爲良也。 立法定制, 要傳悠久, 豐年、凶年豈可殊觀? 若今年米貴, 則專是年歉所致, 非緣私田收租所入之小也。” 啓事諸臣咸退, 上謂元肅曰: “今憲府欲徵內資朽敗之物, 若盡徵之, 則不可勝徵; 欲擇有罪而徵之, 則不知致朽敗者爲誰, 將何以處之?” 肅對曰: “殿下卽位以來, 數下寬恩, 況往等官吏, 非故致朽敗, 情可恕也。” 上曰: “盡徵之則無罪者必與焉。 與其竝徵無罪, 不如不徵有罪也, 其令憲府勿徵。”


상왕은 권규, 임금은 조대림을 유후사에 보내어 사신을 위문케 하다

편집

○上王遣吉昌君權跬, 上遣平壤君趙大臨于留後司, 齎宣醞慰使臣。


윤회에게 《고려사》를 개수해야 함을 말하다

편집

○御經筵。 上謂尹淮曰: “近日覽《高麗史》, 多牴牾處, 宜改修。”


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


9月 20日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○壬戌/朝壽康宮。


노상왕이 병세가 위중해져 인덕궁으로 돌아오다

편집

○老上王疾甚, 自西江還仁德宮。


유관·변계량 등에게 《고려사》의 개수를 명하다

편집

○上命藝文館大提學柳觀、議政府參贊卞季良等, 改修鄭道傳所撰《高麗史》。


대마도 수호가 신서를 보내어 항복하기를 빌다

편집

○(滕賢)〔藤賢〕、邊尙等還自對馬島。 守護宗都都熊瓦遣都伊端都老, 通書于禮曹判書乞降, 請賜印信, 仍獻土物。


9月 21日

편집

대여한 군자시의 미곡을 의창처럼 환상시키게 하다

편집

○癸亥/視事。 戶曹啓: “軍資米穀所貸, 雖在乙酉年之前, 例同義倉, 竝令還收。” 李原亦請, 上從之。


대마도의 항복을 받는 문제와 왜관을 짓는 문제를 의논하다

편집

○上曰: “對馬島今雖窮甚乞降, 心實譎詐。 若卷土來降則可矣, 如其不來, 何足信乎?” 李原曰: “雖卷土來降, 置處亦難。” 上曰: “不滿數萬, 處之何難?” 原曰: “窮甚, 面許交好耳, 必不卷土投降矣。” 上曰: “然。” 許稠曰: “初, 日本使臣尙少, 比年以來獻一刀者, 亦稱使臣, 自要買賣, 所齎財貨, 絡繹道路, 驛吏受弊不小。 往往到禮曹, 有論功怒叱者, 國家一年所賜, 多至萬有餘石。 今若許其交通, 則當作倭館於都外, 毋令入城。 其齎都都熊瓦及宗俊等書契而來者, 待之以禮, 其買賣財貨, 令自轉運。 他如藤次郞等使人不許接待, 以嚴相交之始。” 上曰: “若交通則如卿言可也。”


원숙이 권근의 문묘 종사 문제를 문신들에게 의논시킬 것을 청하다

편집

○元肅啓: “前者諫院請從祀權近於文廟, 命下政府、六曹擬議。 然政府、六曹武臣居半, 乞令大小文臣聚議。” 從之。


인덕궁에 나아가 노상왕을 문병하다

편집

○上詣仁德宮問疾, 進米百二十石, 以備救病之費。


강무의 정지를 명하다

편집

○命停講武。


민여익을 황주에 보내어 사신을 위문케 하다

편집

○遣戶曹判書閔汝翼于黃州, 齎宣醞慰使臣。


9月 22日

편집

경연에 나아가다

편집

○甲子/御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


전 도총제 이백온의 졸기

편집

○前都摠制李伯溫卒, 停朝市三日。 贈諡昭思, 容儀恭美昭, 追悔前過思。 伯溫貪酒好色, 不識事理。


권홍을 평양으로 보내어 사신을 위문케 하다

편집

○遣永嘉君權弘于平壤, 齎宣醞慰使臣。


9月 23日

편집

햇무리지다

편집

○乙丑/日暈。


상왕이 수강궁에 승문고를 설치하다

편집

○上王命設升聞鼓於壽康宮, 以伸大小軍士冤抑之情。


광주 목사에게 양녕의 대부인 피병소 왕래를 금하지 말게 하다

편집

○命廣州牧使, 勿禁讓寧往來于大夫人避病所。


9月 24日

편집

상왕이 이명덕을 안주에 보내어 사신을 위문케 하다

편집

○丙寅/上王遣李明德, 慰使臣于安州。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 인덕궁에서 노상왕을 문병하고 밤에 돌아가다

편집

○上王詣仁德宮問病, 夜分乃還。


이순몽이 대마도 출정의 논공 행상이 불공평함을 아뢰다

편집

○李順蒙啓: “對馬島赴征時, 右軍竝不下陸, 唯臣率軍士下據高峯, 力戰却敵。 且自二十日至二十五日, 搜捕倭賊, 焚其家戶。 其時論有功軍士等第, 卽報右道節制使, 節制使不報兵曹。 且於錄功時, 只錄斬首五人, 其餘勝敵有功者竝皆不錄, 非徒行賞不公, 將無以勸後。”


9月 25日

편집

김점이 간음죄 범한 간부에게 속전 받는 조례를 없애기를 청하다

편집

○丁卯/視事。 金漸啓曰: “姦婦情犯深重, 乞除收贖。” 上曰: “收贖之法, 本爲楮貨通行, 然犯不忠不孝者, 未嘗贖罪。 婦之於夫, 三綱所係, 君臣父子夫婦, 初無輕重。 其婦人失行者, 可依所啓, 勿論有夫無夫, 竝令決杖。” 漸及柳廷顯請竝杖奸夫, 上曰: “奸夫之罪, 雖可憎, 然比不忠不孝則有間。 今收贖之法未革, 且依舊收贖。”


유현이 홍득경·유실·이동인을 법대로 처벌할 것을 건의하다

편집

○兪顯啓曰: “臣等前日請洪得敬、兪實、李同仁之罪於上王, 竝不蒙允。 近日內竪林昇富詐傳上旨, 靡不以此也。 請依律施行。” 上曰: “此父王所不允, 予不敢擅斷。”


윤곤 등에게 관직을 제수하고 대마도 정벌한 2백여 명에게 상직을 주다

편집

○以尹坤爲吏曹判書, 朴子靑判右軍都摠制府事, 孟思誠判漢城府事, 洪敷左軍都摠制, 成達生、金貴寶、朴光衍竝中軍摠制, 李順蒙左軍摠制, 安純戶曹參判, 柳暲恭安府尹, 李之剛平安道都觀察使, 李恪慶尙道右道兵馬都節制使。 又論東征之功, 受賞職者二百餘人。


지돈녕부사 한장수를 의주로 보내어 사신을 위문하다

편집

○遣知敦寧府事韓長壽于義州, 齎宣醞慰使臣。


병조에서 왜적 방어를 위한 각도의 군기·병선의 점검에 대해 아뢰다

편집

○兵曹啓: “曾降宣旨, 令每年秋, 遣官各道, 點檢軍器衣甲兵船。 今倭賊防禦緊急, 請移文各道, 令諸色軍丁修補軍器衣甲, 乃於十一月晦時, 分遣敬差官點考, 如有轉借承點者, 幷物主依律論罪, 船軍則今方修補兵船, 待事畢後, 別遣官點考。” 從之。


9月 26日

편집

노상왕이 인덕궁에서 훙하다

편집

○戊辰/老上王薨於仁德宮之正寢, 享年六十三歲, 在位三年, 居閑二十年。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


정부와 육조에 명하여 상례를 의논케 하다

편집

○命政府、六曹議喪禮。


백관과 함께 인덕궁에 나아가 곡하다

편집

○上以素服、烏帶、靑陽傘、靑扇詣仁德宮, 百官以素服、烏帶從之, 班立門外。 判通禮導上入就殿門內, 判通禮啓請四拜哭十五聲, 上四拜哭。 通贊唱四拜哭, 百官皆四拜哭。 判通禮啓請四拜, 上四拜。 通贊唱四拜, 百官四拜。 判通禮導上就幄次, 通禮門分引群臣以次出。 義平君元生、順平君群生等見于幄次。 上還宮, 命右副代言尹淮, 監視喪事。 以藝文提學卓愼、前都摠制盧弼爲殯殿都監提調, 知敦寧金九德、恭安府尹柳暲齋都監提調, 禮曹參判金自知喪服色提調, 戶曹參議鄭招爲副。 上王以未寧不臨, 然上王主喪, 停朝十日, 巷市五日。 斷音樂、禁屠殺及婚嫁, 限山陵前; 停大小祀, 限虞祭前, 社稷不在停限。


삼정승 및 변계량·허조가 상례를 의논하다

편집

○上再朝壽康宮。 三議政及卞季良、許稠等議喪禮。 三議政及趙末生據鄭康成之言以爲: “主上於大行上王, 孫之行也。 上王率百官, 當服斬衰二十七日, 主上當服齊衰十三日。” 卞季良、許稠啓曰: “兩上率群臣皆服斬衰。 昔宋孝宗崩, 光宗病, 寧宗當服喪。 文公勸寧宗代父行斬衰三年之禮, 寧宗從之。 及光宗病瘳, 御史胡奏曰: ‘光宗病愈, 宜行喪如法。’ 以寧宗行三年之喪爲非, 遂使寧宗不終。 雖是寧宗從胡之奏, 而中變卽吉, 實光宗病愈故也。 病若未愈, 則終三年之喪必矣。 今上服斬衰三年, 用以日易月之制, 當二十五日釋服, 二十七日禫祭卽吉可也。” 兩上從三議政之議。


도총제 권희달과 서선을 고부 겸 청시사와 그 부사로 임명하다

편집

○以都摠制權希達爲告訃兼請諡使, 府尹徐選副之。


돌아간 상왕의 습전을 올리다

편집

○行大行上王襲奠。


9月 27日

편집

종묘·사신 행차에 상(喪)을 고하다

편집

○己巳/命淸城府院君鄭擢, 告喪于宗廟, 又遣知印徐皎, 告喪于使臣行次, 兼送喪服于隨從通事及奏聞使、宣慰使各處。


의평군 이원생을 대리 상주로 하여 돌아간 왕의 소렴전을 올리다

편집

○以義平君元生爲攝喪主, 行大行王小斂奠。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


국장 도감과 산릉 도감의 제조들을 임명하다

편집

○以判漢城府事孟思誠、前判書崔迤、慶昌府尹禹洪康爲國葬都監提調, 以前都摠制呂稱、前都觀察使李伯持爲山陵都監提調。


예조와 의례 상정소에서 복제를 의논해 아뢰다

편집

○禮曹與儀禮詳定所同議啓曰:

大行上王喪制, 依宋寧宗故事, 參用本朝太祖康獻大王喪葬依軌, 上王服斬衰三年, 以日易月, 十三日而練服。 祥服、練冠, 去首絰、負版、辟領, 衰二十五日而祥, 服禫, 服烏紗帽、白衣、黑帶, 二十七日而禫, 釋服卽吉。 主上齊衰期年, 亦以日易月, 十三日而除, 其服制, 竝依《朱子家禮》。 大妃、明嬪以下宮人, 竝斬衰三年; 恭妃, 齊衰期年; 誠妃、貞慶宮主以下宮人齊衰三年, 其服制亦依《朱子家禮》, 參用俗制。 宗親斬衰三年, 十三日而練, 二十五日而祥, 二十七日而禫, 服用《家禮》之制。 文武百官及各道使臣、守令斬衰三年, 生麤布團領、布裹軟角紗帽、生麻帶、白靴, 十三日而練, 白布裹紗帽, 二十五日而祥, 烏紗帽、白衣、黑帶, 二十七日而禫, 釋服卽吉, 依宋制, 凡干喪事, 皆用喪服。 前銜大小官及生員、生徒, 白衣、白笠、白靴、白帶, 二十七日而除。 四都監、十一色內, 前銜各品官服, 與百官同。 有職事前銜各品及內侍茶房, 白衣、白布裹紗帽、麻帶、白靴。 錄事、知印、各司吏典, 白衣、白布裹平頂巾、麻帶、白靴, 竝二十七日而除,。 軍官五品以下, 白衣、白布裹紗帽、麻帶、白靴。 僧徒及庶人男女, 白衣、白笠、白帶, 竝三日而除, 行首、牽龍, 諸府知印、書題、給事, 與百官同。 皂隷、所由、喝道、杖首、抄螺匠, 與庶人同。 其外方大小使臣及守令, 訃音到日, 設香案於公廳, 素服望京都, 四拜哭臨, 擧十五音訖四拜。 聞訃第四日, 早設香案於公廳, 着斬衰就位, 四拜哭盡哀訖, 四拜退, 毋得擅離任所, 沿邊不用擧哀。


성복의의 의식 절차

편집

○禮曹啓成服儀曰:

其日, 忠扈衛先設幄次二於殯殿前近東, 隨地之宜。【上王殿幄次在東近北, 主上殿幄次近南。】時至, 通禮門分引宗室以下文武群臣, 易服就位。 立定, 判通禮導上王殿下, 詣幄次卽座, 又判通禮導主上殿下, 詣幄次卽座。 書雲觀報時, 禮曹判書進當上王殿下幄前, 俛伏跪啓: “禮曹判書臣某言。 請殿下爲上昇仁文恭睿上王成服。” 啓訖, 俛伏興。 禮曹參判進當主上殿下幄前, 俛伏跪, 啓請如上, 俛伏興。 尙衣爲上王殿下、主上殿下, 釋素服, 易衰服, 簾捲。 判通禮導主上殿下, 出幄詣几筵側, 北向褥位立, 又判通禮導上王殿下, 出幄詣几筵側, 北向褥位立。【主上殿下位, 在上王殿下之位之後。】判通禮啓請再拜哭, 上王殿下、主上殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 在位官皆再拜哭盡哀。 禮曹判書跪啓禮畢, 判通禮導上王殿下, 還幄次卽座, 又判通禮導主上殿下, 詣上王殿下幄前, 群官移班, 主上殿下率群官奉慰, 判通禮導主上殿下, 還幄次, 通禮門分引宗室以下文武群官, 以次出。


9月 28日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○庚午/朝壽康宮。


예조에서 정조 표전 보내는 예식에 대해 아뢰다

편집

○禮曹啓: “拜正朝表箋時, 百官以白衣、烏紗帽、黑帶入殿庭行禮, 樂陳而不作, 送至國門外訖, 各還喪服。” 從之。


상왕이 수강궁이란 궁명이 송나라 광종의 궁명이었음을 지적하다

편집

○上王語朴訔、李原等曰: “壽康宮, 宋光宗宮名也。 今取以名宮何也?” 訔等曰: “徒知《洪範》有曰壽曰康之文, 不知有是也。” 上王曰: “光宗因憤疾病, 避居壽康宮, 六年而崩, 此見于《宋鑑》。” 朴訔等曰: “爲相者當博文, 臣等不學, 故至此。 當使禮曹備考改之。” 上王曰: “改之則氣狹矣, 不須改也。”


돌아간 상왕의 유교에 따라 첨지돈녕 김세민에게 참최를 입게 하다

편집

○命僉知敦寧金世敏, 從大行上王遺敎, 服斬衰。


대렴전을 거행하다

편집

○行大斂奠。


예조에서 모든 제향상의 좌우 협상을 없애기를 청하다

편집

○禮曹啓: “在前啓聖殿、文昭殿、健元陵、齊陵祭享床排, 左右俠床, 亦一樣以油蜜果爲之, 不惟煩弊, 恐致不潔。 自今凡祭享床排, 除左右俠床。” 從之。


9月 29日

편집

햇무리 지다

편집

○辛未/日暈。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


예조에서 정조 하례 방물을 봉할 때의 의정부와 육조의 복식을 아뢰다

편집

○禮曹啓: “正朝進獻方物封裹時, 議政府、六曹着烏紗帽、白衣、黑帶。” 又啓: “仁德宮齋、法席、祭奠皆奉宣旨行。”


예조에서 빈전의 삭망전 친행의를 아뢰다. 의식 절차

편집

○禮曹啓殯殿朔望奠親行儀曰:

前一日, 忠扈衛設幄次於殯殿前近東, 隨地之宜。 通禮門設殿下拜位於殿庭, 當中北向。 設攝喪主及衆子拜位於殿下拜位之後, 設宗親及文武群官拜位於外庭, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。 其日質明, 執事者奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊所於戶外之左, 設洗於阼階東南北向, 爵洗在西, 盥洗在東, 又設諸執事洗於東南北向。 執事者盥手洗盞拭盞, 升自阼階, 置于尊所, 奉饌升奠于靈座前。 判(道)〔通〕禮導殿下, 詣幄次, 通禮門分引宗親以下文武群臣, 入就位。 立定, 禮曹判書進當幄前, 俛伏跪, 啓請行禮, 判通禮導殿下, 至拜位北向立, 啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 在位者皆再拜哭盡哀。 判通禮導殿下, 詣盥洗位盥帨訖, 導殿下升自阼階, 詣靈座前北向立, 啓請跪三上香, 殿下跪三上香。【進香、進爐、奠香、奠爐皆近侍爲之。】近侍進茶酒, 殿下酹茶三奠酒。【亦近侍爲之。】判通禮啓請俛伏、興、小退、跪, 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏、興、再拜哭, 殿下俛伏、興、再拜哭盡哀。 判通禮導殿下, 還拜位, 啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 在位者皆再拜哭盡哀訖。 禮曹判書跪啓禮畢, 判通禮導殿下, 還幄次, 通禮門分引宗親以下文武群官, 以次出。


섭상주의 섭행의

편집

○攝喪主攝行儀曰:

其日質明, 執事者陳設如儀。 執事者盥手洗盞拭盞, 升自東階, 置于尊所, 奉饌升奠于靈座前。 攝喪主及大祝、諸執事入就位再拜哭。 攝喪主詣盥洗位, 盥洗訖, 升自東階, 詣靈座前北向跪三上香。 執事者進茶酒, 攝喪主酹茶三奠酒, 俛伏、興、小退、跪。 大祝進靈座之西, 左向跪, 讀祝文訖, 攝喪主俛伏、興、再拜哭。 攝喪主及大祝以下, 俱降復位, 再拜、哭, 以次出。


아침에 전을 드리는 의례

편집

○朝奠儀曰:

每日晨起, 攝喪主【攝喪主以義平君元生爲之。】及大祝、諸執事皆服其服, 入就位哭。 小臣設盥櫛之具于靈床側, 奉魂帛出就靈座, 然後朝奠。 執事者設奠,【油蜜果、實果, 交排九果床, 三味飯物。 夕奠同。】大祝盥手焚香, 斟酒奠于靈座前, 攝喪主及大祝、諸執事再拜哭盡哀。


식사 때의 상식의(上食儀)

편집

○食時上食儀【平時朝夕水刺例, 內膳代用素膳。】: 行禮如朝奠儀。 夕奠儀, 如朝奠儀畢, 攝喪主及大祝, 諸執事奉魂帛, 入就靈床, 哭盡哀。 有新物則薦之, 如上食儀。


元年 冬十月

편집

10月 1日

편집

햇무리 지다

편집

○壬申朔/日暈。


백관을 거느리고 인덕궁에 나아가 삭망전을 행하다

편집

○上以黑帽、白衣、烏帶, 率百官, 詣仁德宮御幄次, 百官易服就位。 引禮當幄前啓請成服, 尙衣進齊衰。 判通禮導上詣几筵側褥位, 啓請再拜哭, 殿下及在位官, 皆再拜哭。 引禮啓禮畢, 判通禮導上還幄次, 百官仍立班。 判通禮導上入行朔奠, 如儀訖, 還幄次, 百官詣幄前奉慰。 上王以疾成服於壽康宮, 上率百官詣壽康宮奉慰。


예조에서 억류해 둔 왜인 등에게 두꺼운 내의를 지급할 것을 건의하다

편집

○禮曹啓: “今來日本國九州田平殿所送原珍等五人及留船格倭三十六名, 請給禦寒襦衣。” 從之。


원숙이 27일을 전후하여 상례를 상왕과 왕이 주관하는 것의 불편함을 말하다

편집

○元肅啓: “朴訔言: ‘服喪二十七日之間, 上王當主喪行禮, 二十七日後, 齋祭及葬時諸事, 主上當主之。’ 臣以謂, 二十七日後齋祭, 則不在禮文, 猶云可也, 其山陵諸事, 載在禮典, 而主上主之, 則此正喪有二孤, 似爲未便。” 上曰: “吾將啓于上王。”


10月 2日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○癸酉/朝壽康宮。


총제 성엄이 인덕궁 빈전에 초재를 차리다

편집

○摠制成揜詣壽康宮, 奉香及疏祭文, 設初齋于仁德宮殯殿。


10月 3日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○甲戌/朝壽康宮。


명나라에 부고와 시호를 청하는 표전을 한 사람을 보내 올리게 하다

편집

○朴訔啓曰: “進告訃請諡表箋, 雖是戊子年例, 使副俱行, 豈爲無弊? 當依請封世子及請傳位例, 遣一人進奏啓本可也。” 李原及卞季良等曰: “當依戊子年例。” 兩上從朴訔之言, 仍命別無專對事, 其遣權希達奏聞。


새로 제수된 수군 군관의 조정에 하례하는 절차를 생략하게 하다

편집

○兵曹啓: “今新除水軍僉節制使、萬戶、千戶, 令除朝辭赴任。” 上王從之。


경상우도 병마 절제사가 추수를 위해 주둔 병사들을 잠시 놓아 보낼 것을 건의하다

편집

○慶尙道右道兵馬節制使啓: “對馬島已遣人納款, 且今秋耕拾栗爲緊。 其屯守陸地軍人等, 姑令放送, 有變則徵聚防禦。” 上王從之。


병조에서 2차 대마도 정벌을 피해 유망하는 군정들을 징계할 것을 아뢰다

편집

○兵曹啓: “對馬島倭奴不顧國家撫育之恩, 殺掠邊民, 罪不容誅, 命將征討, 恐有餘孽鼠竊邊鄙, 令修戰艦, 以備再擧。 乃遣投化倭藤賢等于對馬島, 具陳利害, 賊等遣人, 隨賢奉書送款。 今聞, 諸道軍丁等要避再擧, 續續流亡, 不爲恒産之計。 今雖再擧, 亦是爲民耳, 宜當盡心敵愾, 況今餘賊送款, 而無識之民, 不畏邦憲, 謀欲逃避, 不可不懲。 請令忠淸、全羅、慶尙等道監司, 捕致京師, 大懲鑑後。” 上王從之。


10月 4日

편집

도총제 이담과 호조 참판 안순을 명년 정월 하례사로 보내다

편집

○乙亥/遣都摠制李湛、戶曹參判安純, 奉表箋如京師, 賀明年正。


의례대로 표전에 절하다

편집

○上率群臣, 素服、烏帶, 拜表箋如儀, 樂懸而不奏。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


박은 등이 길복으로 입은 뒤 대소 제사 지내는 것의 부당함에 대해 말하다

편집

○朴訔、李原、許稠等啓: “主上十三日卽吉後, 當行大小祀, 然百官皆在衰絰之中, 旣爲一體, 不可行祀。”


총제 홍섭이 빈전에 참경 법석을 차리다

편집

○摠制洪涉詣壽康宮, 奉香及疏文, 設懺經法席于殯殿。


새로 수강궁루의 침실을 짓다

편집

○新作壽康宮樓寢室。


경상우도 수군 절제사가 추수를 위해 본포 떠나 있는 군사들을 돌아오게 할 것을 아뢰다

편집

○慶尙道右道水軍都節制使啓: “前日奉宣旨, 聚各浦兵船, 各以二十艘, 分守要害之處。 今當禾穀成熟之時, 各離本浦, 聚於三四息之地, 賊若以輕船突入侵掠, 則必未及捕。 乞令各還本浦, 以便備禦。” 從之。


10月 5日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○丙子/朝壽康宮。


부고 알리러 가는 사신의 복식에 대해 의논하다

편집

○禮曹啓: “告訃使當以白衣、烏帶赴京, 至會同館改吉服詣闕。” 兩上皆曰: “二十七日後, 本國君臣皆卽吉。 且賀正使以吉服入朝, 而獨告訃使着素服未便。” 朴訔、李原曰: “當以吉服赴京。” 卞季良、許稠曰: “旣定以凡干喪事白衣、烏帽之法, 且如陪諡使臣使來, 而以吉服待之, 則告訃使亦當服吉, 不爾則用白衣、烏帽可也。” 許稠又曰: “臣於戊子年賀正, 爲書狀官入朝, 見皇帝、群臣皆爲皇后之喪, 以白衣視事。 時皇后之崩已七月, 而皇帝尙以未葬, 服白衣, 況繼世之君, 未及葬期, 竝純吉服, 臣竊以爲未便。” 上曰: “吾已知之。”


10月 6日

편집

상왕이 빈전에 제사를 지내는 제문

편집

○丁丑/上王詣殯殿, 行祭如朔望奠, 儀訖還宮, 但文武群官不與行禮。 其祭文曰:

天生聖祖, 肇造東方。 纉承洪業, 惠我無疆。 義爲父子, 親則弟兄。 壎箎相和, 共享康寧。 如何不淑, 永秘形聲? 嗚呼已矣, 何以爲心? 煢煢衰絰, 慟悼冞深。 來陳薄奠, 有淚霑襟。 惟靈在上, 庶借顧歆。


권희달이 가지고 간 부고표, 부고전, 시호를 청하는 주본

편집

○權希達奉表箋奏啓本如京師。 上命權希達曰: “敬寧君想已回程, 卿若及見於京城, 則許令白衣、黑帶出來, 到遼東就所館私處, 爲位, 服斬衰, 還脫, 齎持權服白衣、黑帶而來。” 其訃告表曰:

緣臣薄祐, 罹此咎殃, 哀號痛苦, 不自勝堪。 (贍)〔瞻〕望雲霄, 禮謹告終。

箋曰:

緣臣不幸, 遽罹憂咎, 悲哀痛楚, 何可自勝? 瞻望銅闈, 以謹告終。

其請諡奏本曰:

臣伯父先臣曔, 係是臣先祖康獻王嫡子。 先祖於洪武三十一年戊寅九月間, 以老疾, 令曔權署國事, 越三年庚辰十一月, 伯父曔因患風疾, 又無繼嗣, 令臣父王芳遠襲位, 居閑養病。 今來疾增薨逝, 所據諡號, 理宜奏請。 爲此謹具奏聞。

其行狀曰:

前權署國事諱曔字光遠, 康獻王嫡子, 以丁酉七月初一日生。 性質純謹, 志行端方, 長於武略。 嘗從康獻王, 戰破群盜, 屢立大功, 歲庚午, 捕倭于禮山獻捷。 戊寅秋九月, 襲位于父王, 在位三年。 歲庚辰冬十一月, 以病傳位於母弟, 居閑養病二十年。 以己亥九月二十六日, 薨于正寢, 壽六十三。


예조에서 연관의 규격에 대해 아뢰다

편집

○禮曹啓: “《儀禮》斬衰正義服圖曰: ‘正服衰三升、冠六升, 旣葬, 以其冠爲變, 衰六升、冠七升。’ 乞依此例, 練冠用六七升以下熟麻布。” 從之。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


10月 7日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○戊寅/朝壽康宮。


전주 부윤 김겸이 멋대로 관직을 떠나 분상하다. 그를 국장 도감 제조로 삼다

편집

○全州府尹金謙擅自離職, 奔仁德宮喪, 上曰: “禮則非, 而義則是。” 命爲國葬都監提調。


10月 8日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○己卯/朝壽康宮。


소상의 절차

편집

○禮曹啓小祥儀:

前一日, 忠扈衛設幄次二於殯殿前近東, 隨地之宜, 上王幄次在東近北, 主上幄次近南。 尙衣院陳練服於上王殿下幄次, 陳淺淡服於殿下幄次。 通禮門設上王殿下、主上殿下位於殿庭當中, 俱北向, 主上殿下位近南差退。 設宗室以下文武群官位於外庭, 隨地之宜, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。 其日質明, 執事者奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊所於戶外之左, 設洗於阼階東南, 北向, 爵洗在西, 盥洗在東, 又設諸執事洗於東南, 北向。 執事者盥手, 洗盞拭盞, 升自阼階, 置于尊所, 奉饌升奠于靈座前。 判通禮導上王殿下, 詣幄次卽座, 又判通禮導主上殿下, 詣幄次卽座, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位。 立定, 禮曹判書進當上王殿下幄前, 俛伏跪, 啓請入哭, 啓訖, 俛伏, 興。 禮曹參判進當主上殿下幄前, 俛伏跪, 啓請, 入哭, 啓訖俛伏興。 判通禮導主上殿下, 入就位北向立, 又判通禮導上王殿下, 入就位北向立。 判通禮啓請再拜哭, 上王殿下、主上殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 在位者皆再拜哭盡哀。 判通禮導上王殿下還幄次, 又判通禮導主上殿下還幄次, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。 禮曹判書進當上王殿下幄次前, 俛伏跪, 啓請, 易服, 啓訖, 俛伏興, 上王殿下易服。 通禮門俟宗室以下文武群官俱易服, 以次分引入就位。 立定, 禮曹判書俛伏跪, 啓請行禮, 啓訖俛伏興。 判通禮導主上殿下, 以淺淡服入就位北向立, 又判通禮導上王殿下, 以練服入就位北向立。 判通禮啓請再拜哭, 上王殿下、主上殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 在位者皆再拜哭盡哀。 判通禮導上王殿下詣盥洗位盥洗訖, 升自東階, 詣靈座前北向立。 判通禮啓請跪三上香, 上王殿下跪三上香。【進香進爐奠香奠爐, 皆近侍爲之。】近侍進茶酒, 上王殿下禫茶三奠酒。【奠酒亦近侍爲之。】判通禮啓請俛伏興小退跪, 大祝進靈座之左西向跪讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏興再拜哭, 上王殿下俛伏興再拜哭盡哀。 判通禮導上王殿下降復位, 判通禮啓請再拜哭, 上王殿下主上殿下再拜哭盡哀。 典儀曰: “再拜哭。” 在位者, 皆再拜哭盡哀訖, 禮曹判書啓禮畢。 判通禮導上王殿下還幄次, 又判通禮導主上殿下詣上王幄前, 群臣移班, 主上殿下率群臣奉慰。 判通禮導主上殿下還幄次, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。 大祥儀同, 但陳禫服於上王殿下幄次, 不設殿下位。


10月 9日

편집

정종의 소상에 상왕은 의례대로 제사지내고, 임금은 길복으로 돌아가다

편집

○庚辰/上王以大行大王小祥, 詣殯殿, 易服哭臨, 設祭如儀訖, 還宮。 是日, 主上卽吉。 議政府、六曹請復常膳, 不允。 恭妃與近侍皆從吉。


상왕이 병조 당상관·도진무·대언들에게 말 한필씩을 내려주다

편집

○上王賜兵曹堂上、都鎭撫、代言等馬各一匹。


지돈녕 김구덕이 흥덕사에서 이재를 차리다

편집

○知敦寧金九德詣壽康宮, 奉香、疏祭文, 設二齋于興德寺。


10月 10日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○辛巳/朝壽康宮。


의정부에서 대비전에 육선 드리기를 청하다

편집

○議政府請進肉膳于大妃殿, 從之。


형구 쓰는 일 외의 송사 처결을 전례에 따라 시행케 하다

편집

○命刑曹, 除用刑事外, 凡干決訟, 依前例施行。


10月 11日

편집

상왕이 유정현 등과 대마도를 설유하는 방책을 의논하다

편집

○壬午/朝壽康宮。 上王召柳廷顯、朴訔、李原、許稠、申商等, 議招諭對馬之策, 僉(三)〔云〕: “當諭之云: ‘汝島之人, 初以作賊爲事, 侵掠我疆。 其後宗貞茂遣人乞降, 我不忍絶之, 從其所欲, 蓋有年矣。 今又作賊生釁, 命遣兵船, 捕其妻孥, 汝等拒命, 各因地險戰, 兩不利。 若再遣兵船, 或千餘艘, 或五六百艘, 出入攻之, 自致飢困以死, 可立待也。 今汝來乞交好, 然前此非不交好, 而構釁如此, 豈可信哉? 其必如宗俊等親來投化, 乃許其降, 大者爲官, 小者爲民, 聽其所願, 使安生業。 汝往曉諭島人, 其速來報。 待十一月不報, 吾亦以爲永不來投矣。’ 以此爲辭, 令兵曹、禮曹同諭遣之。” 上王然之。


임금이 소선 때문에 수척해져 상왕의 걱정을 듣다

편집

○上因素膳瘦甚, 朴訔請進肉膳, 上不許。 上王曰: “主上顔色之瘦, 使我傷心。 若不許肉膳, 是亦不孝。” 上始進肉膳。


한성부 윤 이맹균이 흥덕사에서 도각 법석을 차리다

편집

○漢城府尹李孟畇詣壽康宮奉香、疏, 設(圖)〔圓〕覺法席于興德寺。


순릉사 정수홍이 여러 산릉의 무너진 곳을 보수하기를 건의하다

편집

○巡陵使鄭守弘啓諸山陵頹圮處, 命有司修葺。


병조에서 각 영 방패들을 정속시키는 문제에 대해 아뢰다

편집

○兵曹啓: “各領防牌, 當番則受祿, 下番則除雜役, 待之甚優, 而每當立番, 托故窺避, 待受祿之日乃見。 乞推其所居, 京中及留後司, 則屬軍器監別軍, 外方各官, 則充軍。” 從之。


충청도 병마 절제사가 보충된 선군의 실태와 앞으로의 보충에 대해 건의하다

편집

○忠淸道兵馬節制使啓: “曾奉宣旨, 對馬島赴征還來逃亡甲士、別牌、侍衛牌、鎭屬軍官人等, 幷充船軍, 待後日再征, 成功自贖。 今道內別牌元數七百名內, 甲士試才者三十二名, 以逃亡、充船軍者二百八十六名, 共三百十八名, 更無閑良者, 可以充補。 乞於元定船軍內, 擇其富實、才能者, 充定。” 從之。


10月 12日

편집

일본에서 도망쳐 온 중국인 증아숙 등을 요동으로 압송하다

편집

○癸未/被虜漢人曾亞椒等五人, 自倭逃回, 遣譯者全義, 解赴遼東。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


10月 13日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○甲申/朝壽康宮。


조말생이 허조와 함께 도이단도로에게 항복을 설유하다

편집

○命趙末生, 就禮曹與許稠, 說與都伊端都老以招來之意如前所議, 都伊端都老對曰: “當以宣旨事意, 回說都都熊瓦。 然島內人未必盡爲賊, 今下旨以爲盡是作賊, 心實痛悶。”


민약손을 전주 부윤, 이상을 판황주목사로 임명하다

편집

○以閔若孫爲全州府尹, 李湘判黃州牧事。


10月 14日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○乙酉/朝壽康宮。


10月 15日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○丙戌/朝壽康宮。


태평관의 어실을 짓기 시작하다

편집

○繕工提調朴子靑役軍人二百名, 始營太平館御室。


전을 받들고 북경에 갔다가 죽은 지수안군사 박여항에게 부의를 내리다

편집

○知遂安郡事朴如恒陪箋到京師物故, 乃命致賻。


10月 16日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○丁亥/朝壽康宮。


부윤 유장이 흥복사에서 삼재를 차리다

편집

○府尹柳暲詣壽康宮, 奉香及疏祭文, 設三齋于興福寺。


10月 17日

편집

달이 필성을 범하다

편집

○戊子/月犯畢。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


대마도 중도 만호가 대마도 토벌 때 자신들이 협력했음을 말하다

편집

○對馬島賊中都萬戶左衛門大郞通書于禮曹曰: “貴國見討本島時, 敬畏王命, 不敢發一箭, 且說宗俊, 委護官軍, 使之汲水, 其時將帥悉皆知之。 乞還前日所送船及格人。”


상왕이 초둔의 공납을 줄이는 방법에 대해 말하다

편집

○上王命曰: “予於宮中, 設遮陽, 只蓋草芚一件, 加之以黃草, 甚無弊。 又於喪葬之助, 皆給以黃草, 則草芚之貢, 雖減三分之二, 亦可足用。”


10月 18日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○己丑/朝壽康宮。


총제 김을화가 빈전에 법화 법석을 차리다

편집

○摠制金乙和詣壽康宮, 奉香疏, 設法華法席于殯殿。


도도웅와가 보낸 서신에 답한 예조 판서 허조의 편지

편집

○都都熊瓦使人都伊端都老詣闕拜辭命。 禮曹判書許稠答其書曰:

使至得書, 備詳辭意。 將所諭發還本島人及賜與印信等事, 謹以啓聞。 兵曹判書臣趙末生敬奉宣旨, 若曰: “降衷秉彝, 有生所同得; 好善惡惡, 人心所同然。 五方之人, 其言語習尙, 雖或不同, 降衷秉彝之性、好善惡惡之心則未始有異也。 今對馬島人等投集小島, 以爲窟穴, 肆爲盜賊, 屢被死亡, 無所忌憚者, 非天之降才爾殊也。 特以小島, 類皆石山, 土性磽薄, 不宜稼穡, 阻於海中, 懋遷魚藿, 勢難常繼, 率以海菜草根爲食, 未免爲飢餓所迫, 喪其良心而至此耳, 予甚憫焉。 都都熊瓦之父宗貞茂, 爲人深沈有智, 慕義輸誠, 凡有所需, 靡不申請。 嘗請珍島、南海等島, 欲與其衆遷居, 其爲子孫萬世慮, 豈淺淺哉? 予甚嘉之, 方欲聽其所請, 而貞茂捐世, 嗚呼悲夫! 都都態瓦若能體予仁愛之心, 念父慮後之計, 曉諭其衆, 卷土來降, 則當錫以大爵, 授以印信, 頒以厚祿, 錫之田宅, 俾世享富貴之樂。 其代官人等, 皆以次授爵頒祿, 待以厚禮, 自餘群小, 亦皆隨所願, 欲處之沃饒之地, 各給爲農之備, 使獲耕稼之利, 以免飢饉。 充其良心, 皆知善之當爲、惡之當去, 一洗舊染之汚, 變爲禮義之俗, 共享福利於無窮, 顧不偉歟? 然農事不可緩也。 若委心聽順, 欲爲農桑, 則須當十二月, 先遣島中管事者以來, 聽予指揮。 其農糧磁器與穀種等事, 預爲之備, 至時方無欠缺, 若違此時, 則後不可强爲之說。 所請向來分置倭人等, 竝令諸道, 官給衣糧, 以遂其生, 待汝衆來降之日, 卽令完聚, 俾無離散之憂。 其父子兄弟, 若有欲速見之者, 則先來管事者, 將帶出來, 庶爲便益。 嗚呼! 敷文德以懷綏四方者, 自古帝王之本心也, 奮威武以殄殲不率者, 豈所欲哉? 不獲已也。 下令禮曹, 書付回使, 諭予至懷, 使開自新之路, 永遂生生之望, 以副予一視同仁之意。” 敬此。 今將宣旨事意, 備書回去, 細在還使耳聞。 足下其思之, 與島中識時勢、知義理者共圖之, 一島幸甚。


진하사 통사 임밀이 경녕군의 노자가 부족함을 아뢰다

편집

○進賀使通事林密回自京師啓曰: “皇帝只賜使鈔五十張, 從事官以下鈔二十張耳。” 又啓: “敬寧君之行, 盤纏似爲不敷。” 上聞之, 卽命知印金伯壎, 齎細布二十匹, 追授押解官全義, 使到遼東告都司, 令義州通事前往, 敬寧行次傳付。


10月 19日

편집

진하사 이징과 부사 허지가 북경에서 돌아오다

편집

○庚寅/進賀使李澄、副使許遲回自京師。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


호조에서 창고에 들이는 초둔의 격식을 정할 것을 건의하다

편집

○戶曹啓: “豐儲、廣興等倉所納草芚, 本無定式, 其長短廣狹不齊。 乞自今用布尺, 長四尺、廣七尺、經二十, 以爲恒式。” 命自明年始, 依所啓施行。


10月 20日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○辛卯/朝壽康宮。


수강궁 진선장에 신이라 칭하지 않은 삭주 도호부사 김소를 국문하다

편집

○朔州都護府使金紹於壽康宮進膳狀, 不稱臣, 兵曹啓移法司鞫之, 宣旨以金淛代之。 義州牧使禹均見辱於天使, 又坐濫刑殺人, 以前節制使金廷雋代之。


10月 21日

편집

정종의 대상. 상왕이 의례대로 제사를 차리다

편집

○壬辰/上王以大祥, 率百官詣殯殿, 易服哭臨, 設祭如儀訖, 還宮。 政府、六曹詣壽康宮, 請進肉膳, 從之。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


도총제 노귀산의 졸기

편집

○都摠制盧龜山卒, 停朝市三日, 賜棺槨及紙, 遣內官黃崇弔之。 贈諡齊戴, 執心克莊齊, 典禮不愆戴。


10月 22日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○癸巳/朝壽康宮。


2품 이상과 근신들에게 백면자를 내려주다

편집

○賜二品以上及近臣白緜子有差。 以禮曹判書許稠喪女, 特賜紙五十卷。


섭상주가 담제를 섭행하는 의례 절차

편집

○禮曹啓攝喪主攝行禫祭儀曰:

其日質明, 執事者奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合竝燭於靈座前。 設尊所於戶外之左; 設洗於東階東南, 北向, 盥洗在東, 爵洗在西, 又設諸執事洗於東南, 北向。 執事者盥手, 洗盞拭盞, 升自東階, 置于尊所, 奉饌升奠于靈座前。 攝喪主及大祝、諸執事入就位再拜哭。 攝喪主詣盥洗位盥帨訖, 升自東階, 詣靈座前北向跪三上香。 執事者進茶酒, 攝喪主酹茶三奠酒, 俛伏、興、小退、跪。 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 攝喪主俛伏、興、再拜哭。 攝喪主及大祝以下俱降復位, 再拜哭, 以次出。


예조에서 금년 벼락 맞아 죽은 사람과 우마의 수를 아뢰다

편집

○禮曹啓: “今年震死, 人六名、馬三匹、牛一首。”


10月 23日

편집

섭상주 이원생이 담제를 섭행하다. 상왕과 백관들이 길복으로 갈아 입다

편집

○甲午/攝喪主義平君元生攝行禫祭于殯殿。 上王卽吉于壽康宮, 百官皆從吉。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


동지총제 이중지가 흥천사에서 사재를 차리다

편집

○同知摠制李中至詣壽康宮, 奉香及疏祭文, 設四齋于興天寺。


상왕이 진무를 보내어 노루와 꿩을 사냥하여 종묘에 바치게 하다

편집

○上王分遣鎭撫于鐵原、永平等處, 獵獐雉以獻宗廟。


10月 24日

편집

군신들이 길복을 입었으므로 정사를 보다. 사관을 전내에 들어오게 하다

편집

○乙未/視事。 初, 上雖卽吉, 群臣猶服衰, 故仍停視事, 至是始復。 先是, 史官每於視事, 伏在殿外東階上, 上命就殿內楹外。


화주와 용흥에 판관을 두기로 하다

편집

○吏曹啓: “和州, 龍興之地。 地廣人衆, 請置判官。” 從之。


태조의 영정에 곰팡이 스는 것과 영전에 전직 두는 것에 대하여 의논하다

편집

○吏曹判書尹坤啓曰: “臣前尹平壤時, 見太祖影子, 每當霖雨, 似有著霾, 請爲點火。” 上曰: “殿內燃火, 則火災可畏, 而卷舒亦未安。 將何以辟霾乎?” 卞季良曰: “卷影子, 常安於溫室, 祭時則舒而掛壁, 不害於義。 以神主觀之, 常安於櫝中, 當祭則移安於褥位以祭之。 雖卷舒何害?” 上曰: “影子非獨平壤, 於全州、慶州、咸興亦皆有之。 可因來人, 問着霾與否, 點火之事, 當更議之。” 金漸曰: “平壤有土官, 箕子祠尙置殿直, 獨於影殿不置, 於義不可。” 上曰: “如置殿直, 則豈可獨設於平壤乎?” 左右皆曰: “影殿之設, 本以各處父老希慕太祖之盛德, 而請建耳, 非與於國家, 何必更置殿直?” 漸曰: “平壤, 上國使臣往來之地, 宜置殿直, 以尊瞻視。” 上曰: “卿言有理, 然當待擬議而後定耳。”


염한의 소금 공납을 줄이는 것에 대하여 의논하다

편집

○黃海道監司啓: “鹽干一年每戶貢鹽二十四石, 甚苦之, 公私奴婢之貢, 每年不過麤布一二端。 以是觀之, 鹽戶之貢太重, 乞減其半。” 漸曰: “魚鹽之利, 其出無窮。 雖收二十餘石, 未爲重斂, 況國用將不足乎?” 上曰: “當更議之。” 漸悉啓人民訴訟之言及諸見聞瑣瑣之事, 或誇己能, 移日啓事, 舌不暫停, 殿上皆厭之, 上獨優容之。


상왕이 수강궁에서 정사를 보고 진무 및 병조 당상에게 점심을 먹이다

편집

○上王御壽康宮正殿, 視事, 仍餉都鎭撫及兵曹堂上。


조비형·이안우·하연 등에게 관직을 제수하다

편집

○以曺備衡爲右軍摠制, 李安遇仁寧府尹, 河演右軍同知摠制, 李興濟中軍同知摠制, 洪涉左軍摠制, 成抑慶昌府尹, 尹子當漆原君, 申槪全羅道都觀察使, 成揜江原道都觀察使, 金廷雋咸吉道兵馬都節制使兼判吉州牧事, 李興發平安道兵馬都節制使兼判安州牧事, 盧元湜判義州牧事, 金宗瑞司諫院右正言。


예조에서 혼인을 금하지 말기를 청하다

편집

○禮曹啓: “宋朝故事, 以日易月, 禫除, 婚嫁無禁。 請勿禁婚嫁。” 從之。


산릉으로 가기 전까지 조회와 제향에 음악 연주를 않기로 하다

편집

○初, 上王召朴訔、李原、卞季良等問曰: “今旣卽吉, 當以前例, 行大小祀乎?” 朴訔等曰: “臣等以謂, 先王在殯, 雖當祭, 而樂則未可擧也。 宜令禮官稽古。” 上王曰: “吾已退位, 主上則稍疎。 且旣卽吉行祭, 而不擧樂可乎?” 訔等曰: “古有當祭, 大夫卒, 去樂卒事之事。 今先王在殯, 豈不如大夫卒乎?” 上王曰: “《春秋》有叔弓卒, 去樂卒事之語, 卿等之議是矣。” 卽命禮曹參判金自知、代言尹淮等, 考諸古文以啓。 自知等啓: “大行上王赴山陵前, 凡朝會、祭享, 宜陳而不作。” 從之。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


권근의 문묘 종사 가부를 논할 때 최충과 하윤도 같이 의논하게 하다

편집

○命議權近從祀可否時, 竝議前後名臣如崔冲、河崙等以聞。


10月 25日

편집

동정한 후이므로 명년 철의 공납을 면제케 하다

편집

○丙申/視事。 上曰: “今年因東征, 人民困瘁, 免明年貢鐵。”


김점이 문서 전달을 위해 급체포를 둘 것을 건의했으나 윤허치 않다

편집

○金漸請置急遞鋪, 使傳文書, 以息各驛之吏, 不允。


지돈녕부사 한장수가 흥천사에서 화엄 법석을 차리다

편집

○知敦寧府事韓長壽詣壽康宮, 奉香、疏, 設華嚴法席于興天寺。


10月 26日

편집

인정전 앞 악차에서 조회를 받다

편집

○丁酉/上以仁政殿繪事未訖, 御殿前幄次受朝, 樂陳而不作。


광주 목사 문계종이 양녕 대군을 모시고 수강궁에 나아가다

편집

○廣州牧使文繼宗承命陪讓寧大君, 詣壽康宮。


수강궁에서 대신들과 연회하다. 대마도 재정벌에 대한 논의

편집

○上朝壽康宮設酌, 柳廷顯、朴訔、李原、卞季良、許稠、趙末生、申商等入侍。 上王密語廷顯等曰: “前日征對馬島時, 甲士五六人被賊所擒未還。 今都都熊瓦使人還時, 諭之發還乎?” 末生曰: “未也。” 上王卽命遣鎭撫洪師錫, 追及諭之。 上王又曰: “予聞, 下道之民憚於再征, 流移者頗多。 且對馬爲島, 險阻隔海, 未易征討, 今幸都都熊瓦乞降。 造船鍊士, 將爲再征之擧, 彼豈不聞乎? 賊旣聞此聲, 而佯若再征以動之, 不亦可乎?” 廷顯對曰: “上敎甚當。” 朴訔、李原等曰: “臣以爲, 當移文各道曰: ‘今倭人誠心來降, 姑停再征之擧。 苟作耗如前, 則必當再擧, 其各預備以待。”’ 上王曰: “然。” 卽命移文。


본부 사람을 잃은 경원 부사를 특별히 용서하다

편집

○咸吉道觀察使啓: “指揮安禿率伴人二名, 奉聖旨到慶源府, 招諭本府住殷阿古大等, 率歸中國, 遣人追尋不及。” 宣旨: “慶源府使不能隄防, 罪當按律科斷, 然初犯也, 且防禦所不可空虛, 故特原之。”


교지를 내려 각관 수령의 포폄 날짜를 정하다

편집

○敎: “自今諸道各官守令褒貶, 春夏等則六月十五日前, 秋冬等則十一月十五日前, 以爲定限。 且於啓本, 將守令七事實迹, 依曾降敎旨, 具錄以聞。”


10月 27日

편집

임금이 왜인의 접대를 위해 관사 짓는 것이 급함을 말하다

편집

○戊戌/視事。 上曰: “倭人接待, 自今更始, 禮曹宜與議政府擬議施行。 其築館城外之事, 爲今急務。” 金漸曰: “天氣始寒, 不可興作土木之役。”


수강궁에 문안하고 경연에 나아가다

편집

○朝壽康宮, 還御經筵。


정효문을 황주 목사에 임명하다

편집

○以鄭孝文判黃州牧事。


경상우도 도절제사가 군적을 개정할 것을 건의하다

편집

○慶尙道右道都節制使啓: “道內諸色軍丁逃亡、物故者數多, 請改定軍籍。” 從之。


10月 28日

편집

안개가 끼다

편집

○己亥/霧。


상왕이 동교에 거둥하여 매사냥을 구경하고 낙천정에 거둥하다

편집

○上王與上幸東郊, 觀放鷹, 遂幸樂天亭仍宿。


상왕이 횡성에 가려는 뜻을 말하다

편집

○上王曰: “明春有故, 亦未可知。 且京畿以山陵諸事, 徭役甚繁。 今喪事已畢, 欲幸橫城, 何如?” 趙末生、李明德、李隨、柳穎、元肅等皆以爲: “今旣卽吉, 訓鍊軍士, 不可廢也。”


조치를 경기도 관찰사에 임명하다

편집

○以曺致爲京畿都觀察使。


10月 29日

편집

상왕이 유정현·박은 등에게 횡성 행행의 가부를 묻고 계획을 짜다

편집

○庚子/上王遣兵曹佐郞鄭旅, 就問柳廷顯、朴訔、李原以幸橫城可否, 訔、原皆曰: “可。” 獨廷顯曰: “先王未葬而行幸, 恐有議者, 然行幸亦可。” 上王遂定行幸之計, 先遣上護軍李君實于江原道, 以審諸事, 仍命兵曹受敎知會, 又命諸宰樞探籌隨駕。


상왕이 임금과 동교에서 매사냥을 구경하다

편집

○上王與上觀放鷹于東郊, 日暮還宮。


병조에서 대규모 열병을 거행할 것을 건의하다

편집

○兵曹啓: “講武, 有國之大典。 四時之田, 載在典策, 固不可廢也。 然我殿下止用《春秋傳》曰: ‘無事而不田, 則是謂不敬。’ 因歲之歉, 不擧者三年, 又今秋不行。 今旣終制, 乞依古者仲冬大閱之典, 以遵古制。” 宣旨依允。


병조에서 11월 초3일 행행 때의 포마 숫자에 대해 아뢰다

편집

○兵曹啓: “來十一月初三日行幸時鋪馬, 令京畿三百匹、黃海道各驛五十匹、七站百匹、忠淸道百五十匹、江原道二百匹, 刷發上送。” 上王從之。


元年 十一月

편집

11月 1日

편집

인정전 앞 악차에서 조회를 받다

편집

○辛丑朔/御仁政殿前幄次, 受朝。


산릉에 나아갈 때 불교 의식을 겸용하는 것에 대한 이론

편집

○御便殿視事。 上曰: “赴山陵儀, 兼用佛儀可乎?” 卞季良以爲: “兼用可也。” 獨許稠對曰: “不可。”


경연에 나아가다

편집

○御經筵。


불충한 죄를 범한 김훈을 추천했던 이종무·이적·서성을 하옥시키다

편집

○下李從茂、李迹、徐省于義禁府, 命三省雜治之。 金訓乃迹姊夫, 雖由文科出身, 性好武事, 能射猛獸, 自負有文武才, 所爲多不謹。 又好女色, 愛水原官妓碧團團, 密携至京。 仁德宮宮人小梅香, 碧團團之叔母也。 訓夤緣得潛謁仁德宮, 仁德宮賜訓以弓矢及所御衣。 迹父前大提學行素畏謹, 頗知其狀, 恐爲家禍, 使迹告于朝, 按驗當死, 上王貸死杖流之, 後遇赦還鄕。 及東征, 迹言於從茂曰: “金訓武才過人, 公若使從軍自効, 庶免前日之罪。” 從茂許之。 及至慶尙道, 啓請以訓及盧異從軍, 不待報率行。 至是, 臺諫(効)〔劾〕啓: “訓曾犯不忠之罪, 從茂不顧逆順, 使之從軍。 迹初以父言告訓之罪, 今乃背父之言, 反薦於從茂, 以希後日起發之漸, 省爲從事官, 不能規正。 乞竝治其罪。” 上王從之。 迹辭引李順蒙、林尙陽, 皆薦訓從軍者也。 遂幷下二人于義禁府, 順蒙得自辨明, 尋釋之。


지돈녕부사 김구덕이 다섯 번째 재를 장의사에서 베풀다

편집

○知敦寧金九德奉香及疏, 設五齋于藏義寺。


11月 2日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○壬寅/朝壽康宮。


사간원에서 상왕의 거둥이 옳지 못함을 아뢰었으나 허락치 않다

편집

○命今講武行幸時, 除各司侍衛。 司諫院上疏于上王言:

大行上王在殯未葬, 不可行幸。

上王曰: “爲後者以日易月之喪旣畢, 兄弟之服亦盡, 故將行幸鍊兵, 何不曾言以日易月之爲不是, 而到今乃言不可講武乎?” 遂不允。 柳廷顯、朴訔、卞季良、許稠等同請上王勿親馳獵, 上王曰: “吾將從之。”


불충한 말을 한 전라도 나주의 염한 김인발을 능지 처참 시키다

편집

○義禁府啓: “全羅道羅州鹽干金仁發亂言, 罪干不忠, 律應凌遲處死。” 從之。


11月 3日

편집

상왕이 임금과 강원도에서 대규모로 강무하다

편집

○癸卯/上詣壽康宮。 上王與上講武于江原道, 讓寧大君褆、孝寧大君補、恭寧君裀、右議政李原、漢平君趙涓、谷山君延嗣宗、判都摠制府事李和英、長興君馬天牧、兵曹判書趙末生、都摠制李湛ㆍ洪敷、光祿寺卿權永均、少卿韓確、摠制柳殷之ㆍ文孝宗ㆍ郭承祐ㆍ李春生ㆍ成達生ㆍ田興ㆍ朴實ㆍ朴成陽ㆍ李順蒙ㆍ元胤ㆍ李皎ㆍ黃象ㆍ文貴、兵曹參判李明德、唐城君洪海、知申事元肅、左代言金益精、右代言李隨、同副代言柳穎、僉知敦寧府事洪尙直、僉摠制金月下ㆍ池伯淵ㆍ趙定等隨駕。 除上大護軍、護軍、司禁、司嚴及私伴倘外, 甲士、別牌、侍衛牌, 幷二千餘人、馬萬餘匹、別軍防牌數千人。 以延嗣宗、李和英、李春生、朴成陽、朴實、黃象等爲三軍將帥。 是日, 觀鷹于平丘驛等處, 晝停于楊州曺時背嶺之南。 京畿監司曺致、經歷柳士根等來見, 仍進酒果。 命饋僉摠制以上于帳殿前, 賜酒于侍衛大小人。 遂獵于龍津之陽, 涉龍津灘, 次于南岸。 曺致又獻酒果, 命分賜侍衛大小人。 每晝停、宿所必以所獻酒, 分賜侍衛諸人。


한성부 윤 서선이 대미타참 법석을 빈전에 베풀다

편집

○漢城府尹徐選奉香疏, 設大彌陁懺法席于殯殿。


11月 4日

편집

두 임금이 유다곡에서 매사냥을 관람하다

편집

○甲辰/兩上觀鷹于鍮多谷, 晝停砥平縣之支德院郊, 次于鍾懸野。


11月 5日

편집

길을 가면서 매사냥을 하고 원주 북쪽에서 점심을 먹다

편집

○乙巳/兩上沿路觀鷹, 晝停于原州北境。 江原道監司成揜、經歷禹敬夫、兵馬節制使玄貴命、經歷李明保等來見, 揜進酒果。 暮, 雷電以雨。 駕次橫城沙器所, 揜又進酒果。


11月 6日

편집

북쪽에서 사냥하고, 날씨가 추워 서울로 돌아가기로 하다

편집

○丙午/兩上晝停于禾洞, 遂驅北山, 忠州道及原州道驅軍九千餘人, 與隨駕軍登山驅之。 鼓角震天, 獸下射場, 兩上親逐獸, 各射中一鹿, 仍次禾洞, 時天甚寒。 上王曰: “天寒如此, 還京何如?” 趙末生、河敬復、延嗣宗曰: “還京甚便。” 李明德獨曰: “忠淸道驅軍, 已到芳林, 且寒暖相承, 不久當暖。 請向江陵。” 上王曰: “諺稱寒三暖四, 然入江陵之境則爲日久矣。 雖暖豈不又寒乎? 況講武, 本欲薦廟, 今旣獲獸薦進, 更復何爲?” 命放驅軍六千餘人。 遣注書卞孝文, 薦禽於宗廟, 仍送各殿及政府、六曹鹿。 上王賜趙末生馬一匹, 文貴毛冠。


11月 7日

편집

선암동에서 낮참을 먹다. 도성에 남은 대신들이 변계량을 보내 문안하다

편집

○丁未/成揜進方物。 兩上晝停于扇巖洞, 次于洞原。 留都宰樞遣參贊卞季良問安, 仍獻酒果, 上王賜季良毛衣。 大妃遣宦官申德希問安。


11月 8日

편집

황해도 관찰사 이숙묘 등이 방물을 진상하다. 동지돈녕 안수산이 여섯 번째 재를 베풀다

편집

○戊申/黃海道觀察使李叔畝遣人進方物, 成揜、玄貴命等亦進方物及馬各一匹, 命分賜方(命)〔物〕於侍衛諸人。 晝停于葱丘, 遂獵疎薪山, 次于實美院川邊。 是日, 同知敦寧安壽山奉香及疏祭文, 設六齋于津寬寺。


11月 9日

편집

원주 서음소에 이르러 점심을 들다. 원주 기로 정정 등이 알현하다

편집

○己酉/義禁府都事宋箕來啓李從茂等罪, 請鞫金訓、盧異, 上王曰: “還京後乃決, 姑待之。” 命放驅軍三千餘人。 晝停于原州之鋤音所, 判原州牧事趙啓生迎謁。 駕次歧大里, 上王賜弓箭筒各一于諸節制使及司僕官, 令爭射賭之。 咸吉道都觀察使安望之遣人進方物, 忠淸道觀察使鄭津遣人進馬及方物, 命以方物分賜扈從諸臣。 原州耆老鄭政、劉善寶等十餘人來謁, 上王命饋酒, 謂善寶曰: “吾十三歲時, 居覺林寺, 曾到爾家? 爾今記否? 予曾除汝女壻印時敬爲將軍, 今在何處?”


11月 10日

편집

여흥 금당천가에서 잤는데, 도성에 남은 대신들이 윤곤을 보내 문안하다

편집

○庚戌/兩上沿路觀鷹, 晝停于安將驛前川邊, 曺致迎謁。 駕次驪興金堂川邊, 留都宰樞遣吏曹判書尹坤來問安, 仍進酒果。 黃海道兵馬節制使遣人獻方物。


11月 11日

편집

양근의 기산에 도착해 자다

편집

○辛亥/兩上沿路觀鷹, 晝停于川寧縣東郊, 次于楊根之機山。


11月 12日

편집

추위가 혹심하여 도성에 있는 신하들의 마중과 풍정을 정지하게 하다

편집

○壬子/駕涉龍津灘觀鷹, 晝停于灘邊, 判廣州牧事文繼宗迎謁。 駕次灘邊, 上王以寒甚, 命留都群臣毋得出迎, 又命停兩殿豐呈。


11月 13日

편집

저물녘에 환궁하다

편집

○癸丑/晝停于楊津邊, 諸駙馬來見。 日暮還宮, 留都群臣朝壽康宮, 次朝昌德宮。


11月 14日

편집

김훈·노이의 가산을 적몰하여 관노로 만들고, 이종무·서성은 자원 부처하다

편집

○甲寅/司憲府大司憲申商等上疏曰:

竊惟, 人臣之罪莫大於不忠, 安有爲臣不忠, 而苟容於天地之間乎? 曩者, 金訓爲沃溝鎭兵馬使, 擅自上京, 密使仁德殿, 使其妓妾具進豐呈, 頻受賜物, 是懷二心也; 其父丁憂在永同, 過行不見, 是忘其親也。 爲臣子而背君、忘親, 罪不容誅。 當時臺諫、刑曹請置於法, 上王殿下以好生之德, 特垂寬典, 只令杖流。 甫及翼年, 又令外方從便, 俾終餘年, 罪甚重而罰甚輕, 爲臣子者莫不痛憤。 今訓又不念聖上保全之恩, 乃與李迹、林尙陽輩通同相應, 潛圖薦拔, 又令其子屬於李從茂, 率行上京, 私結權貴, 再干邦憲, 是乃自速天誅也。 伏望殿下, 一依永樂十四年十一月十一日特降敎旨內, 將不忠金訓及黨不忠李從茂、李迹、林尙陽、徐省等, 依律施行, 以戒後來, 宗社幸甚。

上朝壽康宮, 引見元肅曰: “義禁府啓從茂等罪, 皆論以謀反。 雖不分首從, 原其情, 豈無差等? 且此律, 似不正合於罪設, 與三議政擬議以聞。” 肅出議三議政, 皆曰: “從茂之罪, 只在黨於不忠爾。 今不論金訓、盧異不忠之罪, 而先論從茂等, 臣等以爲未便。 雖不置訓、異於法, 沒爲官奴, 然後可副臣民之望。” 肅以聞于上。 上入啓于上王, 出語肅曰: “金訓可勿論; 從茂、徐省自願付處; 李迹、林尙陽廢爲庶人, 遠方付處, 永不敍用。 其告諸議政。” 仍下司憲府疏及義禁府啓本。 朴訔、李原曰: “須先罪金訓。” 柳廷顯曰: “若不先論金訓, 則臣不敢奉敎。” 朴訔曰: “從茂、徐省之罪, 稍有差等, 未可一槪施行。 徐省特未能禁從茂耳。” 卞季良、許遲等曰: “省以識理之人, 從事幕下, 知而不禁, 罪不下於從茂。” 肅具啓, 上曰: “非以徐省、從茂罪同也。 從茂之罪, 本重於徐省, 特以功臣之故, 降同徐省耳。 若先罪金訓之請, 則是矣。” 乃入啓于上王, 上王不允。 三議政再請, 上王命籍金訓家産, 沒爲官奴。 義禁府提調等啓: “盧異之罪, 無異於房文仲, 請置於法。” 上王亦不允。 再請, 乃命籍家産, 沒爲官奴。


이백지를 전라도 관찰사로 임명하다

편집

○全羅道都觀察使申槪以母病呈辭, 以李伯持代之。


11月 15日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○乙卯/視事, 御經筵。


오백 호 이상되는 각 고을에 훈도관을 두게 하다

편집

○忠淸道觀察使鄭津啓: “師儒之任, 必須廣置, 敎育人才。 今知郡事以下各官, 無敎授官, 學者病之。 生員等皆爲圓點赴成均館, 雖以幼學爲學長, 學者皆輕之。 願置敎授訓導官, 以興學校。” 趙末生以爲不可, 許稠及元肅以爲可。 上命: “五百戶以上各官, 置訓導官, 以三館權知, 爲先差遣。 其生員、進士可爲人師者, 許人保擧。 京中則禮曹, 外方則觀察使, 四書二經試取, 望報差遣, 永爲恒式。”


산학 박사 중 지리와 산수에 겸통한 한 사람에게 토지 측량을 겸임케 하다

편집

○漢城府啓: “算學博士二人內, 兼通地算者一人, 使兼本府量地之任。” 從之。


추자도에서 배를 습격했던 왜적을 제주 도안무사 정을현 등이 잡다

편집

○濟州商船一艘來到楸子島, 爲倭賊所圍, 下船登山, 賊搜捕凡五日, 擄七人。 濟州都按撫使鄭乙賢、判官河澹望有火氣, 募軍一百三名, 以三板船十七艘遣尋之, 至楸子島, 賊船三艘方發還, 我船分三道追及賊船二艘挾攻之, 賊多投海而死, 斬賊三級, 獲我被擄大靜人三名以還。 賊船一艘, 以日暮未及追捕。 上王命陞乙賢嘉靖大夫, 授澹工曹正郞, 論賞募軍有差。 遣承文院校理高得宗, 就賜宣醞、表裏。


고의로 살인하거나 강도짓을 한 대정현 백성 성보개 등을 참형시키다

편집

○大靜縣民成甫介以故殺人處斬, 吉州民崔毛知里、海豐郡居私奴吾麿之以歐殺人處絞, 成州居私奴加言金以强盜處斬。


태평관에 부역하는 군인의 술값으로 저화 4백 장을 하사하다

편집

○命賜太平館赴役軍人酒價楮貨四百張。


손님을 맞이하고 전송하는 외에는 금주하게 하다

편집

○命司憲府, 迎餞會飮外, 勿禁酒。


김구덕이 개경사에서 일곱 번째 재를 올리다

편집

○金九德奉香及疏祭文, 設七齋于開慶寺。


금년의 사형수가 30명이 넘으므로 구형량을 고치게 하다

편집

○刑曹啓死囚, 上曰: “今年斷死囚三十餘人矣。 爲囚求生道可也, 其改照律。”


11月 16日

편집

인정전 앞 악차에서 조회를 받다

편집

○丙辰/御仁政殿前幄次, 受朝。


편전에서 정사를 마치고 신하들에게 음식을 대접하다

편집

○御便殿視事訖, 饋啓事諸臣。


절의 여종을 간음한 진관사 중 사익을 국문하게 하다

편집

○司憲府啓: “津寬寺僧斯益奸其寺婢, 住持演澄不能檢擧, 請皆拿問。” 命只鞫斯益。


모여서 술을 마신 청주 판관 정재와 연기 현감 변굉을 파직시키다

편집

○忠淸道監司啓: “淸州判官鄭載、燕歧縣監卞宏違令會飮, 請罷其職。” 從之。


상왕이 태평관 개조를 대규모로 하게 된 것에 대해 난색을 표하다

편집

○上王使宦官崔閑傳旨曰: “太平館改造之役, 大臣以爲宜待豐年, 予止令改洑而已, 今乃妄稱宣旨, 增廣改造。 嚴寒動役, 豈無物論?” 元肅等對曰: “朴子靑、宋南直等信木手吳德海之言, 不更稟于兵曹、承政院, 妄興工役, 當治其罪。” 上王曰: “爾言甚是, 然臺省知而請罪, 則對之爲難。 其只責南直, 仍督畢功。”


예조에서 돈녕부 첨지부사의 좌차에 대해 아뢰다

편집

○禮曹啓: “敦寧府僉知府事坐次, 依三軍僉摠制例, 坐於南行繩床。” 從之。


11月 17日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○丁巳/視事, 御經筵。


사간원에서 김훈·노이·이종무 등을 율에 의거하여 처단하기를 청하다

편집

○司諫院上疏請金訓、盧異、李從茂、李迹、林尙陽、徐省等依律科罪, 且言: “李順蒙交結金訓, 知金山郡事金履素受訓書, 綢繆傳報, 皆黨不忠, 宜置於法。” 上曰: “順蒙之罪, 豈同於從茂乎? 訓旣得赴征, 安可不相與語? 其受訓馬, 乃其馬之價也。 若其平昔之交, 不足論也。 履素之罪, 憲府方移文鞫之, 待報施行。” 義禁府提調柳廷顯等啓: “李從茂當鞫問之際, 憤然曰: ‘老僕死而不來可也。’ 其辭色怨懟, 請更鞫之。” 上曰: “將以啓于上王。”


고의로 살인을 한 박천군 사노 김능 등을 참형시키다

편집

○刑曹啓: “博川郡居私奴金能、端川郡居私奴祐靈、彦陽縣民孔德萬等, 以故殺人當處斬。” 從之。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


11月 18日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○戊午/朝壽康宮。


유정현과 대사헌 신상 등이 이종무와 이순몽의 죄를 청했으나 윤허치 않다

편집

○柳廷顯等又請李從茂等罪, 不允。 大司憲申商等上疏以爲: “李從茂有憤怨之辭, 李順蒙黨於不忠, 請置於法。” 不允。


대비의 전지를 칭탁하고 회암사에 문서와 잡물을 준 김세충을 국문하다

편집

○宦官金世忠詐稱大妃傳旨, 到檜巖寺, 擅封文書及雜物, 傳與僧正厚。 事覺, 下義禁府鞫之。


11月 19日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○己未/視事, 御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


이원이 천아를 하사받았으므로 대신들을 집에 초대하다

편집

○李原以受賜天鵝, 宴宰樞于其第。 上王遣趙末生, 就賜宣醞, 弓箭各二部, 命爭射賭之。 上遣元肅, 賜宣醞及魚肉。


고의로 살인한 용궁현의 사노 막금을 참형시키다

편집

○刑曹啓: “龍宮縣居私奴莫金故殺人, 當處斬。” 從之。


11月 20日

편집

수강궁에 문안하다. 상왕이 낙천정에 거둥하다

편집

○庚申/朝壽康宮。 上王幸樂天亭。


병으로 사임한 이백지 대신 신호를 전라도 관찰사로 삼다

편집

○李伯持以病辭全羅道都觀察使, 乃以申浩代之。


간부와 짜고 아우를 죽인 여죄수와 민무구·민무질 딸의 혼사에 대해 말하다

편집

○上命元肅曰: “吉州囚女英珍與姦夫殺其弟加知, 律該免死, 然其情甚可憎。 弟如有罪則可矣, 無罪被殺, 而殺之者免死, 則似非作律之本意。 爾與尹淮詳考律文以啓。” 上又命曰: “無疾、無咎之女, 年壯而無人與婚者, 豈無陰怨乎? 予意於朴東美等受罪之時, 特命許婚也, 其悉考啓。 若無則吾將啓聞許婚。”


일본국 왕사 화자·양예 등이 강인발 등을 거느리고 부산포에 도착하다

편집

○慶尙道觀察使報: “日本國王使臣禪和子亮倪等及九州摠兵官使人等五行次, 率都豆音串被擄前司正姜仁發、對馬島赴征時被擒甲士金定命等四人, 今到富山浦。”


11月 21日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○辛酉/視事, 朝壽康宮。


낙천정에 부역한 보충군에게 술을 하사하고 5일 동안 일하게 하다

편집

○賜樂天亭赴役補充軍二百人酒, 限五日役之。


사위를 때려 죽인 광주 백성 오금음산 등을 교수형에 처하다

편집

○光州民吳今音山打殺女壻, 順川民金成萬三犯竊盜, 竝皆律應處絞, 從之。


11月 22日

편집

경연에 나아가다

편집

○壬戌/御經筵。


유정현·신상 등이 상왕에게 이종무의 사형을 청했으나 윤허하지 않다

편집

○朝壽康宮。 兩上御內殿設酌, 命柳廷顯、朴訔、李原、趙涓、許稠、趙末生、申商、田興、許遲、元肅等入侍。 申商、許遲、田興等就上前啓曰: “李從茂憤怨之迹已著, 乞置於法。” 廷顯等亦同辭以請, 上王曰: “憤怨之言, 愚直所致, 豈有他心哉?” 廷顯等力請再三, 竟不允。


11月 23日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○癸亥/視事, 御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


대호군 이승직을 경상도에 보내어 일본 국왕 사신을 맞아 위로하다

편집

○遣大護軍李繩直于慶尙道, 齎宣醞迎慰日本國王使臣。


상왕이 평안도 관찰사 이지강에게 선온과 옷감을 하사하다

편집

○上王遣兵曹知印裵自錦, 就賜平安道都觀察使李之剛宣醞、表裏。


상왕이 영의정에게 포천과 풍양에 이궁 지을 뜻을 전해 말하다

편집

○上王召趙末生、元肅語曰: “近日鵂鶹來鳴, 吾不以爲怪, 然離宮避居, 自古而然。 且《韻會》釋鶹字曰: ‘鶹, 鳥名, 鳴則凶。’ 吾欲避居, 若開京則涉水且遠, 吾於前年, 審知往來多弊。 欲於抱川、豐壤, 以本宮奴子營室十餘間, 自樂天亭經由豐壤, 向抱川來往避方。 若抱川則多有本宮田民, 營室不難, 予已命施行, 若豐壤則有奴子而無田土, 欲於古邑之基營室, 又得閑田, 給奴子以資其生。 然營室之事, 誓不煩國家之力。 爾其具告領議政。” 領議政適承召詣壽康宮, 聞命啓曰: “上敎甚當, 臣請奉行。”


11月 24日

편집

상왕이 풍양과 포천에 거둥하여 이궁 지을 터를 살피다

편집

○甲子/上王幸豐壤及抱川, 相離宮基。


태을성 초례 재계날임에도 불구하고 정사를 보다. 대사헌 등이 이종무 김이소의 죄를 청하다

편집

○臺諫詣闕請曰: “從茂罪之首而罰輕, 於國家萬世之典何? 李順蒙受金訓馬, 豈得無罪?” 尹淮對以“今日太乙醮禮齋也, 不敢以聞。” 臺諫退。 時, 政府、六曹以啓事詣闕, 將退, 上曰: “醮禮爲一身也, 敢不聽國家之政?” 遂御便殿視事。 大司憲申商、左司諫兪顯進曰: “從茂黨於不忠, 其罪匪輕。 順蒙受金訓馬, 爲將而受人財賄, 罪亦不小。 金履素受金訓書, 以報體察使, 其通同用情可知。” 上曰: “履素自首曰: ‘曾不知訓受罪之狀。’” 商等曰: “履素與訓皆儒生也。 訓之所犯, 人皆知之, 履素言不知罪名, 是亦姦也。 順蒙與訓互相贈與, 非惟黨於不忠, 爲將而受賂, 有累士風。 況從茂爲之首乎?” 朴訔曰: “上以功臣, 赦從茂。 以功臣黨不忠, 臣心不願與同朝也。 請置於法。” 金漸曰: “從茂之罪不可赦也。” 上曰: “從茂旣流于外足矣。 履素雖不得無罪, 若曰黨不忠, 則非其罪也。”


경연에 나아가다

편집

○御經筵。


11月 25日

편집

나무에 성에가 끼다

편집

○乙丑/木稼。


정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○視事, 經筵。


정승서의 고신을 돌려주게 하다

편집

○命還給鄭承緖告身。


장모를 때려 죽인 함양군 사람 박흥을 참형시키다

편집

○刑曹啓: “咸陽郡人朴興打殺妻母, 律應處斬。” 從之。


일본 우무위 원공 원신과 농주 태수가 세등 등을 진상하다

편집

○日本國右武衛原公元臣濃州太守平宗壽遣人進細藤八十餘箇、石硫黃千六十斤、環刀二柄, 回賜紬布四十匹、緜布百七十匹。


11月 26日

편집

수강궁에 나아가 대비에게 문안하다

편집

○丙寅/上詣壽康宮, 問安于大妃。 率政府、六曹幸東郊, 迎上王, 獻酒果, 還宮。


의금부에서 참형으로 판결한 김세충을 속장 백 대에 본향에 부처하도록 하다

편집

○義禁府啓: “金世忠罪當處斬。” 命貸死, 贖杖一百, 本鄕付處。


11月 27日

편집

동지 망궐례를 행하고 의식대로 조하를 받다

편집

○丁卯/冬至。 上以冕服, 率群臣行望闕禮訖, 以遠遊冠、絳紗袍, 御仁政殿受朝賀如儀。 諸道進箋及方物。 司藝申檣讀箋不如法, 不待披箋, 先自誦之。 禮畢, 上入便殿曰: “申檣識理之儒, 不待披箋, 誦而讀之雖爲小失, 無乃誤乎? 今日之禮皆得序, 而獨此失之。” 上率百官, 詣壽康宮。 上具冕服, 百官具朝服陳賀, 進表裏于兩殿, 欲獻壽, 上王止之。 御內殿設酌, 政府、六曹入侍。


사은사 통사 선존의 등이 돌아와 황제가 경녕군을 후대했음을 아뢰다

편집

○謝恩使通事宣存義、閔光美等回自京師, 啓皇帝待敬寧極厚之事, 又啓: “中國有麒麟、獅子、福祿等異獸, 帝命模畫, 令洪汝方留待, 畫畢齎去。” 上王賜存義衣馬, 光美衣。 上王曰: “今聞, 敬寧入朝, 帝命禮部曰: ‘接待之事, 父王必知, 其委曲待之。’ 帝豈爲敬寧如此哉?” 上曰: “父王當行謝恩, 其進賀則臣爲之。” 上王曰: “然。 敬寧承吾命赴京, 吾行謝恩, 似合於義。”


상왕이 회암사 중의 간음·절도 사건을 기화로 절의 노비 폐지를 청하게 하다

편집

○上王因論檜巖寺僧徒犯姦盜事, 笑曰: “以吾心觀之, 對大臣與對小宦之時異。 彼僧徒常近婦女, 豈能不犯乎? 吾曾立法, 使僧徒不得役婢子, 爲此也。 其令婢子居於遠地, 而奴子輪番入役可也。 又有上策, 只給土田, 而革其奴婢, 則安有此弊? 僧徒雖親執薪饌亦可也。” 諸臣皆出, 命留柳廷顯、朴訔、李原、卞季良、許稠、趙末生、元肅, 辟左右曰: “革寺社奴婢, 予之素所欲也。 但恐此屬逃入中國, 生變如尹彛、李初之事。 以是未果頓革, 反令勿役僧徒, 以慰其心。 今乃自取, 又誰怨乎? 宜令臺諫上疏, 政府、六曹亦宜請之。” 卞季良曰: “宜只革婢子。” 李原非之, 上亦不允。


11月 28日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○戊辰/朝壽康宮。


의정부·육조·대간에서 올린 절의 노비를 혁파하라는 상서

편집

○議政府上書曰:

釋迦以天竺淨飯王之子, 踰城出家, 修道雪山, 乞食城中。 初祖達摩、六祖惠能或被衲面壁, 或袒爲舂役, 俱未聞以臧獲奉養者也。 國家以檜巖作法之場、津寬水陸之所, 優給奴婢, 以資供養。 居是者, 誠宜淸淨寡欲, 以續佛祖, 壽君福國, 以報重恩。 今檜巖寺僧可休、正厚, 津寬寺僧斯益、省珠等數十餘人, 常與寺婢恣行淫欲, 汚染三寶, 以干邦憲。 號爲名刹, 尙且乃爾, 其他寺社僧徒汚穢無行, 斷可知矣。 諸寺之有奴婢, 蓋因舊弊, 未能遽革, 是使僧徒陷於罪戾, 非徒有愧於釋道, 抑亦有虧於國典。 恭惟, 主上殿下以聰明睿智之資, 受命踐阼, 勵精圖治, 宜革舊弊, 以布惟新之政。 臣等願盡除諸寺奴婢, 俾僧徒無淫穢陷罪之累, 有淸淨寡欲之美, 不勝幸甚。

六曹上書曰:

竊聞佛氏之道, 以淸淨爲宗, 淫欲爲戒。 釋迦雪山苦行, 以成其道; 六祖惠能身親碓杵, 勵行求心, 遂承祖派。 蓋苦其筋骨, 麤其飮食, 乃所以增益修進之術也。 今之各寺僧人役使奴婢, 飽煖安逸, 肆行淫穢, 豈其師敎哉? 檜巖、津寬號爲淸淨, 今其寺僧姦其婢子, 或至二三。 陰陽相求, 理之常也。 日夜親近, 安能不犯哉? 檜巖、津寬尙且如此, 況其他乎? 乞將各寺奴婢, 悉令屬公, 令僧徒苦志修行, 以正其道。

臺諫上疏曰:

竊惟釋氏之敎, 以淸淨寡欲爲宗, 故苦行乞食, 不求安飽, 乃其道也。 爲住持者, 以田民所收, 恣爲鞍馬衣服酒食之費, 至有如道澄、雪然者背其師敎, 淫其寺婢, 自毁其道, 固當革其奴婢, 使盡其道也。 第以積年之弊, 不可遽革, 只令沙汰寺社, 定其奴婢之數, 處於十里之外, 禁其婢子入役, 是欲使僧徒不陷於淫欲也。 檜巖、津寬號爲名刹, 今斯益、省珠姦其寺婢, 事覺在逃。 正厚、信覺、可休等亦姦其寺婢, 其爲恣行淫欲, 又有甚於道澄、雪然者矣。 居此者, 尙且如此, 況其他乎? 且爲僧者, 旣已辭親割愛, 雖父母奴婢, 不宜役使。 願革寺社奴婢, 僧人奴婢, 亦令歸宗, 以副其師淸淨之敎。

上召三議政及大司憲, 命曰: “可革京外寺社奴婢。 其開慶、衍慶、大慈菴奴婢, 亦當革之, 唯淨業院, 寡婦所聚, 又非奴子所昵近也, 宜免之。” 又曰: “今謝恩, 父主行之禮也。 然吾只修賀表, 不行謝禮, 似乎不可, 但恐力不贍也。” 廷顯等曰: “行之爲可。” 上以啓于上王, 上王曰: “初遣敬寧吾命也。 且恐細布不足, 主上只修賀禮亦通。”


사은사 통사 섭공진이 경녕군이 24일에 압록강을 넘었음을 보고하다

편집

○謝恩使通事葉孔秦回自京師曰: “本月二十四日, 敬寧君已越江。” 賜孔秦衣一襲。


11月 29日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○己巳/視事, 御經筵。


대행 상왕의 능호·묘호·시호를 의논해 아뢰게 하다

편집

○上曰: “大行上王陵廟諡號, 擬議以啓。 予意以爲, 不可私諡, 宜只用賜諡。” 許稠曰: “我太祖亦有私諡, 廟號則古無其例, 今亦可無也。” 上曰: “然。 更議以啓。”


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 중들의 불안을 불식키 위해 회암사 등에 전토를 더 줄 것을 말하다

편집

○上王問趙末生、元肅曰: “寺社奴婢, 今已盡革, 僧徒之心以爲: ‘又將革其土田, 僧道永絶矣。’ 是亦不可不慮也。 雖欲闢之, 其業已久, 不可遽革。 莫若如檜巖等名刹, 加給田土, 以慰其心。” 末生等對曰: “上敎甚當。”


11月 30日

편집

상왕이 삼군 진무가 병조를 대리하여 군무를 아뢰게 하는 문제 등에 대해 의논하다

편집

○庚午/朝壽康宮。 上王與上御內殿, 引見柳廷顯、朴訔、李原、卞季良、趙末生、許稠、申商、李明德、張允和等。 上王曰: “兵曹多事, 欲令與諸曹同進主上殿啓事, 而三軍鎭撫專掌軍事, 啓聞于我何如?” 皆曰: “鎭撫代兵曹專掌軍事, 則其多事, 何以異於兵曹? 不如仍舊。 宜定事目, 以除煩冗。” 上王曰: “然。 卿等其擬議施行。” 又曰: “今革寺社奴婢, 僧徒必恐其幷革土田矣。 故欲將田百結, 加給檜巖, 以示不絶僧徒之意如何? 今聞檜巖寺僧十名共飮一合米粥, 誠可憐也。” 許稠曰: “加給田五十結亦足矣。 何必加至百結?”


신상이 이종무를 사형시킬 것을 청했으나 상왕이 윤허하지 않다

편집

○申商極陳李從茂等罪, 請置於法, 上王不允。


긴요하지 않은 관원의 도태와 혼기 놓치게 된 민씨 딸들에 대한 의논

편집

○許稠啓曰: “濟用監事多員小, 宜除事務, 移送他司。 又禮曹事繁, 宜以典祀寺分掌事務。” 上王曰: “然。 大臣咸在, 宜共議之。” 皆曰: “宜汰冗官, 加設典祀寺官。” 稠曰: “前朝省五樞七, 今宰相數多, 宜除之。” 上王曰: “省五樞七, 難行之事也。” 李原曰: “宜削摠制、同知摠制各三、仁順府尹一、中軍僉摠制一、恭安府尹二, 以補多事官吏。” 上王曰: “摠制之設, 專以待將士, 不可削之, 其餘則可削。” 上王曰: “諸閔之女, 無人娶之, 以致失時, 不可不慮。 又領議政嘗言: ‘國家不可支廩讓寧。’ 擬議以啓。” 許稠曰: “諸閔之女, 已曾下敎, 令庶人相婚。” 朴訔、李原、申商曰: “祖父及己身無職者相婚, 雖曾有旨, 亦當申明。 讓寧之事則國家供給, 甚不可也。 雖不稱供上, 其實則僭, 宜給科田, 又令農作居生, 只禁雜人出入可也。”


元年 十二月

편집

12月 1日

편집

인정전에서 조회를 받다

편집

○辛未朔/御仁政殿受朝。


낙천정에서 삼판선 건조와 일본에 보낼 회례사 문제를 의논하다

편집

○上王與上幸東郊, 觀放鷹, 遂幸樂天亭置酒, 柳廷顯、朴訔、李原等入侍。 上王曰: “欲造三板船, 試於楊花渡, 然後令各道多造, 載於戰艦, 見賊遠不可及, 放三板船追之, 以留賊船, 兵曹其知之。” 柳廷顯曰: “儻有賊變, 沿海之民必被擄掠, 宜令邊民淸野入保。 又在前船軍皆有實, 今因擇爲侍衛別牌, 漸就無實, 所當慮也。” 上王曰: “已令沿海之民聚保矣, 須於明春, 使築城堡。 船軍之弊則吾亦悉知, 當更議之。” 上王又曰: “今日本國王遣使, 必爲賀主上卽位也。 其回禮使, 亦預議之。” 柳廷顯曰: “昔朴敦之、崔云嗣、李養中等皆爲使, 必能詩善寫者乃可。” 朴訔曰: “鄭安止曾坐失對, 削職在外。 爲人訥直善寫, 可以爲使。” 上王曰: “安止之罪, 果以對問不實, 只收職牒。” 上曰: “平問不直對, 刑問乃以實對。” 上王曰: “安止之罪, 非特此也, 以媚諸閔氏故也。 予於閔氏兒子滿堂, 非不知吾言之爲誤, 然不言則吾乃不直。 驪興伯則無過人也, 諸閔之爲人, 平生睚眦不忘, 故疾其歸媚之人。”


회암사에 밭 백결을 더 주게 하다

편집

○王旨: “檜巖、津寬寺僧可休、斯益等數十餘名, 淫其寺婢, 自毁其道, 故竝革各寺奴婢, 使不陷罪。 然檜巖寺, 僧徒聚會之處, 生理可恤, 其令戶曹加給田百結。”


12月 2日

편집

정사를 보다

편집

○壬申/視事。


김점이 소 밀도살을 고발한 자에게 주는 상의 액수를 정하기를 청하다

편집

○金漸請定告殺牛者充賞之數, 上曰: “將犯人家産, 賞其告者, 乃父王成憲, 吾何敢改?”


대사령 이전에 간음한 중들도 모두 머리를 길러 군정에 충당하게 하다

편집

○憲府具啓可休等犯奸之罪, 仍請搜捕在逃僧徒及婢子, 上曰: “在逃者不可堅推, 其犯奸僧徒, 雖在赦前, 竝令長髮充軍。”


예조에서 거관하는 검상과 녹사들을 경관으로도 녹용하기를 청하다

편집

○禮曹啓: “本曹檢詳、錄事等, 凡條例、謄錄相考事繁, 或多事則兼治郞廳之任, 早暮勤苦。 自今去官時, 雖當外敍, 京官錄用。” 從之。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


대행 상왕의 시호와 능호를 올리다

편집

○上大行上王諡曰溫仁恭勇順孝大王, 陵曰厚陵。


대간에서 소를 올려 김훈·이종무·김이소 등의 죄를 논란하다

편집

○臺諫各上疏, 論金訓、盧異、李從茂、林尙陽、徐省、李順蒙、金履素等罪, 請置於法, 命收從茂職牒, 罷履素職。


12月 3日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○癸酉/視事, 御經筵。


마조제를 칭탁하여 잔치를 벌이거나 한 사복시 관리들을 처벌하다

편집

○司憲府啓: “司僕寺官吏等托以馬祖祭, 會于箭串, 宰牛携妓, 恣意設宴。 又分送楮貨于諸島牧子干, 每一張收鹽一石, 凡九十八石, 換米釀酒。 判事洪居安遣丘史于壺串牧場, 刈取郊草私用。 請依律科罪。” 命下尹宋希美、小尹張合及兼官金永寶ㆍ李原吉ㆍ楊春茂ㆍ李仔ㆍ洪約ㆍ李希牧ㆍ金陟等于義禁府。 收判事洪居安、小尹梁漸等職牒, 贖杖六十。


12月 4日

편집

박습의 죽음에 대해 논란한 전 수군 첨절제사 김양준을 하옥시키다

편집

○甲戌/下前水軍僉節制使金陽俊于義禁府, 命臺諫、刑曹鞫之。 陽俊與兵曹參議張允和家相隣。 一夕步至允和家閑話, 因言: “素與朴習相友, 其死可惜。” 允和叱之, 陽俊怒曰: “汝亦將如習之死矣。” 允和以聞。


각도의 병마·수군 절제사와 경력·도사를 파하고 삼군 녹사로 대신케 하다

편집

○吏曹請罷各道兵馬節制使、水軍節制使經歷、都事, 代以三軍錄事, 從之。


숭효사·감로사·대자암 등의 노비를 수강 본궁에 이속시키다

편집

○王旨: “崇孝寺、甘露寺、大慈菴等各寺奴婢, 竝移屬壽康本宮, 其中如有不干奴婢, 則考元券屬公。” 蓋三寺奴婢, 率元敬王后先世所施納也。


12月 5日

편집

상왕이 병조의 관리 인선에 대하여 말하다

편집

○乙亥/朝壽康宮。 兩上御內殿, 引見趙末生、李明德、元肅等。 上王曰: “兵曹事繁, 而參議、知事皆病不仕, 不可不改差。 今楊州府事全直, 吾曾知其老實, 無乃有疾乎?” 元肅對曰: “無疾。” 上王曰: “予不敢絶人, 其張允和、李勗優秩敍用。”


양녕 대군을 이천현에 옮겨 두기 위해 정안도를 판현사에 임명하다

편집

○將移置讓寧大君於利川縣, 以鄭安道判縣事。


12月 6日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○丙子/朝壽康宮。


인수부 윤 등을 도태하고 종부시 윤 등을 증설하다

편집

○汰仁壽ㆍ漢城府尹各一、恭安府尹二、中軍僉摠制一及各道水陸節制使、道經歷ㆍ都事。 省江原、黃海道兵馬節制使, 復以觀察使兼之。 增置宗簿寺尹、司宰副正、司僕ㆍ內資ㆍ內贍判官各一、濟用注簿一、典祀直長錄事各一、副錄事二、禮賓ㆍ濟用副錄事各二。 陞都染署爲六品衙門, 置令丞、副丞各一、 錄事二人。 初, 朴訔議汰司諫一員, 已啓聞矣。 尹淮謂元肅曰: “冗官固當汰, 然可汰而未汰者尙多。 諫官豈冗官乎? 可議省之歟? 昔宋仁宗慶曆間, 銳意圖治, 增置諫官四員, 史筆書之, 以爲盛德。 且前朝官制, 諫官凡十三人, 今只七人, 已爲省矣。 又欲減其一, 無乃不可乎? 況主上新卽位, 首省諫官, 後世以爲何如?” 肅以啓, 上深以爲然, 乃不省司諫。


병조에서 별시위 군인의 거관과 유임 방법에 대해 건의하다

편집

○兵曹啓: “別侍衛四番各五十人, 到宿居多者, 各番八品、七品、六品、五品各一人, 於都目政遷轉, 四品去官。 四品以上, 於各其番仍仕, 不拘都目, 京外中一度敍用後, 勿許復屬。” 從之。


12月 7日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○丁丑/朝壽康宮。


유관·맹사성·정진 등에게 관직을 제수하다

편집

○以柳寬判中軍都摠制府事, 延嗣宗爲谷山君, 孟思誠藝文館大提學, 鄭津判漢城府事, 安壽山工曹參判, 文貴同知敦寧府事, 李安愚右軍同知摠制, 李春生中軍同知摠制, 崔云、成達生、李隨竝左軍同知摠制, 朴規中軍同知摠制, 趙啓生仁壽府尹, (柳章)〔柳暲〕仁寧府尹, 張允和吏曹參議, 李養蒙戶曹參議, 崔士康禮曹參議, 尹淮兵曹參議, 尹普老右軍僉摠制, 鄭招右代言, 柳穎左副代言, 趙瑞老右副代言, 權蹈同副代言, 全直兼知兵曹事, 韓惠兼知司諫院事, 朴瑞生司憲執義, 宋仁山司憲掌令, 崔文孫右代言, 姜淮仲忠淸道都觀察使, 朴實判洪州牧事, 朴齡判海州牧事, 鄭守弘判羅州牧事。


경녕군 이비가 황제의 각별한 총애를 받고 돌아오다

편집

○敬寧君裶、贊成鄭易、刑曹參判洪汝方等回自北京。 皇帝就賜麒麟、獅子、福祿, 隨現寺、寶塔寺祥瑞之圖五軸。 福祿似驢而高大, 頸長抗, 白質黑文, 人不能名, 帝自名之曰福祿云。 皇帝待裶甚厚, 命禮部照依世子褆朝見時例接待。 一日, 詔裶陞殿上, 帝降御座, 臨立裶所跪處, 一手脫帽, 一手摩髻曰: “汝父汝兄皆王, 汝居無憂之地, 平居不可無所用心。 業學乎? 業射乎? 宜自敬愼讀書。” 特賜御製序新修《性理大全》、四書五經大全及黃金一百兩、白金五百兩、色段羅彩絹各五十匹、生絹五百匹、馬十二匹、羊五百頭以寵異之。


예조에서 정종의 장례에 쓰지 말자고 아뢴 물품의 목록

편집

○禮曹啓: “太祖葬儀所載黃豆、土人、土雀、桃木栍、楸木栍、白木栍、桑木栍、楡木栍, 假造金銀錠等物, 出葬書橫看及《新書》《袖金訣》《雜論》等書, 已汰去不用。 大圓鏡、手鏡、飛人、四德、五方神、十二地神等物, 出處未覓。 斬草祭所用五色石, 今后土祭儀所無。 上項物件, 今順孝大王之葬不用。” 從之。


산릉의 개토와 참토 제의 절차

편집

○禮曹啓開土、斬土祭儀曰:

前祭三日, 應行事執事官竝散齋二日、致齋一日。 祭日丑時, 書雲觀於所得地, 堀兆四隅外其壤, 堀中南其壤, 各立一標, 當南門立兩標。 執事者設后土氏神位於中標之左南向, 席以莞。 設獻官位於神位東南, 西向; 執事、者位於其後, 西向北上。 謁者、贊者位於獻官西南, 西向北上。 奠祝板於神位之右; 設香爐、香合幷燭於神位前, 次設祭器實饌具。 籩八在左, 爲三行右上,【第一行, 形鹽在前, 魚次之。 第二行, 乾棗在前, 黃栗、榛子次之。 第三行, 菱仁在前, 芡仁、鹿脯次之。】豆八在右, 爲三行左上。【第一行, 韭菹在前, 醯醢次之。 第二行, 靑菹在前, 鹿醢、芹菹次之。 第三行, 兔醢在前, 笋菹、魚醢次之。】簠簋各二在籩豆間, 簠在左, 簋在右,【簠實以稻粱, 梁在(藉)〔稻〕前, 簋實以黍稷, 稷在黍前。】爵在簠簋前。 設尊於神位東南, 北向, 又於東南設盥洗二, 北向。【獻官洗在東, 執事洗在西。】行事執事官各具公服。 至時, 謁者、贊者先就拜位, 北向四拜訖, 就位。 謁者引祝及執事者, 入就拜位, 北向。 立定, 贊者曰四拜, 祝以下皆四拜, 詣盥洗位盥帨訖, 各就位。 謁者引獻官入就位, 立定, 贊者曰四拜, 獻官四拜。 謁者引獻官, 詣盥洗位, 北向立, 贊搢笏, 盥手帨手。【盥(水)〔手〕帨(水)〔手〕不贊】贊執笏, 引詣樽所, 西向立, 執樽者擧羃酌酒, 執事者以爵受酒。 謁者引獻官, 詣神位前, 北向立, 贊跪搢笏, 贊三上香。 執事者以爵授獻官, 獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于神位前。 贊執笏, 俛伏、興、小退, 北向跪, 祝就神位之右, 東向跪, 讀祝文訖, 謁者贊俛伏、興、退復位。 贊者曰四拜, 獻官四拜, 謁者引出。 謁者引祝以下就拜位, 立定, 贊者曰四拜, 祝以下四拜, 謁者引出。 謁者、贊者就拜位, 四拜而出, 執事者徹饌〔撤饌〕。 獻官一,【正三品】 祝史一, 謁者一, 贊者一, 齋郞一。 【竝參外】


예조에서 인덕전 국장의 참토와 개토를 옛 제도에 의거할 것을 건의하다

편집

○禮曹啓: “謹稽古典, 《周禮》《冢人》云: ‘大喪旣有日, 請度甫竁, 遂爲之尸。’ 注云: ‘始竁時, 祭以告后土, 冢人爲之尸。’ 《文公家禮》云: ‘擇日開塋域, 祠后土。’ 所謂甫竁與開塋域, 卽今之斬草開土, 而所祭者, 皆后土之神也。 太祖之葬, 不祠后土, 而祭阡陌將軍。 幽堂穴神之類, 乃陰陽雜書不經之說, 不可據依。 今仁德殿國葬斬草開土, 乞依古制, 只祭后土之神。” 從之。


12月 8日

편집

햇무리 지다

편집

○戊寅/日暈。


상왕과 임금이 낙천정에서 경녕군 등에게 위로연을 베풀다

편집

○上王及上幸樂天亭置酒, 慰敬寧君及鄭易、洪汝方也。 趙涓、李和英、趙末生、李明德、洪敷、元肅等入侍。 鄭易啓曰: “皇帝崇佛極篤, 請將曾賜《名稱歌曲》等佛書, 權依中國之例, 起樓尊閣之, 且令誦念, 以表尊敬。” 再三請之, 上王曰: “卿言是矣。 然佯尊之意, 不合於義。 若其祥瑞之物則當作歌詩, 被之管絃, 以揚聖德耳。” 上曰: “佯尊則是欺之也, 何敢假爲?”


12月 9日

편집

상왕과 임금이 환궁하다

편집

○己卯/上王及上還宮。


모반죄에 연루된 김양준의 집을 적몰하고 자원 부처하다

편집

○義禁府啓: “金陽俊罪坐謀反, 減等當杖一百, 流三千里。” 上王命杖一百, 籍其家, 從自願付處。


12月 10日

편집

정사를 보고 경연에 나아가다

편집

○庚辰/視事, 御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


김익정·정초·권도에게 번갈아 시강하게 하다

편집

○命金益精、鄭招、權蹈, 更相侍講。


두 임금이 윤회·원숙과 중국으로 도망간 중들에 대한 대책을 논의하다

편집

○兩上御壽康宮便殿燃燭, 召兵曹參議尹淮、知申事元肅, 屛左右近侍, 諭及僧徒之事。 上王曰: “今日主上告我以僧人三十名逃入中原之事。 聽此, 忽憶昔者尹彛、李初逃入上國, 誣訴本國假作倭賊, 窺覘上朝。 以高皇帝之明, 亦且惑之, 本國辨析累歲, 終不能自明。 及寡人初年, 貶上黨君李佇于外方, 有一僧逃入上國, 告之過實, 今皇帝亦信之, 語本國使臣曰: ‘爾國王殺了親的。’ 後久備知寡人心地, 乃悟告者之誕。 又皇帝聞本國招安野人, 賜之紗帽、品帶, 及其還則以帶帽繫於馬脅之事, 哂之。 如此之類, 全是不逞之徒, 逃入上國, 虛辭交構之使然也。 且東西兩界, 境連上國, 人之逃入也甚易。 況僧徒之逃入, 又易於平民乎? 今者皇帝深信浮屠, 勝於蕭梁, 《名稱歌曲》之誦, 遍於天下; 空花佛象〔佛像〕之瑞, 播於圖畫, 一時俗尙, 靡然趨之, 而我國則前旣革去寺社田民, 僅存十一, 今又盡去寺社奴婢, 雖其自取, 豈無怨咨乎? 此輩旣已缺望, 又聞皇帝崇佛, 必有逃入上國, 飾辭讒訴之人, 況皇帝之崇信如彼, 而我國之革除如此, 僧徒之欲逃此而入彼也無疑矣。 古之人臨時制變, 有從權變通之理, 今宜爲僧徒, 開其自慰喜悅之心。 皇帝所賜《名稱歌曲》、《爲善陰騭》之類, 速令西北面黃海道等使臣來往之地, 聚會僧徒及耆老人等, 常加讀誦, 又製歌詩, 稱讃佛氏及皇帝崇信獲報瑞應屢現之狀, 令上妓肄習, 如有上國使臣, 則沿道經歷有誦經者, 燕饗歌舞有誦德者, 皇帝聞之, 必喜我國能體聖心, 雖有逃入讒訴之人, 不得售其說矣。 且欲合慈福寺田, 移屬僧人會處, 以安其心。 寡人非怵於佛氏禍福之誘也, 天子亦豈以我國排斥佛氏, 遽興師問罪哉? 然當時權宜, 不得不爾, 汝等豈不知乎? 其與卞季良、許稠及三議政密議熟計, 肅啓于主上, 以轉達於寡人。” 肅等退, 與季良、稠議之, 季良曰: “上敎甚是, 當行誦經崇佛之事, 然要在安其心, 而禁防逃逸。 臣意以爲, 宜還其奴子, 以安其心; 嚴令兩界, 以防逃逸, 且請還已逃之僧。” 稠曰: “臣聞命, 乃知殿下千思萬慮, 欲爲長遠之計, 非臣等所及也。 崇佛誦經之事, 謹奉敎矣, 還給奴子則不可。 但京中之寺依住僧徒, 率皆兩班子弟, 負薪汲水, 必有怨咨。 可量給奴子, 以慰其心。” 肅與季良等偕就三相第密議。


예조에서 정종의 장례에 바칠 옥(玉)의 규격에 대해 아뢰다

편집

○禮曹啓: “《文獻通考》掩殯條云: ‘贈玉一段。’ 今順孝大王之葬, 乞依此禮, 贈玉一段, 長尺二寸, 廣三寸, 玉用洪州玉, 尺用造禮器尺, 薦以紅巾, 巾用綃。” 從之。


12月 11日

편집

정사를 보는 편전에서 김점이 사사로이 내약방 의원을 청하다

편집

○辛巳/御仁政殿受朝, 御便殿視事。 金漸忽離席伏地曰: “臣有一子, 見患感冒, 乞命內藥房入直醫員曺聽視疾。” 上正色不言。 朝啓之殿, 所以延訪臣僚, 謀議國政之地, 而乃自陳己私, 公然無愧, 漸固不足道也, 臺諫官侍坐聞之, 未敢彈糾, 其亦鄙哉!


물이 얼어 호조에서 곡식을 육로로 운반할 것을 청했으나 허락치 않다

편집

○戶曹啓曰: “水路氷合, 京畿漕運不來, 請令民陸輸。” 上曰: “民已納津倉, 待氷解, 船運可也。” 判戶曹柳廷顯固請如啓, 不許。


경연에 나아가다

편집

○御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


사은사와 진하사를 임명하다

편집

○以平壤君趙大臨爲謝恩使, 權弘爲進賀使, 徐選爲副。


변계량이 중국으로 도망간 중들에 대한 3의정들의 대책을 아뢰다

편집

○卞季良等同聽三議政之議, 以啓于上曰: “柳廷顯言: ‘可令僧徒、父老讀誦歌曲, 又於奴婢可給寺社, 量給奴子。’ 朴訔、李原言: ‘前者皇帝求取銅佛, 上王不拜, 黃儼必奏。 皇帝已知我國不信佛道, 雖有讒訴者, 帝不信聽矣, 何足疑慮? 然不可不尊崇, 歌曲等書, 當使僧誦之。’ 訔又曰: ‘京中太祖所創興天、興德、興福等寺, 量給負薪之奴, 令僧錄司掌之, 輪番遞立可也。 又宜革慈福寺土田, 屬興天等寺及外方淨寺, 以資其生。’ 李原曰: ‘京外寺皆不可給奴也。 移屬慈福寺之田, 則可以資生。 若難於留京, 欲居外方諸寺, 則聽其所欲, 使居于外, 將京中寺社爲倉爲學可也。 皇帝若眞信佛, 則必不殺生矣。 今乃畋獵殺獸, 行刑殺人, 臣不信其崇佛也。 當以正道自守。’” 上以聞于上王, 上王曰: “屬奴僧錄司, 輪定各寺之議似當, 禮曹速取僧徒自願事目以啓。”


불충죄 범한 자의 자손과 평민과의 혼인을 밝혀 거행하도록 예조에 명하다

편집

○命禮曹: “犯不忠人子孫, 已於永樂十四年十二月初二日下旨, 許平民婚嫁, 使不失時, 其申明擧行。”


진휼하기 위해 나누어준 미두는 징수하지 말게 하다

편집

○命以賑濟分給米豆勿徵。


12月 12日

편집

집현전을 설치하여 유사 10여 인을 뽑아 날마다 강론하게 하다

편집

○壬午/視事。 司諫院上疏請金陽俊罪, 上曰: “狀辭是矣, 然姑留之。” 上又曰: “曾有設集賢殿之議, 何不更啓? 其擇取儒士十餘人, 日會講論可也。”


예조에서 중외 각 절에서 《명칭가곡》을 외우는 것 등에 대해 아뢰다

편집

○御經筵。 禮曹啓: “頒降《諸佛如來名稱歌曲》誦習事, 曾於京外寺社行移, 然今或作或輟。 請令京中各宗則僧錄司, 外方各寺則留後司及諸道監司考察, 每季月, 誦習日課, 置籍於歲抄, 傳報禮曹, 以憑檢擧。 其《勸善書》、《陰騭書》、《神僧傳》, 悉令堅藏, 如有汚穢破毁者, 嚴治其罪。 又赴選僧徒, 依儒生講《文公家禮》, 能誦《名稱歌曲》者, 許令赴選。” 從之。


이종무의 과전을 마음대로 돌려준 호조 좌랑 김구경을 하옥하다

편집

○下金久冏于義禁府。 以久冏爲戶曹佐郞, 將李從茂科田, 擅自還給故也。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


유정현이 김양준의 형벌이 가벼움을 아뢰어 보성 관노로 삼게 하다

편집

○義禁府提調柳廷顯詣壽康宮啓: “金陽俊罪重罰輕, 請依律施行。” 上王不許, 廷顯固請乃許, 從自願沒爲寶城官奴。


영광군의 김언용이 대마도 정벌 나가 생사를 모르는 아비를 찾기를 청하다

편집

○全羅道都觀察使報: “靈光郡住知甲山郡事金該子彦容所志內: ‘父該東征時, 爲左軍節制使朴實都鎭撫, 尼老軍接戰, 左軍敗績, 父與私伴人韓約力戰, 身中二箭, 隱伏葛叢下。 約望見而來, 至今未知存沒。 乞與韓約往對馬島尋訪。’” 從之。


세 번 절도죄를 범한 제주 군인 백모지를 교수형에 처하다

편집

○刑曹啓: “濟州軍人白毛知三犯竊盜, 律當處絞。” 從之。


시책과 시보를 올리는 의식 절차

편집

○禮曹啓上諡冊諡寶儀曰:

前二日, 忠扈衛設權置冊寶幄次於仁政殿前月臺上, 設冊寶使以下行事執事官幕次於進善門外, 設權安冊寶幄次於殯殿中門外, 隨地之宜。 前一日, 冊寶使等官, 竝常服黑帶, 詣進善門外幕次。 通禮門引禮曹職掌及儀衛親從官等,【禮曹職掌稽制司一員, 儀衛親從兵曹乘輿司一員。】竝於殿庭排立, 以候諡冊、諡寶。 將出, 捧諡冊官、捧諡寶官, 於內侍處受冊寶, 詣月臺上幄次, 權置於案上。 次奉禮郞引冊寶使以下, 入詣殿庭, 北向東上。 立定, 通贊贊再拜, 冊寶使以下皆再拜訖, 權退側身, 立俟有司奉迎儀衛進行。 捧諡冊官、捧諡寶官奉諡冊、諡寶至仁政門, 各安於龍亭中案, 以授執事者。 冊寶使以下, 應行事執事官隨行, 出敦化門外上馬, 詣仁德宮幄次, 權安於案上,【職掌守之】冊寶使以下退歸本司齋宿。

其日, 宗室以下文武群官, 詣仁德外宮幕次。 執事者設禮饌, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊所於戶外之左, 設權置冊寶褥位於殯殿下東向, 次捧諡冊官、捧諡寶官捧諡冊、諡寶入, 冊寶使以下行事執事官, 竝從至殯殿下, 權置褥位, 置諡冊諡寶於案上。【冊北寶南】冊寶使以下權退歸幕次, 俟有司排辦畢備。 通禮門引宗室以下文武群官, 詣殯殿東裏外, 隨地之宜, 立班定次。 奉禮郞引讀冊官、讀寶官, 詣冊寶案之南, 北向立, 次引捧冊官、捧寶官立於讀冊官、讀寶官之後, 次引冊寶使詣殯殿下西向。 立定, 通贊贊再拜, 冊寶使以下皆再拜。 次引冊寶使, 升殿詣香案前跪, 三上香, 執事者以茶酒, 授冊寶使, 冊寶使酹茶三奠酒, 俛伏、興、再拜, 引降復位小立。 次再引冊寶使, 詣殿階下位, 北面, 俛伏跪, 啓稱: “某官臣某言。 奉敎, 謹奉上諡冊寶。” 啓訖, 俛伏、興、退復位。 次奉冊官詣冊案前跪, 擧冊匣興, 職掌先捧冊案, 升詣殿上香案前, 置於褥位, 北向, 次捧冊官捧諡冊行。 次引冊寶使, 升殿詣冊案前, 北向跪, 捧冊官以冊授冊寶使, 冊寶使受冊奠於案上, 俛伏、興、小退稍西, 東向跪, 奉冊官俛伏興小退跪。 次引讀冊官, 升殿詣冊案前北向立, 奉冊官詣冊案前跪, 擧冊, 讀冊官跪, 讀冊訖, 俛伏、興、降復位。 奉冊官奠冊于匣中, 擧冊匣興, 職掌先奉冊案於殿上稍東褥位置定。 奉冊官隨至, 跪置于案上, 俛伏、興、降復位。

初, 讀冊官讀冊將畢, 捧寶官詣寶案前跪, 擧寶盝興, 職掌先奉寶案, 升詣殿上香案前, 置於褥位北向, 次引冊寶使降階, 立於寶盝之後, 捧寶官捧諡寶行。 冊寶使升殿, 詣寶案前北向跪, 捧寶官以寶盝授冊寶使, 冊寶使受奠於案上, 俛伏、興、小退稍西, 東向跪, 捧寶官俛伏、興、小退跪。 次引讀寶官, 升殿詣寶案之前, 北向立, 奉寶官詣寶案前跪, 擧寶, 讀寶官跪讀寶訖, 俛伏、興、降復位。 奉寶官奠寶于盝中, 擧寶盝興, 職掌先奉寶案於殿上稍東褥位, 置定。 奉寶官隨至, 跪置于案上, 俛伏、興、降復位。 次引冊寶使, 復位西向立定, 通贊贊再拜, 冊寶使以下皆再拜。【或因雨泥濘, 隨宜殿裏外, 升廊上立班。】通禮門以次引出冊寶於本殿, 奉安本殿官權行收掌, 至發引日, 以腰轝捧行。 冊寶使, 領議政; 讀冊官, 正三品; 讀寶官, 從三品; 捧冊官、捧寶官, 五品。


12月 13日

편집

장령 정연과 사간 유현이 김양준의 처벌을 청하다

편집

○癸未/視事。 掌令鄭淵、司諫兪顯請金陽俊罪, 不允。 金漸率爾啓曰: “各司箇滿吏典及檢律等, 尙未去官。” 上曰: “此吾已知之事, 將必敍用矣。”


경연에 나아가다

편집

○御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


대자암에 밭 50결을 더 주게 하다

편집

○命加給大慈菴田五十結。


상왕이 북경에 갔을 때의 정역의 실수에 대해 묻고 불문에 부치다

편집

○初, 敬寧君赴京, 鄭易有不禮焉。 上王問易, 易對: “敬寧君赴京路上, 不順人言, 固執不通。” 上王召見權蹈、宣存義等, 質問眞僞, 蹈等皆曰: “無如此事。” 上王責易曰: “早知卿之純直, 故今乃不論。”


12月 14日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○甲申/朝壽康宮。


의령부원군 남재의 졸기

편집

○宜寧府院君南在卒。 停朝市三日, 致賻米豆七十石、紙二百卷, 官庀葬事。 諡忠景, 危身奉上忠, 由義而濟景。 在, 慶尙道宜寧人。 少登第, 通今達古, 歷揚臺省, 出入中外, 有經濟之才。 及革代之際, 翊戴之謀, 多出於在。 甲戌年間, 上王以王子入朝, 在從行, 一時偕行宰相頗不恭, 獨在禮敬。 逮至戊寅, 其弟誾, 與鄭道傳、沈孝生謀去諸嫡, 上王以在不與謀, 置諸私邸。 事定, 免死流之, 後復召還, 累官至右政丞, 就封府院君。 上王以耆舊, 特加禮貌, 至是病卒, 年六十九。 其孫暉尙上王第四女貞善公主。 其少也家貧, 一奴一馬, 以祗候九年不遷, 亦爲婦翁不禮, 及爲開國功臣, 恃勢多奪人奴婢。 歲戊寅, 爲辨定都監提調, 有人訴之, 在怒, 因他事百計侵逼, 其人憤恚而死。 以故, 晩年資財頗富, 又與其弟實爭産, 終身不睦, 實晨炊才給, 而不之恤。


일본국 왕의 사신이 서울에 들어오다

편집

○日本國王使臣入京, 遣內贍判事金時遇, 齎宣醞迎慰于漢江。 禮曹啓: “今來日本國王使臣禮待, 視諸島使人加一等。”


방패 보충군과 당령 선군에게 포천·풍양 이궁을 지을 재목을 벌채하게 하다

편집

○上王命兵曹: “送防牌補充軍及當領船軍于天寶山, 伐材輸于抱川及豐壤, 以起離宮。”


상왕이 사은표에 배송하는 의식 절차

편집

○禮曹啓上王拜謝恩表儀曰:

前期, 有司設闕庭於殿上正中, 設表案於闕庭之前, 設香案於表案之前, 司香二人位於香案之左右, 上王拜位於殿庭正中, 北向, 衆官拜位於上王拜位之南, 異位重行, 北向。 設司禮二人位於拜位之北, 東西相向, 引禮二人位於上王拜位之左右, 引班四人位於衆官之左右。 設使者立位於香案之東, 奉表官位於香案之西。 設樂於衆官拜位之後, 設龍亭於殿庭之南正中。 及儀仗、鼓樂、伺候、迎送。

是日侵晨, 引禮引上王入就拜位, 引班引衆官各就拜位。 司贊贊鞠躬、拜興、拜興、平身, 上王與衆官, 皆鞠躬拜興、拜興、平身。 引禮引上王詣香案前, 引禮贊跪。 司贊唱衆官皆跪, 上王與衆官皆跪。 司香奉香跪進, 引禮贊三上香, 上王三上香訖, 引禮唱進表, 奉表官詣案取表, 東向跪進于上王, 上王受表, 以授使者, 使者西向跪受興, 復置於案。 引禮唱俯伏興、平身, 司贊唱俯伏興、平身, 上王與衆官皆俯伏興、平身。 引禮引上王復位, 司贊唱鞠躬、拜興、拜興、平身, 上王與衆官皆鞠躬、拜興、拜興、平身。 司贊唱禮畢, 引禮引上王退立於西, 引班引衆官立於左右。 使者奉表前行, 上王與衆官送至龍亭前, 使者以表置於龍亭中。 金鼓、儀仗、鼓樂前導, 使者隨之。 上王送至宮門外, 衆官仍具朝服, 送至國門外, 使者奉表以行。


12月 15日

편집

후릉의 영역을 개토하면서 후토제를 의식대로 거행하다

편집

○乙酉/開塋域, 祠后土于厚陵如儀。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


경녕군을 총애해 준 것 등에 감사하는 사은표와 방물표

편집

○上王遣平壤君趙大臨, 奉表如京師, 上賜大臨衣一襲及笠靴、毛衣、毛冠。 謝恩表曰:

心敦字小, 懷綏旣隆, 德洽包蒙, 眷顧尤極, 撫躬知感, 銘骨難酬。 伏念, 臣幸遭聖明之朝, 嘗守藩宣之寄。 惟知述職, 諒無補於絲毫; 及在居閑, 復叨霑於雨露。 乃遣賤息, 入謝明庭。 豈期不慧之童, 荐荷非常之寵? 睿恩優渥, 昵承天語之丁寧; 珍貺稠重, 且侍華筵於密邇。 又錫經書之寶訓, 俾宣儒釋之嘉言。 殊私及玆, 在昔所罕。 玆蓋伏遇皇帝陛下仁推一視, 度擴兼容, 記臣曾効於微勞, 謂臣益堅於素節, 至令幼稚, 獲紆光榮。 臣謹當誓至子孫, 勤侯度於永世; 嘉與父老, 祝聖壽於齊天。

方物表曰:

天眷悉深, 荐蒙殊渥, 土宜不腆, 聊表謝忱。 謹備黃細苧布二十匹、白細苧布三十匹、黑細麻布一百匹、滿花方席一十張、黃花席一十張、雜彩花席一十張、人蔘一百觔、松子二百觔、雜色馬三十匹。 右件物等, 製造匪精, 名般甚寡。 冀諒由中之信, 俯容享上之儀。


유백순·이욱·심보·차지남에게 관직을 제수하다

편집

○以柳伯淳爲仁寧府尹行成均大司成, 李勗工曹參議, 沈寶中軍僉摠制, 車指南判原州牧事。


12月 16日

편집

수강궁에 문안하다

편집

○丙戌/朝壽康宮。


경기도 이천에 40간 안쪽으로 양녕의 제택을 짓게 하다

편집

○召京畿監司曺致命曰: “營讓寧第于利川, 不過四十間。”


병조에서 선군의 질을 높여줄 것을 건의하다

편집

○兵曹啓: “船軍寄命水上, 艱勞倍他, 有武藝富實者, 皆願爲侍衛別牌, 而船軍率皆庸劣無才者。 若遇倭賊, 不惟不能追捕, 反爲所害, 誠可爲慮。 乞沿海各官侍衛別牌內, 揀擇有武才恒産者, 換其不實船軍, 以嚴禦侮。”


충청도 수군 도절제사가 도내 선군들의 흉년 대책에 대해 아뢰다

편집

○忠淸道水軍都節制使啓: “道內天安、沔川、德山、新昌、牙山等各官船軍等, 因前年凶歉, 專賴賑濟存命, 今又旱甚, 禾穀全不立苗, 生理可慮。 乞聽隨意移就, 乞糧拾栗, 預圖救荒, 毋致逃散。” 上王從之。


각도의 갑사와 별패도 군기와 갑옷을 사사로 장만하게 하다

편집

○全羅道都節制使啓: “道內諸色軍丁, 竝皆私備軍器、衣甲, 而甲士及別牌獨不私備。 若上番則受諸軍器監矣, 下番留鄕時, 苟有邊警, 則赤身赴敵必矣。 前日東征對馬島時, 諸色軍士, 竝皆私齎軍裝, 獨甲士、別牌等, 取之船軍, 實爲未便。 乞令甲士、別牌私備軍裝, 每於下番時, 嚴加點檢, 以備不虞。” 上王從之, 乃命諸道, 亦依此施行。


12月 17日

편집

상서로운 징조들이 나타난 것을 진하하는 표문과 전문

편집

○丁亥/遣判敦寧府事權弘、漢城府尹徐選, 奉表箋如京師, 上率百官, 拜表箋如儀, 賜弘、選等衣及毛冠、笠靴。 弘等行至碧蹄驛, 上念選母老召還, 以同知敦寧文貴代之, 賜貴衣。 其賀表曰:

聖人御極, 光啓太平。 神物應時, 式昭嘉貺。 照臨所曁, 懽忭惟均。 欽惟道合彌綸, 功參化育。 民康物阜, 飛潛動植之咸寧; 禮備樂興, 華夏蠻貊之率俾。 惟玆靈異之産, 允協泰亨之徵。 麟爲五行之精, 獅乃百獸之長。 矧福祿之駢出, 尤今昔之罕聞。 皆由和氣之所鍾, 實是至治之所感。 且諸佛寶塔, 遍見於空中; 彩鳳神龍, 相翔於日下。 禎祥沓至, 慶頌交騰。 伏念, 臣幸際昌辰, 欣聞瑞應。 迹縻外服, 班雖阻於駿奔; 心注中宸, 誠倍殫於虎拜。

箋曰:

儲宮毓德, 載贊皇猷。 造物鍾神, 式昭天貺。 事光簡策, 喜溢臣工。 恭惟偉量淵沖, 英資玉裕。 克全三善, 志恒篤於順承; 參決萬機, 功益臻於化育。 玆致諸祥之畢至, 以基永世之太平。 前昔所稀, 華夷咸慶。 伏念, 臣幸際熙運, 叨守弊封。 迹繫匏瓜, 雖阻趨蹌之列; 心同葵藿, 倍殫頌禱之誠。


정이 대장군이라 자칭한 일본국 원의지가 사신을 보내 서계를 올리다

편집

○日本國源義持使臣亮倪詣闕, 進書契、獻土宜, 命饋于客廳。 其書契曰:

吾邦與貴朝, 於隔海之國最近, 然而鯨波多險, 不時嗣音, 非懈也。 今遣釋氏亮倪, 問訊起居, 兼求釋典七千軸。 若蒙允許, 則使此邦之人永結勝緣, 其爲利也不亦博哉? 伏乞恕而容之。 不腆土宜, 具列于季幅。

義持父道義, 帝嘗封爲王, 義持不用命, 自稱征夷大將軍, 而國人則謂之御所, 故其書只曰日本國源義持, 無王字。


상왕이 의령부원군 남재의 빈소에 치재한 교서

편집

○上王遣兵曹參議尹淮, 齎敎書, 賜祭于宜寧府院君南在之殯。 敎曰:

死生脩短之理, 蓋因天命之自然; 哀榮贈恤之恩, 實是國家之常典。 矧於股肱之老, 盍致禮數之隆? 惟卿性資英豪, 識見高邁。 學致多聞之富, 慶鍾積善之餘。 識天命之去留, 察人心之向背, 當麗運魚爛之際, 値我家龍興之時, 佐太祖以憂勞, 拯生民於塗炭。 仗義決策, 贊成創業之宏規; 應天順人, 允協開國之上策。 振烏府之紀綱, 奸回悉皆膽落; 司銀臺之喉舌, 敷奏不爲面從。 名望重於朝廷, 風聲肅於中外。 曩予朝覲之日, 乃爲副貳之官, 不憚跋涉之勤勞, 共同甘苦於蚤夜。 逮當纂承之後, 益伸弼亮之功。 以身繫其安危, 與國同其休戚。 好善疾惡, 足爲戒於後人; 尊主庇民, 誠無愧於前哲。 年彌高而氣彌壯, 位愈尊而心愈謙。 方期怡養以居閑, 共享昇平於有永, 何知一疾之作, 遽爲九泉之遊? 興言及玆, 慟悼無已。 於戲! 惟卿之所守, 不隨死生而存亡, 若有可疑, 於何顧問而裁斷? 聊申䘏典, 少慰英靈。


상왕이 도진무 연사종·최윤덕 등과 군무를 처결하고 술자리를 차리다

편집

○上王御內殿, 引見都鎭撫延嗣宗ㆍ崔閏德ㆍ河敬復ㆍ李春生、兵曹判書趙末生、參判李明德、參議尹淮、兼知事全直等, 聽斷軍務, 仍置酒。


전 동지총제 엄유온의 졸기

편집

○前同知摠制嚴有溫卒, 賜賻紙七十卷。


12月 18日

편집

대행 상왕의 엄광전의 예식에 대해 의논하다

편집

○戊子/視事。 卞季良固請大行王掩壙奠, 依古例, 盛設大卓幷左右俠卓, 以表送終之厚。 金漸亦請之, 上曰: “除左右俠卓, 非吝也。 山陵、原廟及獻壽之禮已詳定, 竝皆如此。” 申商曰: “已定之禮, 不可輕改。”


경연에 나아가다

편집

○御經筵。


수강궁에 문안하다

편집

○朝壽康宮。


상왕이 동교에 거둥하여 매사냥을 구경하다

편집

○上王幸東郊, 觀放鷹。


경복궁에 수직(守直)하는 종을 서울 각 관청의 노자를 가려 쓰게 하다

편집

○上命景福宮直奴三十名, 以京居壯實各司奴子擇定。


경녕군 이비가 황제가 하사한 양·《음즐서》·꿀 등을 올리다

편집

○敬寧君裶進皇帝所賜羊四百六十頭、《陰騭書》二十二櫃、《名稱歌曲》三十櫃、蜜沈龍眼二缸、蜜沈荔子二缸、沈胡椒二缸等物。


대사령을 전후하여 인장과 호적을 위조한 조준우의 처리에 대하여 형조가 계하다

편집

○刑曹啓: “趙濬雨僞造印信、戶口, 與私奴劉景、劉萬敎誘訴良。 造印在赦前, 敎誘在赦後。” 下政府、六曹擬議, 僞造雖在赦前, 敎誘乃在赦後, 依敎誘人犯法律, 杖一百、徒三年。


12月 19日

편집

법가를 갖추고 남재의 집에 거둥하여 제사를 내리다. 그 교서

편집

○己丑/上備法駕, 率百官, 幸南在第賜祭。 上不及其門六七步許, 下馬入幄次, 喪主南智伏道左以迎, 命智奠爵。 典祀少尹金尙直讀敎祭訖, 上還駕, 智伏道左哀哭, 上軾而過。 其敎書曰:

蓋聞, 元首股肱, 一體同心。 是以, 君之於臣, 生則加爵祿之榮, 死則擧弔恤之典, 此古今之通義, 國家之恒規。 惟卿廊廟偉資, 山河秀氣。 有貫穿百家之學, 有酬酢萬變之才。 剖竹分魚而歌登五袴, 登車攬轡而詠被甘棠。 獻善宣美, 政膺喉舌之司; 激濁揚淸, 獨聳烏臺之望。 以至領袖巖廊, 調和鼎鼐, 踐歷中外, 聲名藉甚。 昔在麗季, 政散民離, 天命民心, 歸于一德。 卿乃炳其幾微, 翊戴聖祖, 以開億萬年無疆之洪祚。 當我上王, 入覲天庭, 卿亦陪從, 跋涉間關, 以捍禦艱難, 逮至踐祚, 裨益弘多。 在予沖人, 如卿之老, 尤爲水鑑藥石。 今其已矣, 何以爲心? 矧卿於寡人, 有舊恩之好? 卿之孫則有連姻之慶, 謂將儀表百寮, 弼亮四世, 而天不憖遺, 遽停相杵, 可勝痛哉? 爰命有司, 謹治喪事, 今將菲薄, 來奠素帷。 於戲! 休戚之心, 永肩於終始; 哀榮之禮, 當極於存亡。


수강궁에 문안하다

편집

○上朝壽康宮。


의금부 제조 유정현이 이종무와 관련하여 민여익의 죄를 청했으나 불허하다

편집

○義禁府提調柳廷顯等啓: “前者功臣等請從茂之罪, 閔汝翼亦與焉。 及收從茂科田之際, 汝翼曰: ‘無乃太急乎? 妻子必擾。’ 其辭與請罪之意相反, 請鞫其由。” 上曰: “汝翼不諱其辭, 具告於知申事, 且事小言直, 不可以此加罪。” 功臣再請, 竟不允。


강원도에 기근이 드니 창고를 열어 구제하도록 명하다

편집

○江原道饑, 命發倉賑之。


상왕이 포천과 풍양 거둥에 호종하는 군사를 줄일 뜻을 말하다

편집

○上王御便殿, 引見李明德、尹淮, 諭以抱川、豐壤行幸之際, 減省扈從宿衛大小軍士之意。


작년과 올해의 거둥에 대해 원망하는 말을 한 부사직 장월화를 문초하다

편집

○副司直張月下, 前年隨駕到留後司發怨言, 今春幸平康時及今幸橫城時, 憤曰: “旣出令停講武, 卽反行幸。 天氣大寒, 乃致人馬死傷。” 上王命李明德、尹淮, 同義禁府提調柳廷顯、卞季良、許遲、田興引問月下于外庭, 辭不服, 乃下月下及辭連人李得春等五人于義禁府獄。 月下, 女眞投化人也。


전 도관찰사 이백지의 졸기

편집

○前都觀察使李伯持卒, 命賜賻紙七十卷。


대행 상왕의 발인에 대한 배반과 의주

편집

○禮曹啓大行上王發引排班及儀注曰:

監察二在後, 次文武群官, 次宗室, 次應從靈駕國葬都監、各色殯殿都監, 次行首牽龍, 次恭安府祿官, 次內官, 次宮人, 次黼翣二左右分立, 次柳車, 次黻翣二、畫翣二於柳車左右分立, 障梓宮, 次執鐸司馬十六人, 護軍左右翣外分立, 次銘旌中立, 次羽葆中立, 次執望燭者,【架閣庫錄事, 直差知印、內侍茶房、成衆官。】左右分立, 列於儀仗內, 天明而止。 次肩輿中立, 次哀冊腰輿中立, 次祭服腰輿中立, 次明器腰輿六居中左右分立, 次靑繡鞍馬在左, 紫繡鞍馬在右, 次竹鞍馬左右分立, 次竹散馬左右分立, 次挽辭左右分立, 次方相氏車左右分立, 次火鐵籠連望燭, 左右分立, 次後殿大旗二左右分立, 玄武旗中立, 次靑涼扇二左右分立, 次魂帛車, 次香亭子中立, 次白燭籠二左右分立, 次紅涼繖中立, 次上馬臺中立, 次靑燭籠二左右分立, 次魂帛輿, 次諡冊寶腰輿, 次紅燭籠二左右分立, 次假水精杖在左, 金鉞鈇在右, 次龍扇二左右分立, 次應從侍臣儀仗內左右分立, 次孔雀扇四左右分立, 次紅蓋二居中分立, 次鳳扇四左右分立, 次假金鉞斧二左右分立, 次靑繖二居中分立, 次假銀鉞斧二左右分立, 次旌節左右分立, 次交倚中立, 次旄節二左右分立, 次罕在左、畢在右, 次鼓居中在左, 錚居中在右, 次假金斫子二左右分立, 次假銀斫子二左右分立, 次灌子在中, 次金骨朶子二左右分立, 次盂子中立, 次銀骨朶子二左右分立, 次幢二左右分立, 次君王千歲旗中立, 次金粧刀二左右分立, 次銀粧刀二左右分立, 次碧鳳旗二居中分立, 次金鐙四左右分立, 次哥舒奉四左右分立, 次駕龜仙人旗二居中分立, 次鼓字旗在左, 金子旗在右, 次令字旗二左右分立, 次熊骨朶子二左右分立, 次鼓居中在左, 錚居中在右, 次豹骨朶子二左右分立, 次玄鶴旗在左, 白鶴旗在右, 次龍馬旗左右分立, 次角端旗左右分立, 次天下太平旗中立, 次三角旗左右分立, 次白澤旗二左右分立, 次丁酉旗在左, 丁丑旗在右, 次丁未旗在左, 丁卯旗在右, 次朱雀旗中立, 次丁亥旗在左, 丁巳旗在右, 次靑龍旗在左, 白虎旗在右, 次玄武旗在左, 黃龍旗在右, 次紅門大旗二左右分立, 紅蓋中立。

攸司陳吉凶二駕儀仗如儀, 諸侍衛之官, 前後導從如儀。 竢遣奠禮畢, 攝判通禮進當靈座前跪, 啓請乘輿, 啓訖俛伏興。 大祝奉魂帛函, 安於輿上, 虞主匱在其後, 小臣奉輿。 攝判通禮前導, 至外門外, 攝判通禮進當輿前跪, 啓請升車, 啓訖俛伏興。 大祝奉魂帛函, 安於車上, 虞主匱在其後。 執事者奉諡冊寶, 置於腰輿, 攝判通禮進當車前跪, 啓請車駕進發, 啓訖, 俛伏興, 退。 車駕動至侍臣上馬所, 攝判通禮進當車前跪, 啓請侍臣上馬, 通贊承傳, 喝侍臣上馬, 車駕少駐, 侍臣上馬。 攝判通禮進當車前跪, 啓請車駕進發, 啓訖, 俛伏興, 退。 儀衛以次前引, 侍臣挾侍於前。 車駕將至陵門, 侍臣下馬, 步導於前, 至帷宮門外, 回車南向。 攝判通禮進當車前跪, 啓請降車乘輿, 啓訖, 俛伏興。 大祝以輿奉魂帛函, 攝判通禮前導就帷宮, 安於靈座, 虞主匱在其後。 執事者奉諡冊寶, 置於案上, 車輿、儀仗及侍衛之官, 停列於帷宮門外。

初, 大祝奉魂帛, 將升車, 攝判通禮進梓宮前跪, 啓請升輴, 啓訖, 俛(俛)〔伏〕興。 戶曹判書帥舁梓宮官及小臣, 奉梓宮降階升輴, 攝判通禮前導梓宮, 奉翣者以翣障梓宮, 挽士奉輴至外門外, 攝判通禮進輴前跪, 啓請升柳車, 啓訖, 俛伏興。 戶曹判書帥舁梓宮官及小臣, 奉梓宮升柳車, 攝判通禮進當柳車前跪, 啓請靈駕進發, 啓訖, 俛伏興, 退, 執鐸司馬俱振鐸, 凡靈駕進止, 司馬皆振鐸。 儀衛以次前引, 宗室以下文武百官及宮人【宮人於城外奉辭】以次侍從。 方相至山陵, 入壙以(弋)〔戈〕擊玄宮四隅、明器等至, 陳於玄宮東南, 北上。 柳車至陵門, 侍從群官竝下馬從行, 至帳殿前回車, 南向。 攝判通禮進當柳車前跪, 啓請降車升輴, 啓訖, 俛伏興。 戶曹判書率舁梓宮官及小臣, 奉梓宮升輴, 攝判通禮前導梓宮, 奉翣者以翣障梓宮, 挽士奉輴至帳殿。 舁梓宮官及小臣奉梓宮, 安於榻上, 執事者取銘旌, 去杠置其上, 奉哀冊置于案上。 葬儀具, 臨壙奠儀。 舁梓宮官, 以武弁四品爲之, 柳車及各車輿牽曳、儀仗奉持, 竝軍人一千一百九十七人, 門外以京畿軍人代之。 各司一員侍衛至山陵, 虞主侍衛還京。


대행 상왕의 반우주(返虞主)할 때의 행렬 차림과 그 절차

편집

○禮曹啓大行上王返虞主時排班及儀注曰:

監察二在後, 次文武群官, 次宗室, 次國葬都監魂殿都監, 次恭安府祿官, 次內官, 次後殿大旗二左右分立, 玄武旗中立, 次靑扇二左右分立, 次返虞車, 次香亭子中立, 次紅陽傘中立, 次白燭籠二左右分立, 次上馬臺分立, 次靑燭籠二左右分立, 次返虞輿, 次冊寶腰輿中立, 次紅燭籠二左右分立, 次假水精杖在左, 金鉞斧在右, 次龍扇二左右分立, 次侍臣儀仗內左右分立, 次孔雀扇四左右分立, 次紅蓋二居中分立, 次鳳扇四左右分立, 次假金鉞斧二左右分立, 次靑繖居中分立, 次假銀鉞斧二左右分立, 次旌節二左右分立, 次交椅中立, 次旄節二左右分立, 次罕在左、畢在右, 次錚鼓居中左右分立, 次假金斫子二左右分立, 次假銀斫子二左右分立, 次灌子中立, 次金骨朶子二左右分立, 次盂子中立, 次銀骨朶子二左右分立, 次幢二左右分立, 次君王千歲旗中立, 次金粧刀二左右分立, 次銀粧刀二左右分立, 次碧鳳旗二居中分立, 次金鐙四左右分立, 次哥舒捧四左右分立, 次駕龜仙人旗二居中分立, 次鼓字旗在左, 金字旗在右, 次令字旗左右分立, 次熊骨朶子二左右分立, 次錚鼓居中左右分立, 次豹骨朶子二左右分立, 次玄鶴旗在左, 白鶴旗在右, 次龍馬旗左右分立, 次角端旗二左右分立, 次天下太平旗中立, 次三角旗二左右分立, 次白澤旗二左右分立, 次丁酉旗在左, 丁丑旗在右, 次丁未旗在左, 丁卯旗在右, 次朱雀旗中立, 次丁亥旗在左, 丁巳旗在右, 次靑龍旗在左, 白虎旗在右, 次玄武旗在左, 黃龍旗在右, 次紅門大旗二左右分立, 紅蓋中立。

前導有司陳儀仗, 諸侍衛之官前後導從如儀。 竢執事者徹奠訖, 攝判通禮進當帷宮前跪, 啓請乘輿, 啓訖, 俛伏興。 大祝奉虞主, 安于輿, 魂帛函在其後, 小臣奉輿。 攝判通禮前導, 至陵門, 攝判通禮進當輿前跪, 啓請乘車, 啓訖, 俛伏興。 大祝奉虞主, 安于車上, 魂帛函在其後。 執事奉諡冊寶, 置於腰輿, 攝判通禮進當車前跪, 啓請車駕進發, 啓訖, 俛伏興, 退。 車駕動至侍臣上馬所, 攝判通禮進當車前跪, 啓請上馬, 通贊承傳, 群官上馬, 車駕小駐, 文武群官皆上馬。 攝判通禮進當車前跪, 啓請車駕進發, 啓訖, 俛伏興, 退, 儀衛以次前引。 宗室以下文武群官及諸侍衛之官導從, 如常儀。

奉迎虞主儀曰:

前期, 執事者設靈座於魂殿當中, 近北南向, 設諡冊寶案於靈座前稍東, 設大次於外門外, 小次於中門外, 皆隨地之宜。 判通禮導殿下, 詣大次卽座, 留都宗室以下文武群官出城, 竢虞主車。 將至, 班立道左。 虞主車至, 通贊贊四拜, 群官四拜訖, 乘馬前導。 虞主車將至魂殿門外, 導從群官下馬。 判通禮導殿下, 出大次, 奉迎虞主車, 至殿門外, 攝判通禮進當車前跪, 啓請降車乘輿, 啓訖, 俛伏興。 大祝奉虞主匱安于輿, 小臣奉輿。 攝判通禮前導, 至殿階上, 攝判通禮跪, 啓請降輿升座, 啓訖, 俛伏興。 大祝奉虞主匱, 安于靈座, 執事者奉諡冊寶, 置於案上乃退。 判通禮導殿下, 詣小次卽座, 時至, 行虞祭。

虞祭儀曰:

七虞。 初虞, 葬之(曰)〔日〕日中而行, 今山陵去京都經宿以上, 故於所館行之。 前一日, 忠扈衛設幄次於殿前近東, 隨地之宜。 其日, 通禮門設殿下版位於東階東南, 西向, 設亞終獻官位於殿下版位之後近南, 西向北上, 執事者位於其後, 異位重行, 俱西向, 北上。 設執禮位於東階西南, 西向, 謁者、贊者、贊引在南小退, 俱西向, 北上。 若內庭窄狹, 則設贊者位於外庭東階西南, 西向。 設宗室以下文武群官位於外庭, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。 設監察位二於東西班後, 北向, 書吏各陪其後。

其日未行事前, 典祀官率其屬, 入奠祝版於靈座之左有坫, 陳幣篚於尊所, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 次設祭器實饌具, 設尊所於戶外之左, 皆加勺冪, 北向, 西上。 設洗於東階東南, 北向, 盥洗在東, 爵洗在西, 有盤匜。 罍在洗東加勺, 篚在洗西南, 肆實以巾。 若爵洗之篚則又實以爵。 亞終獻洗, 又於東南北向, 盥洗在東, 爵洗在西。 罍在洗東加勺, 篚在洗西南, 肆實以巾。 若爵洗之篚則又實以爵。 設諸執事盥洗於亞終獻洗東南, 北向。 時至, 典祀官率其屬, 入實饌具畢, 諸享官及陪祭群官皆就殿門外。 執禮帥謁者、贊者、贊引, 先就殿庭拜位, 重行北向西上, 四拜, 各就位。 贊引引典祀官、大祝、齋郞入就殿庭拜位。 立定, 執禮曰四拜,【凡執禮有辭, 贊者皆傳喝。】典祀官以下四拜。 贊引引諸執事, 詣盥洗位, 盥洗訖, 各就位。 判通禮導殿下, 詣幄次卽座, 通禮門分引陪祭宗室以下文武群官入就位, 謁者引亞獻官終獻官, 入就位。 大祝開匱, 奉出虞主設於座, 覆以白苧巾。 執事者詣爵洗位, 洗瓚拭瓚, 洗爵拭爵, 置於篚, 奉詣尊所置於坫上。 禮曹判書進當幄前跪, 啓請行初虞禮, 啓訖, 俛伏興。 判通禮導殿下出幄, 詣版位西向立, 判通禮啓請四拜哭, 殿下四拜, 哭盡哀。 執禮曰衆官四拜哭, 在位者皆四拜, 哭盡哀。【先拜者不拜】判通禮導殿下, 詣盥洗位北向立, 內侍跪取匜興沃水, 又內侍跪取槃承水, 殿下盥手, 內侍跪取巾於篚以進, 殿下帨手訖, 內侍受巾奠於篚。 判通禮導殿下, 升自東階, 近侍、內侍從升, 詣尊所西向立。 執尊者擧羃酌鬱鬯, 近侍以瓚受酒。 判通禮導殿下, 詣靈座前, 北向立, 啓請跪, 近侍一人捧香合跪進, 近侍一人奉香爐跪進, 判通禮啓請三上香, 近侍奠爐于案。 近侍以瓚跪進, 判通禮啓請執瓚灌地訖, 以瓚授近侍, 近侍受以授大祝。 近侍以幣篚跪進, 判通禮啓請執幣獻幣, 以幣授近侍, 奠于靈座前。 凡進香、進瓚、進幣, 皆在東西向, 奠爐受瓚奠幣, 皆在西東向。 進爵奠爵, 皆準此。 判通禮啓請俛伏、興、小退, 再拜哭, 導殿下降自東階復位。 小頃, 判通禮導殿下, 升自東階詣尊所西向立, 執尊者擧羃酌酒, 近侍以爵受酒。 判通禮導殿下詣靈座前北向立, 啓請跪, 近侍以爵跪進, 判通禮啓請執爵獻爵, 以爵授近侍, 奠于靈座前。 判通禮啓請俛伏興小退北向跪, 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖。 判通禮啓請俛伏興、再拜哭, 導殿下降復位。 謁者引亞獻官, 詣盥洗位, 北向立, 盥手帨手訖, 謁者引亞獻官, 升自東階, 詣尊所西向立。 執尊者擧羃酌酒, 執事者以爵受酒, 謁者引亞獻官, 詣靈座前北向立, 贊跪, 執事者以爵授亞獻官, 亞獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于靈座前。 謁者贊俛伏、興、小退, 再拜哭, 引降復位。 謁者引終獻官行禮如亞獻儀, 引降復位。 判通禮啓請四拜哭, 殿下四拜哭盡哀。 執禮曰衆官四拜哭, 在位者皆四拜, 哭盡哀。 禮曹判書跪啓禮畢, 啓訖, 俛伏、興。 判通禮導殿下還幄次, 謁者引亞獻官、終獻官出, 通禮門分引陪祭群官以次出。 贊引引典祀官以下諸執事, 俱復拜位。 立定, 執禮曰四拜, 典祀官以下諸執事皆四拜, 贊引以次引出, 大祝納虞主如儀。 執禮率謁者、贊者、贊引, 就拜位四拜而出。 典祀官帥其屬, 徹禮饌, 大祝帥執事, 奉魂帛, 埋於屛處潔地, 祝版瘞於坎。 群官移班近東, 班首進名奉慰。 遇柔日行再虞。 自三虞至七虞, 竝於剛日行祭, 儀皆如初虞。

攝行儀曰:

執禮設初獻官位於東階東南, 西向, 設亞終獻官位於初獻官之後稍南, 西向北上, 執事者位於其後, 異位重行, 俱西向北上, 設監察位於殿庭之南, 近東西向, 書吏陪其後。 設執禮位於東階西南, 西向, 謁者贊、者贊、引在南小退, 俱西向北上。 其日未行事前, 典祀官帥其屬, 入奠祝版於靈座之左有坫, 陳幣篚於尊所, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 次設祭器實饌具, 設尊所於戶外之左, 皆加勺羃, 北向西上。 設洗於東階東南北向, 盥洗在東, 爵洗在西。 罍在洗東加勺, 篚在洗西南, 肆實以巾, 若爵洗之篚則又實以爵。 設諸執事盥洗於獻官洗東南, 北向。 時至, 典祀官帥其屬, 入實饌具畢, 諸享官皆就殿門外。 執禮帥謁者、贊者、贊引, 先就殿庭拜位, 重行北向, 西上, 四拜, 各就位。 贊引引監察及典祀官、大祝、齋郞入就殿庭拜位。 立定, 執禮曰四拜,【凡執禮有辭, 贊者皆傳喝。】監察以下四拜。 贊引引監察就位, 贊引引諸執事, 詣盥洗位盥帨訖, 各就位。 大祝開匱, 奉出虞主, 設於座, 覆以白苧巾。 執事者詣爵洗位, 洗瓚拭瓚, 洗爵拭爵, 置於篚, 奉詣尊所, 置於坫上。 謁者引初獻官, 贊引引亞終獻官入就位, 執禮曰四拜哭, 初獻官以下皆四拜哭。【先拜者不拜】謁者進初獻官之左, 請行初虞禮, 謁者引初獻官, 詣盥洗位, 北向立, 盥手帨手訖, 引初獻官升自東階, 詣尊所西向立。 執尊者擧羃酌鬱鬯, 執事者以瓚受酒。 謁者引初獻官, 詣靈座前北向立, 執事者一人奉香合, 執事者一人奉香爐, 謁者贊三上香, 執事者奠爐于案。 執事者以瓚授初獻官, 初獻官執瓚灌地訖, 以瓚授執事者。 大祝以幣篚授初獻官, 初獻官執幣獻幣, 以幣授大祝, 奠于靈座前。 凡奉香授瓚授幣, 皆在獻官之右, 奠爐、受瓚、奠幣, 皆在獻官之左, 授爵、奠爵倣此。 謁者贊俛伏、興、小退、再拜哭, 引初獻官降自東階復位。 小頃, 謁者引初獻官升自東階, 詣尊所西向立, 執尊者酌酒, 執事者以爵受酒, 謁者引初獻官, 詣靈座前, 北向立, 贊跪, 執事者以爵授初獻官, 初獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于靈座前。 謁者贊俛伏, 興, 小退, 北向跪, 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 謁者贊俛伏, 興, 再拜哭, 引降復位。 謁者引亞獻官, 詣盥洗位, 北向立, 盥手帨手訖, 引亞獻官升自東階, 詣尊所西向立, 執尊者擧羃酌酒, 執事者以爵受酒。 謁者引亞獻官, 詣靈座前, 北向立, 贊跪, 執事者以爵授亞獻官, 亞獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于靈座前。 謁者贊俛伏, 興, 小退, 再拜哭, 引降復位。 謁者引終獻官, 行禮如亞獻儀, 引降復位。 執禮曰四拜哭, 在位者皆四拜哭。 謁者進初獻官之左, 白禮畢, 謁者、贊引各引初獻官以下以次出。 贊引引監察及典祀官、諸執事, 俱復拜位。 立定, 執禮曰四拜, 監察及典祀官、諸執事皆四拜。 贊引以次引出, 大祝納虞主如儀。 執禮帥謁者、贊者、贊引, 就拜位, 四拜而出, 典祀官帥其屬, 徹禮饌, 大祝率執事者, 奉魂帛埋於屛處潔地, 祝幣瘞於坎。 七虞同。


12月 20日

편집

상왕과 대비가 남휘의 집에 이어하다. 의위를 간편히 하여 이어소에 문안하다

편집

○庚寅/朝壽康宮。 上王及大妃移御于宜山君南暉之第。 壽康宮與昌德宮接, 上每從宮中道起居。 自是日起居移御所, 簡儀衛以便往來, 儀仗惟繖扇, 侍衛不過數十人而已。


상왕이 좌·우 찬성 이하는 명일 등의 날에만 문안하게 하다

편집

○上王命三議政問安, 二相以下, 有名日及累日行幸外, 毋得問安。


양녕이 남의 첩을 빼앗으려 하다

편집

○判廣州牧事文繼宗密啓讓寧欲奪人妾, 卽遣內官李村覈之, 果然。 上王令趙末生傳宣旨曰: “讓寧今因放鷹, 見廣州記官之妾, 欲奪未成, 其不能改過如此。 吾不欲更見, 莫以我爲不言也。”


상왕이 임금의 자손이 적음을 걱정하고 대책을 세우다

편집

○上王令趙末生、李明德密諭元肅曰: “爲人君者, 不可不廣繼嗣, 主上只有二子, 長爲六歲, 胡可保也! 況今內無侍女, 獨御宮中, 宜擇司謁司鑰等人之女可爲侍御者, 先見大妃, 然後納之可也。”


대행 대왕의 장례에 시신들이 혼백을 좌우로 모실 것을 예조에서 아뢰다

편집

○禮曹啓: “《儀禮經傳通解續》曰: ‘《檀弓》曰: 「孔子在衛, 有送葬者, 而夫子觀之曰: 『善哉, 爲喪乎! 足以爲法矣, 小子識之。』 子貢曰: 『夫子何善爾也?』 曰: 『其往也如慕, 其返也如疑。』」 註曰: 「慕謂小兒隨父母啼呼。」 疏曰: 「言慕如小兒啼呼者, 謂父母在前, 嬰兒在後, 恐不及之, 故在後啼呼而隨之。 今親喪在前, 而孝子在後, 恐不逮及如嬰兒之慕。」’ 《杜氏通傳》唐元陵儀註: ‘山陵日, 依時刻吉凶, 二駕備列。 神駕動, 侍臣上馬, 挾侍於前。 轀輬車發引, 內外哭從, 以赴山陵。’ 《文公家禮》: ‘柩行, 方相等前導, 主人以下男女哭步從, 尊長次之, 無服之親又次之, 賓客又次之。’ 今大行大王之葬, 乞依古制, 應從侍臣, 挾侍魂帛車前, 自餘群官, 竝從柳車之後。” 從之。


예조에서 대행 대왕의 헌폐례 시기에 대해 아뢰다

편집

○禮曹啓: “《檀弓》曰: ‘葬日虞, 不忍一日離也。 是日也, 以虞易奠, 卒哭曰成事, 是日也, 以吉祭易喪祭。’ 《文公家禮》楊復附註: ‘先生曰: 「未葬時, 奠而不祭, 但酌酒、陳饌、再拜而已。」’ 虞始用祭禮則虞祭以前, 皆奠也, 而酌酒、陳饌而已, 則其不用幣明矣。 太祖之喪, 自啓奠卽行獻幣禮, 似違禮意。 今大行大王之喪, 乞依古禮, 自虞祭始行獻幣禮。” 從之。


12月 21日

편집

의금부에서 이종무의 과전을 비과세지로 돌린 김구경의 처벌을 청하다

편집

○辛卯/視事。 義禁府啓: “金久冏擅還李從茂科田, 律應杖八十。” 上曰: “久冏迂生, 昏迷不察耳。 可贖笞五十。” 柳廷顯等更請依律施行, 從之, 命勿收職牒。 元肅啓: “讓寧不念殿下友愛之篤, 恣行不義, 以累上德, 宜收其鷹犬、馬匹, 以防將來。 不然則必失其身, 殿下雖欲保全之, 其可得乎?” 上曰: “爾言是矣。 然豈有他哉? 專以不禁情欲耳。 若老成則將不如是。”


경연에 거둥하다

편집

○御經筵。


이어소에 문안하다

편집

○朝移御所。


양녕 대군의 말을 거두어들이려 했다가 그만두다

편집

○命元肅傳旨于廣州, 令收讓寧馬三匹。 俄而引見肅密諭曰: “讓寧不孝于父王, 得罪于天, 而不自改心滌慮, 反加放恣。 今若收其馬匹, 令不得出入, 則必復有逃脫之患, 以致父王之憂, 是不可不慮也。 宜收收馬之書, 漸以禁防。 其鷹子則父王曾收一連, 今只餘一連耳。 我若不復贈送, 則將自無鷹子矣。”


각도의 진상을 망전과 망후로 나누어 올리게 하다

편집

○王旨:

予聞, 驛路因各道進上煩數, 人馬俱困。 今後各道觀察使每朔望前望後, 京畿左右道水軍僉節制使各望前望後, 忠淸、全羅道兵馬都節制使望前, 水軍都節制使望後, 慶尙道左道兵馬都節制使望前, 水軍都節制使望後, 右道兵馬都節制使次朔望前, 水軍都節制使次朔望後, 江原、黃海道水軍僉節制使望前望後, 平安、咸吉道兵馬都節制使望前望後, 以次進上, 永爲恒式。 若其遐道, 尤爲有弊, 慶尙、全羅、咸吉、平安道進上, 除近道所産之物, 其當進物色, 詳定以啓。


대행 상왕의 조전의(朝奠儀)

편집

○禮曹啓大行上王祖奠儀曰:

前期, 忠扈衛設幄次於殯殿前近東, 隨地之宜。 通禮門設殿下版位於殿庭當中北向, 設宗親以下文武群官位於外庭, 隨地之宜, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。 執事者奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊所於戶外之左北向, 設洗於東階東南北向, 盥洗在東, 爵洗在西, 諸執事洗, 又於東南北向。 時至, 執事者盥手, 洗爵拭爵, 升自東階, 置於尊所。 奉饌升奠于靈座前。 判通禮導殿下, 詣幄次卽座, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位。 立定, 禮曹判書進當幄前跪, 啓請行禮, 啓訖, 俛伏興。 判通禮導殿下, 出幄詣版位向北立, 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭, 盡哀。 典儀曰再拜哭, 在位者皆再拜哭盡哀。 判通禮導殿下, 詣盥洗位盥洗訖, 導殿下升自東階, 詣靈座前北向立, 啓請跪三上香。 進香、進爐、奠香、奠爐, 皆近侍爲之。 近侍進茶酒, 殿下酹茶三奠酒, 亦近侍爲之。 判通禮啓請俛伏, 興, 小退, 跪, 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏, 興, 再拜哭, 導殿下降復位。 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 在位者皆再拜, 哭盡哀。 禮曹判書跪啓禮畢, 啓訖, 俛伏興。 執事者徹饌〔撤饌〕, 判通禮導殿下還幄次, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。

攝行儀曰:

前期, 執事者設攝喪主位於殯殿庭當中北向, 執事者奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊所於戶外之左北向, 設洗於東階東南北向, 盥洗在東, 爵洗在西, 諸執事洗, 又於東南北向。 時至, 執事者盥手, 洗爵拭爵, 升自東階, 置于尊所, 奉饌升, 奠于靈座前。 奉禮郞引攝喪主入就位。 立定, 贊再拜哭, 引攝喪主詣盥洗位盥洗訖, 引攝喪主升自東階, 詣靈座前北向, 贊跪三上香。 執事者以茶酒授攝喪主, 攝喪主酹茶三奠酒, 奉禮郞贊俛伏, 興, 小退跪。 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 奉禮郞贊俛伏, 興, 再拜哭, 引攝喪主降復位。 奉禮郞贊再拜哭, 引攝喪主出, 執事者徹饌〔撤饌〕。


예조에서 재궁을 모셔 내오는 문제에 대해 아뢰다

편집

○禮曹啓: “唐制, 司徒帥舁梓宮官, 奉梓宮升降, 司空告啓殯, 拂拭梓宮, 葬時覆土。 宋制, 太傅帥百官, 上諡冊寶。 所謂司徒、司空, 皆非本朝官制, 乞以領議政代太傅, 戶曹判書代司徒, 工曹判書代司空。 且唐《百官志》, 太尉、司徒、司空各一人, 是爲三公, 祭祀闕則攝。 今若領議政、戶曹判書、工曹判書等官闕, 則依唐制, 以他官差攝。” 從之。


예조에서 국장에 통곡비(痛哭婢)를 쓰지 말 것을 아뢰다

편집

○禮曹啓: “前朝國葬及我太祖之葬, 以市裏雜色女哭從, 稱爲痛哭婢, 誠爲未便。 謹按《杜氏通典》唐元陵葬儀, 公主、內官等, 周以行帷, 皆哭踊而從。 今大行上王之葬, 公主代以宮人, 有故則以官婢哭從。” 從之。


12月 22日

편집

정사를 보다

편집

○壬辰/視事。


이조 판서 윤곤이 태행 상왕의 시책보를 받들고 내전에 들어가다

편집

○吏曹判書尹坤爲攝領議政, 率百官, 奉大行上王諡冊寶入內。


이어소에 문안드리다

편집

○朝移御所。


각도 진상을 폐단없이 시행하도록 명하다

편집

○禮曹詳定各道進上物膳以啓, 上命: “如非時則望前望後進上, 勿使强進, 苟値新出, 隨卽來進。 若新蕨等近道所産之物, 不過二三度進上, 及盛長時, 毋得連進。 天鵝則勿拘恒式, 隨時進上, 率皆無弊施行。 其膳狀, 悉皆呈于承政院。” 前此, 膳狀呈于司饔房, 內竪獨掌多濫, 故有是命。


세 차례 절도죄를 범한 제주 군인 괴정을 교살형에 처하다

편집

○濟州軍恠釘以三犯竊盜處絞。


태행 상왕의 임광전의와 섭행의 절차

편집

○禮曹啓大行上王臨壙奠儀曰:

前一日, 忠扈衛設靈帳殿於玄宮之西, 南向, 設殿下幄次於靈帳殿之西, 隨地之宜。 其日, 執事者設榻於靈帳殿近北, 設靈座於榻前, 設諡冊寶、哀冊案於靈座前稍東。 通禮門設殿下版位於靈幄殿之南, 北向, 設宗室以下文武群官位於殿下版位之後, 近南北向, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。 執事者奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合於靈座前, 設尊所於靈帳殿東南, 北向, 設洗於靈帳殿外東南, 北向, 盥洗在東, 爵洗在西, 諸執事洗, 又於東南, 北向。 方相至, 入壙以戈擊玄宮四隅, 明器等至, 陳於玄宮東南, 北上。 魂帛車至, 大祝奉魂帛函, 就靈帳殿, 安於靈座, 虞主匱在其後。 執事者奉諡冊寶、哀冊置于案上。 柳車至, 攝判通禮進當柳車前跪, 啓請降柳車升輴, 俛伏, 興。 戶曹判書帥舁梓宮官及小臣, 奉梓宮升輴。 攝判通禮前導梓宮, 奉翣者以翣障梓宮, 挽士奉輴至靈帳殿, 舁梓宮官及小臣奉梓宮安於榻上, 執事者取銘旌, 去杠置其上。 殿下降輦, 判通禮導殿下, 權就幄次卽座。 時至, 執事者盥手, 洗爵拭爵, 置於尊所, 奉饌奠于靈座前。 通禮門分引宗室以下文武群官入就位。 立定, 禮曹判書進當幄前跪, 啓請行禮, 啓訖, 俛伏興。 判通禮導殿下, 出幄詣版位, 北向立, 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 在位者皆再拜哭盡哀。 判通禮導殿下, 詣盥洗位盥洗訖, 導殿下, 詣靈座前北向立, 啓請跪三上香。 進香、進爐、奠香、奠爐, 皆近侍爲之。 近侍進茶酒, 殿下酹茶三奠酒, 亦近侍爲之。 判通禮啓請俛伏, 興, 小退跪, 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏, 興, 再拜哭, 殿下俛伏, 興, 再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 在位者皆再拜哭盡哀。 判通禮導殿下還幄次, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。 前期, 通禮門設殿下奉辭位於羨道之南西向, 宗室以下文武群官位又於其南近東, 異位重行, 俱西向北上。 又設領議政進冊位於羨道東南西向, 奉哀冊官位又於其南小退西向。 書雲觀報時, 攝判通禮進當靈帳殿前跪, 啓請升輴, 卽玄宮, 啓訖, 俛伏, 興, 退。 工曹判書以巾進拭梓宮幷拂棺衣。 戶曹判書帥舁梓宮官及小臣, 奉梓宮升輴, 攝判通禮前導梓宮, 奉翣者以翣障梓宮。 挽士奉輴, 將卽玄宮, 判通禮導殿, 下出幄哭從, 宗室以下文武群官皆哭從。 奉禮郞引領議政及奉哀冊官, 就羨道東南位西向立, 奉梓宮入自羨道, 安於玄宮內榻褥上北首。 工曹判書再整棺衣、銘旌令平正。 領議政以哀冊入跪, 奠於梓宮之西於玄宮外。 近侍以贈帛玄六、纁四及贈玉奉進, 殿下執贈帛、贈玉, 授近侍置于梓宮之旁, 黼翣、黻翣、畫翣亦樹於梓宮之旁。 群官各就奉辭位, 判通禮導殿下, 詣奉辭位, 啓請再拜哭, 殿下再拜哭, 又再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 宗室以下文武群官皆再拜哭, 又再拜哭盡哀。 奉辭訖, 判通禮導殿下, 還幄次。 通禮門引群官移班, 班首進名奉慰訖, 通禮門分引群官以次出。 攸司祀后土如儀, 執事者藏明器、下誌石。 繕工監鎖閉玄宮, 領議政、司憲一人竝監鎖閉玄宮。 工曹判書覆土九鍤, 所司帥作工, 續以終事。 柳車及輴之屬, 於栢城內庚地焚之, 其通人臣用者則不焚。

攝行儀曰:

前一日, 忠扈衛設靈帳殿於玄宮之西南向。 其日, 執事者設榻於靈帳殿近北, 設靈座於榻前, 設諡冊寶、哀冊案於靈座前稍東。 通禮門設獻官位於靈帳殿之南, 北向, 設侍從、宗室以下文武群官位於獻官後, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。 執事者奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊所於靈帳殿東南北向, 設洗於靈帳殿之外東南, 北向, 盥洗在東, 爵洗在西, 諸執事洗, 又於東南, 北向。 方相至, 入壙以戈擊玄宮四隅。 明器等至, 陳於玄宮東南, 北上。 魂帛車至, 大祝奉魂帛函, 就靈帳殿安於靈座, 虞主匱在其後。 執事奉諡冊寶、哀冊置于案上。 柳車至, 攝判通禮進柳車前跪, 啓請降柳車升輴, 俛伏興。 戶曹判書帥舁梓宮官及小臣, 奉梓宮升輴。 攝判通禮前導梓宮, 奉翣者以翣障梓宮, 挽士奉輴至靈帳殿。 舁梓宮官及小臣奉梓宮, 安於榻上, 執事者取銘旌去杠, 置其上。 時至, 執事者盥手, 洗爵拭爵, 置於尊所, 奉饌奠于靈座前。 通禮門引侍從群官入就位, 奉禮郞引獻官入就位。 立定, 通贊贊再拜哭, 在位者皆再拜哭。 奉禮郞引獻官詣盥洗位盥帨訖, 引獻官, 詣靈座前北向立, 贊跪, 三上香。 執事者以茶酒授獻官, 獻官酹茶三奠酒。 奉禮郞贊俛伏, 興, 小退跪, 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 通贊贊俛伏, 興, 再拜哭, 在位者皆再拜哭。 奉禮郞引獻官出, 通禮門分引群官以次出。 前期, 通禮門設獻官奉辭位於羨道之南西向, 群官位又於其南近東, 異位重行, 俱西向北上。 又設攝領議政進冊位於羨道東南, 西向, 奉哀冊官位又於其南小退西向。 書雲觀報時, 攝判通禮進當靈帳殿前跪, 啓請升輴卽玄宮, 啓訖, 俛伏, 興, 退。 工曹判書以巾進拭梓宮幷拂棺衣。 戶曹判書帥舁梓宮官及小臣, 奉梓宮升輴。 攝判通禮前導梓宮, 奉翣者以翣障梓宮。 挽士奉輴將卽玄宮, 奉禮郞引獻官哭從, 宗室以下群官皆哭從。 奉禮郞引攝領議政及奉哀冊官, 就羨道東南位, 西向立, 奉梓宮入自羨道, 安於玄宮內榻褥上北首。 工曹判書再整棺衣、銘旌令平正, 攝領議政以哀冊入跪, 奠於梓宮之西。 獻官奉贈帛玄六、纁四及贈玉, 置于梓宮之旁, 黼翣、黻翣、畫翣亦樹於梓宮之旁。 群官各就奉辭位, 奉禮郞引獻官就奉辭位。 通贊贊再拜哭, 獻官以下群官皆再拜哭, 又再拜哭奉辭訖, 奉禮郞引獻官出, 通禮門分引群官以次出。 攸司祠后土如儀。 執事者藏明器、下誌石, 繕工監鎖閉玄宮, 攝領議政、司憲一人幷監鎖閉玄宮。 工曹判書覆土九鍤, 所司帥作工, 續以終事。 柳車及輴之屬, 幷於栢城內庚地焚之, 其通人臣用者則不焚。

啓殯儀曰:

前三日, 告社稷、宗廟。 前一日, 忠扈衛設幄次於殯殿前近東, 隨地之宜。 其日, 通禮門設殿下版位於殿庭當中北向, 設工曹判書位於殿下版位之後道東近南。 執事者一人執拂拭梓宮之巾, 陪其後, 設宗室以下文武群官位於外庭, 隨地之宜, 文東武西, 中心爲頭, 異位中行, 俱北向。 執事者奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊所於戶外之左北向, 設洗於東階東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】諸執事洗, 又於東南北向。 時至, 執事者盥手, 洗爵拭爵, 升自東階, 置于尊所, 奉饌升奠于靈座前。 判通禮導殿下, 詣幄次卽座, 奉禮郞引工曹判書入就位, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位。 立定, 禮曹判書進當幄前跪, 啓請行禮, 啓訖, 俛伏興。 判通禮導殿下, 出幄詣版位北向立, 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 在位者皆再拜哭盡哀。 判通禮導殿下, 詣盥洗位盥帨訖, 導殿下升自東階, 詣靈座前北向立, 啓請跪三上香,【進香、進爐、奠香、奠爐皆近侍爲之。】近侍進茶酒, 殿下酹茶三奠酒,【奠酒亦近侍爲之。】判通禮啓請俛伏, 興, 小退跪。 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏, 興, 再拜哭, 導殿下降復位。 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 在位者皆再拜哭盡哀。 禮曹判書跪啓禮畢, 啓訖, 俛伏興, 執事者徹饌〔撤饌〕。 判通禮導殿下還幄次, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。 奉禮郞引工曹判書, 升自東階,【執巾者從升】就攢宮南, 北向跪啓曰: ‘謹以吉辰, 啓攢塗。’ 啓訖, 掌事者升, 徹攢塗。 徹訖, 工曹判書以巾拂拭梓宮, 覆以棺衣於幕內。 執事者周回設帷及施常食之奠, 如常儀訖, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位。【工曹判書降就本班】立定, 判通禮導殿下, 出幄詣版位北向立, 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 在位者皆再拜哭盡哀。 判通禮導殿下還幄次, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。

攝行儀曰:

前三日, 告社稷、宗廟。 其日, 執事者設攝喪主位於殯殿庭當中北向, 設工曹判書位於攝喪主之後稍東北向, 執事者一人, 執拂拭梓宮之巾, 陪其後。 執事者奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊所於戶外之左北向, 設洗於東階東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】諸執事洗又於東南北向。 時至, 執事者盥手, 洗爵拭爵, 升自東階, 置于尊所, 奉饌升奠于靈座前。 奉禮郞引攝喪主入就位, 次引工曹判書入就位。 立定, 奉禮郞贊再拜哭, 在位者皆再拜哭。 奉禮郞引攝喪主, 詣盥洗位盥帨訖, 引攝喪主升自東階, 詣靈座前北向立, 贊跪, 三上香。 執事者以茶酒授攝喪主, 攝喪主酹茶三奠酒, 奉禮郞贊俛伏, 興, 小退跪。 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 奉禮郞贊俛伏, 興, 再拜哭, 攝喪主降復位。 奉禮郞贊再拜哭, 在位者皆再拜哭。 執事者徹饌〔撤饌〕, 奉禮郞引攝喪主出。 奉禮郞引工曹判書, 升自東階,【執巾者從升】就攢宮南, 北向跪啓曰: ‘謹以吉辰, 啓攢塗。’ 啓訖, 工曹判書以巾拂拭梓宮, 覆以棺衣於幕內。 周回設帷及施常食之奠, 如常訖, 奉禮郞引工曹判書降復位。 引攝喪主入就位, 入定, 奉禮郞贊再拜哭, 在位者皆再拜哭, 奉禮郞分引攝喪主以下以次出。


12月 23日

편집

이어소에 문안하다

편집

○癸巳/朝移御所。


오랑합 천호 7명에게 음식을 접대하게 하다

편집

○吾郞哈千戶大伊加茂等七名來, 命饋之。


이궁을 지을 포천의 속현 풍양을 양주 도호부에 합치다

편집

○上命幷抱川屬縣豐壤于楊州都護府, 令本縣及京中各司年例輸納米穀, 竝於縣內演福寺收積, 將營離宮也。


12月 24日

편집

풍악은 사용하지 않고 문소전에 제사지내다

편집

○甲午/上以時服, 率百官親祭于文昭殿。 樂懸而不作。


상왕이 건원릉에서 정조 별제를 지내다

편집

○上王詣健元陵, 行正朝別祭。


대간들이 이종무·김양준의 죄를 청했으나 허락하지 않다

편집

○上視事。 臺諫交章請李從茂、金陽俊罪, 不允。


대행 상왕의 시책과 시보를 의식대로 올리다

편집

○上大行上王諡冊、諡寶如儀。 諡寶用黃銅, 鍍以黃金, 書曰溫仁恭勇順孝大王之寶。 諡冊曰:

永樂十七年歲在己亥十二月辛未朔二十四日甲午, 嗣王臣某謹再拜頓首上言。 臣聞, 繼志述事, 克遵創業之謀; 節惠易名, 祗率追崇之禮。 不勝至願, 式薦徽稱。 恭惟, 大行上王溫順謙恭, 寬仁濬哲。 奮武威而制敵; 敷文德以安人。 光紹丕基, 誕膺休命。 愉愉下氣, 恒存孝敬之誠; 翼翼小心, 益謹盈成之戒。 致九族之敦睦, 躋一世於豐平。 惠及困窮, 恩加降附。 乃倦勤勞於聽政, 思欲怡養以安神。 與天稽謀, 推位讓德。 方期天錫之難老, 永享邦家; 乃患日臻而彌留, 忽遺弓劍。 顧惟小子, 叨襲洪圖, 未堪痛悼之情, 庸擧顯揚之典。 謹奉玉冊, 上尊諡曰溫仁恭勇順孝大王。 冀紆沖鑑, 俯允精衷。 日月齊明, 垂鴻號於不朽; 乾坤竝久, 錫景福於無疆。


상왕이 행하는 대행 상왕의 견전의 절차

편집

○禮曹啓上王行大行上王遣奠儀曰:

前一日, 忠扈衛設幄次於殯殿前, 隨地之宜。 其日, 通禮門設殿下版位於殿庭當中北向, 設宗室以下文武群官位於外庭, 隨地之宜, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。 執事者奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊所於戶外之左北向, 設洗於東階東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】諸執事洗又於東南, 北向。 時至, 執事者盥手, 洗爵拭爵, 置于尊所, 奉饌升奠于靈座前。 判通禮導殿下, 詣幄次卽座, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位。 立定, 禮曹判書進當幄前跪, 啓請行禮, 啓訖, 俛伏興。 判通禮導殿下, 出幄詣版位北向立, 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 在位者皆再拜哭盡哀。 判通禮導殿下, 詣盥洗位盥帨訖, 導殿下升自東階, 詣靈座前北向立, 啓請跪三上香。【進香、進爐、奠香、奠爐皆近侍爲之。】近侍進茶酒, 殿下酹茶三奠酒。【亦近侍爲之】判通禮啓請俛伏, 興, 小退跪, 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏, 興, 再拜哭, 導殿下降復位。 判通禮啓請再拜哭奉辭, 殿下再拜, 哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 在位者皆再拜哭盡哀。 禮曹判書跪啓禮畢, 啓訖, 俛伏興, 執事者徹饌〔撤饌〕。 判通禮導殿下還幄次, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。 【祖奠儀同】


주상전에서의 행의 절차

편집

○主上殿行儀曰:

前一日, 忠扈衛設殿下幄次於殯殿前近東, 隨地之宜。 其日, 通禮門設殿下版位於殿庭當中北向, 設宗室以下文武群官位於外庭, 隨地之宜, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。 竢聖德神功上王殿下奉辭訖, 有司進輴於中門外當中南向, 進柳車於外門外當中南向, 儀仗、明器序列於柳車前。 執事者奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊所於戶外之左北向, 設洗於東階東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】諸執事洗又於東南北向。 時至, 執事者盥手, 洗爵拭爵, 升自東階, 置于尊所, 奉饌升奠于靈座前。 判通禮導殿下, 詣幄次卽座, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位。 立定, 禮曹判書進當幄前跪, 啓請行禮, 啓訖, 俛伏興。 判通禮導殿下, 出幄詣版位北向立, 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 在位者皆再拜哭盡哀。 判通禮導殿下, 詣盥洗位盥帨訖, 導殿下升自東階, 詣靈座前北向立, 啓請跪三上香。【進香進、爐奠、香奠、爐皆近侍爲之】近侍進茶酒, 殿下酹茶三奠酒,【亦近侍爲之】判通禮啓請俛伏, 興, 小退跪。 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏, 興, 再拜哭, 導殿下小退於位。 執事者設哀冊褥位於奠東, 職掌先奉冊案, 置於褥位西向, 奉冊官奉冊, 升詣冊案前跪, 奠於案上, 俛伏, 興, 小退跪。 判通禮啓請跪, 殿下跪。 典儀曰跪, 在位者皆跪。 奉冊官詣冊案前跪擧冊, 讀冊官跪讀冊訖, 俛伏, 興退。 奉冊官以冊授校書館員, 以授尙瑞司員, 判通禮啓請俛伏, 興, 再拜哭, 殿下俛伏, 興, 再拜哭盡哀。 典儀曰俛伏, 興, 再拜哭, 在位者皆俛伏, 興, 再拜哭盡哀。 執事者徹禮饌。 判通禮導殿下, 權歸幄次, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。 舁梓宮官進輴於殿階下, 大祝以輿奉魂帛函, 安於車上, 虞主匱在其後。 執事者奉諡冊、諡寶、哀冊置於輿, 攝判通禮進靈座前跪, 啓請升輴, 俛伏, 興。 戶曹判書帥舁梓宮官及小臣, 奉梓宮, 降階升輴, 攝判通禮前導梓宮, 奉翣者以翣障梓宮。 挽士奉輴至外門外, 攝判通禮進輴前跪, 啓請升柳車, 俛伏, 興, 戶曹判書帥舁梓宮官及小臣, 奉梓宮升柳車。 禮曹判書進當幄前跪, 啓稱柳車將發, 請奉辭, 啓訖, 俛伏興。 判通禮導殿下, 出幄詣柳車前, 啓請再拜, 奉辭, 殿下再拜哭盡哀。 判通禮導殿下還幄次, 從駕總護使、頓遞使進當幄前朝辭, 餘行事官免。 攝判通禮進靈駕前跪, 啓請靈駕進發, 俛伏, 興, 退。 儀衛以次前引, 宗室以下文武群官以次導從如儀。 殿下還宮, 留都群官從至城外, 奉辭如儀。


주인의 종형을 죽이려고 했던 서흥군 사노 말흘을 교형에 처하다

편집

○瑞興居私奴末訖以謀殺其主從兄, 處絞。


12月 25日

편집

변계량이 대행 상왕을 산릉에 모실 때에 불교 의식의 겸용을 청하다

편집

○乙未/視事。 卞季良請大行上王赴山陵時兼用佛儀, 不允。


세 번이나 절도를 범한 박성로를 법대로 참형에 처하다

편집

○刑曹啓: “朴成老三犯竊盜, 律應處斬。” 上曰: “成老旣爲獨子, 今年死囚又多, 特原之。” 柳穎啓: “後必有弊, 宜置於法。” 從之。


의금부에서 임금의 잦은 사냥을 비판한 장월하의 능지 처참을 청하다

편집

○義禁府啓: “張月下招伏: ‘去年七月, 謂同類人李得春曰: 「(音)〔昔〕驪興王好遊田, 出入無節, 射殺雞犬, 掠人婦女, 以此不久享於世。 主上何故, 亦好遊田, 出入頗數乎?」’ 按律, 月下罪當大逆, 凌遲處死, 得春等知而不首, 當杖一百, 流三千里。” 上王命杖月下一百, 幷其妻子, 沒爲濟州官奴婢, 分配得春等于全羅道各官。 柳廷顯等請論如律, 不許。


이어소에 문안하다

편집

○上朝移御所。


경기 감사가 양녕 대군의 집을 짓고자 하니 봄에 시작하게 하다

편집

○京畿監司曺致報: “請抄軍斫伐造讓寧家舍材木。” 上曰: “方今苦寒, 開春後始役。”


산릉에서 전(奠) 올리는 것에 대한 역대의 전례를 예조에서 아뢰다

편집

○禮曹啓: “唐元陵儀注: ‘轀輬車至山陵, 太尉奠於轀輬車前, 奠訖, 奉遷梓宮, 升龍輴卽玄宮。’ 宋大昇: ‘輿至山陵, 梓宮降輿升龍輴, 入詣帳殿, 總護使奠於梓宮前。’ 《文公家禮》: ‘柩至葬所, 置柩於壙南, 北首, 設靈幄於墓道西, 南向, 設靈座於幄內, 設奠。’ 本朝太祖之葬, 梓宮至山陵, 奉安於帳殿內榻上, 西首, 設靈座於梓宮之西, 設奠於梓宮之前。 唐、宋不奠於靈座, 而奠於梓宮前; 《文公家禮》不奠於柩前, 而奠於靈座; 本朝太祖之喪, 合梓宮、靈座於一帳殿內, 而奠於梓宮前。”

敎: “梓宮、靈座合於一帳殿, 奠於梓宮前, 奠後奉魂帛移安帷宮。”


《사후토엄광전의》 등의 의례 절차

편집

○禮曹啓謝后土掩壙奠儀及立主奠儀。 謝后土儀曰:

竢覆土旣畢, 執事者於玄宮之左除地, 設后土氏神位, 南向, 席以莞。 設獻官位於神位東南西向, 執事者位於其後, 西向北上, 謁者、贊者位於獻官西南, 西向北上, 奠祝版於神位之右。 設香爐、香合幷燭於神位前, 次設祭器實饌具,【饌品與開塋域祭同】設尊所於神位東南, 北向, 設洗於其東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】諸執事洗又於其東南, 北向。 行事執事官各具公服。 時至, 謁者、贊者先就拜位, 北向四拜訖, 就位, 謁者引祝及執事者, 入就拜位, 北向。 立定, 贊者曰四拜, 祝以下四拜, 詣盥洗位盥帨訖, 各就位。 謁者引獻官入就位。 立定, 贊者曰四拜, 獻官四拜。 謁者引獻官, 詣盥洗位, 北向立, 贊搢笏, 盥手帨手。【盥手帨手, 不贊。】贊執笏, 引詣尊所西向立, 執尊者擧羃酌酒, 執事者以爵受酒。 謁者引獻官, 詣神位前北向立, 贊跪, 搢笏, 三上香。 執事者以爵授獻官, 獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于神位前。 贊執笏, 俛伏, 興, 小退, 北向跪, 祝就神位之右, 東向跪, 讀祝文訖, 謁者贊俛伏, 興, 退復位。 贊者曰四拜, 獻官四拜, 謁者引出。 謁者引祝以下, 就拜位, 立定, 贊者曰四拜, 祝以下四拜, 謁者引出。 謁者、贊者就拜位, 四拜而出, 執事者徹饌〔撤饌〕, 祝版瘞於坎。 獻官一、【正三品】祝史一、謁者一、贊者一、齋郞一。【竝參外】

掩壙奠儀曰:

竢覆土旣畢, 通禮門設總護使位於東階東南, 西向, 設諸執事位於總護使之後, 異位重行, 俱西向北上, 設宗室以下群官位於羨道左右近南, 宗室在西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。 執事者奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊所於戶外之左, 設洗於東階東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】諸執事洗又於東南北向。 時至, 執事者盥手, 洗爵拭爵, 升自東階, 置于尊所, 奉饌升奠于靈座前。 通禮門分引宗室以下群官入就位, 奉禮郞引總護使就位。 立定, 通贊贊再拜哭, 在位者皆再拜哭。 奉禮郞引總護使, 詣盥洗位盥帨訖, 引總護使升自東階, 詣靈座前北向立。 贊跪, 三上香, 執事者以茶酒授總護使, 總護使酹茶三奠酒, 奉禮郞贊俛伏, 興, 小退跪, 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 奉禮郞贊俛伏, 興, 再拜哭, 引總護使降復位。 通贊贊再拜哭, 總護使以下在位者, 皆再拜哭。 奉禮郞引總護使出, 通禮門分引宗室以下群官以次出, 執事者徹禮饌, 祝版瘞於坎。

立主奠儀曰:

竢閉玄宮將畢, 通禮門設總護使位於帳殿之南, 北向, 侍從、宗室以下文武群官位於帳殿之南, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。 執事者設卓於靈座東南, 西向, 置浴盤拭巾於卓上, 次奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊所於帳殿東南, 北向, 設洗於東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】諸執事洗又於東南, 北向。 時至, 通禮門引侍從、宗室以下文武群官入就位。 立定, 奉禮郞引總護使, 詣靈座前北向立, 大祝奉出虞主浴拭訖, 奉安靈座, 覆以白苧巾, 魂帛函在其後, 總護使退復位。 執事者盥手, 洗爵拭爵, 置于尊所, 奉饌奠于靈座前。 奉禮郞引總護使, 詣盥洗位盥帨訖, 引總護使, 詣靈座前北向立, 贊跪, 三上香, 執事者以茶酒授總護使, 總護使酹茶三奠酒, 奉禮郞贊俛伏, 興, 小退, 跪。 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 奉禮郞贊俛伏, 興, 通贊贊再拜哭, 總護使以下在位者皆再拜哭。 大祝奉虞主納于匱中, 奉禮郞引總護使出, 通禮門分引群官以次出, 執事者徹禮饌, 祝版瘞於坎。


12月 26日

편집

정사를 보다

편집

○丙申/視事。


실농한 관사 노비의 금년 신공을 면해 주다

편집

○免今年各司奴婢全失農者身貢。


대간이 이종무와 김양준의 죄를 청했으나 윤허하지 않다

편집

○臺諫請李從茂、金陽俊罪, 不允。


순효 대왕의 빈궁을 열게 하다

편집

○啓順孝大王殯宮。


예조에서 길한 의장으로 대행 상왕의 견전 봉사를 행할 것을 아뢰다

편집

○禮曹啓: “上當服淡服用吉仗, 率群臣, 親行大行上王遣奠奉辭。” 上曰: “臨喪用吉, 出何典禮? 其只用靑陽傘。” 仍命各司皆侍衛梓宮, 奉辭城外。


지병조사 전직의 모친상에 부의를 내리다

편집

○上以知兵曹事全直母喪, 賻紙百卷、燭十丁及棺槨。


변계량이 지어 올린 성명을 하례하는 노래 3장

편집

○卞季良奉敎製《賀聖明歌》三章以進曰: “欽惟皇帝陛下御極以來, 宇內寧謐, 祥瑞荐臻。 吾東方之人懽欣蹈舞, 作是詩, 歌詠瑞應, 以致頌禱之意焉。”

進口號曰: 聖神御統, 叶氣旁流。 天地生祥, 諸福畢至。 不勝歡慶之至, 庸陳頌禱之辭。

歌詞曰: 惟帝至德, 昭格于天。 天降甘露, 地出醴泉。 河淸龜見, 靈芝曄曄。 金水瑞氷, 諸象布列。 五彩慶雲, 紛紛郁郁。 浙江、淝河, 慼應昭宣。 禎祥之至, 前後聯緜。 大小稽首, 天子萬年。 惟帝至仁, 洽于人民。 鳥獸咸若, 瑞應昭陳。 吁嗟騶虞, 濯濯麒麟。 白鳥鮮明, 瑞象柔馴。 獅子旣見, 福祿來臻。 玄兔、白雉, 世不常有。 萬方來賀, 罔敢或後。 小大稽首, 天子萬壽。 惟帝至誠, 無所不格。 報恩五臺, 祥瑞雜遝。 空見如來, 諸佛菩薩。 磷磷寶塔, 羅漢千百。 龍鳳獅象, 左右周匝。 天花祥雲, 璀璨燁煜。 種種靈果, 不可備述。 大小稽首, 天子萬福。

退口號曰: 載歌載舞, 美聖德之無前; 曰壽曰康, 荷天休之滋至。 雅音將闋, 再拜以辭。

命下禮曹, 被之管絃。


사람을 때려 죽인 전직 별장 윤보개를 참형에 처하다

편집

○咸興居前別將尹甫介以歐殺人處斬。


12月 27日

편집

비가 개기를 사직단에 빌다

편집

○丁酉/祈晴于社稷。


대행 상왕의 재궁이 발인하다

편집

○大行上王梓宮發引, 上王以白衣、烏帶詣仁德宮, 設遣奠、奉辭竝如儀。 命淸平府院君李伯剛、淸城府院君鄭擢、禮曹參判金自知等護行。 又命頓遞使金謙、總護使鄭津、禮葬都監提調崔迤等曰: “梓宮渡臨津時, 宜各努力。” 百官設路祭于慕華樓, 功臣等亦設路祭, 各司一員奉梓宮歸陵所。


임금이 이어소에 문안하다

편집

○上朝移御所。


상왕이 회암사의 주지 및 색장에 도반승을 임명하게 하다

편집

○上王命曰: “(檜嚴寺)〔檜巖寺〕住持及色掌, 皆以持戒道伴僧爲之, 使全其道可也。”


궁궐에서 만든 술을 양녕 대군에게 내려주다

편집

○賜內醞于讓寧。


재궁의 연(輦)이 머무르는 곳에서 각각 전을 올리다

편집

○梓宮駐輦于德水院坪, 禮賓設奠; 夕次碧蹄驛前, 京畿設奠。 自是至山陵, 凡朝夕奠, 恭安府主之。


12月 28日

편집

햇무리 지다

편집

○戊戌/日珥。


김점이 재궁 발인 때에 상여줄을 잡고 인도하는 이가 없었음을 말하다

편집

○視事。 金漸啓曰: “昨臣見梓宮發引, 無一人執紼先導痛哭者。 送終大事, 無哀痛之意可乎? 凡送終者, 皆執挽車之索, 先導而送之。 常人送終, 尙且如此, 況君上乎?” 上曰: “哭而步從, 何必先導然後, 盡送終之道乎?”


대행 상왕의 재궁이 동파역 앞 들에 도착하다

편집

○是日, 大行上王梓宮次于東坡驛前平。


상왕이 양녕 대군의 방종함을 걱정하다

편집

○上朝移御所。 兩上置酒, 命柳廷顯、朴訔、李原、許稠、李明德、尹淮、元肅等入侍。 上王曰: “讓寧在廣州, 略無悔悟之心。 今又乘夜率二僮, 踰墻而出, 至一家, 欲奪人之妾, 其家固拒不從乃何?” 許稠對曰: “舜之於象, 封之也, 或曰: ‘放焉。’ 讓寧在廣州, 好放鷹子, 數出原野, 甚爲不可。 臣謂, 宜禁其出入, 使自省悟。 不然, 長此不已, 恐陷於罪, 雖欲保全, 未可得也。” 上王曰: “予之所慮, 正爲此也。 昔賜鷹子三連, 吾已收取其二, 猶不知省。 國家當減其廩祿, 困苦其生, 又令把直, 使不得縱恣, 乃可保全矣。 吾歿後尙如此, 則國家據法請罪, 主上亦焉能保全之哉? 其從而踰墻者二僮, 正當大懲, 以戒後人。” 柳廷顯等皆曰: “上敎甚是。”


나례를 행하다

편집

○以除夜設儺禮。


12月 29日

편집

이어소에 문안가다

편집

○己亥/朝移御所。


유정현 등이 양녕을 따라 담 넘어간 이를 잡아 문초하기를 청하다

편집

○柳廷顯等請從讓寧踰墻者拿來鞫之, 上王曰: “元日後, 吾當親議之。”


여섯 대언 및 경연관에는 털갓을 하사하고 입직한 관원들에게 술을 주다

편집

○賜六代言及經筵官毛冠各一。 出內帑, 分賜入直宰樞、承政院、經筵、尙瑞司、內侍府以至軍士, 又賜酒于入直大小人。