번역:소공녀/제3장

제3장: 아멩가드

첫날 아침에 세라가 민친의 옆에 앉아 학교 방 전체가 그녀를 감시하고 있다는 것을 알았을때, 자신의 어린 모습을 보았다. 그녀는 뚱뚱한 아이였는데, 마치 영리하지 않은 것처럼 보였지만 입이 깔끔하게 나있었다. 그녀의 금발 머리는 단단한 피그테일로 묶여 리본으로 묶여있었고, 그녀는 자신의 목에 이 피그테일을 잡아당겼다. 그녀는 새 학생을 놀라움으로 바라보면서 자신의 팔꿈치를 책상위에 올려놓고 리본의 끝을 물었다. 뒤파르즈가 세라에게 말을 걸자, 그녀는 조금 두려워 보였다. 세라가 앞으로 나아가 무고하고 매력적인 눈으로 그를 바라보았을때, 아무런 경고도없이 프랑스의 뚱뚱한 어린 소녀가 놀란 점프를 했고 깜짝 놀랐다. "라 메르"는 "어머니"를 의미하고 "르 메르"는 "아버지"를 의미한다는 그녀의 노력으로 수주일 동안 우울한 눈물을 흘렸다 - 누군가가 합리적인 영어를 말할때 갑자기 그녀를 찾기가 어려워졌다. 자신의 나이를 들었을뿐만 아니라 이 단어를 아주 잘 알고있는 것처럼 보였다. 그러나 분명히 다른 많은 수를 알고있었고, 단순히 사소한 것처럼 그들을 동사와 섞을수 있었다.

그녀는 열심히 쳐다보며 자신의 피그테일에 리본을 빨리 물었다. 그녀는 민친 양의 관심을 끌었다. 민친은 순간에 극도로 교차하는 느낌으로 그녀를 때렸다.

"미스 세인트 존!" 그녀는 급하게 외쳤다. "그러한 행동으로 당신은 무엇을 의미해? 팔꿈치를 치워! 리본을 입에서 꺼내! 한번에 앉아!"

프랑스어 수업

맨 위로

로티