번역:악의 꽃/병든 무사

악의 꽃

Les Fleurs du Mal

우울과 이상
Spleen et Idéal

VII. 병든 무사
아아, 나의 불행한 무사1여, 오늘 아침 무엇이 그대를 괴롭히는가?
그대의 공허한 눈은 밤의 환영으로 가득 차 있고
그대의 얼굴에 비쳐 보이는 것이라고는
차갑고 무거운 광기와 공포 뿐이니.
녹색의 수쿠부스2와 장미빛 요정이
납골당의 공포와 사랑을 그대에게 쏟아부었는가?
잔인한 전제군주인 악몽의 말3
그대를 전설의 민투르나이4 바닥으로 던져넣었는가?
훌륭한 영감이 항상 솟아올느 그대의 가슴과
리듬있게 물결치는 그대의 기독교인의 피의
건강한 향기를 맡고 싶은 나.
노래의 아버지로 오늘을 지배하는
고대의 음절들의 무수한 소리처럼,
포이부스와 위대한 판, 수확의 신이시여.

역주:

  1. 무사(Μουσα): 고대 헬라스 신화의 예능의 여신.
  2. 수쿠부스(Succubus): 남자를 유혹하여 성관계를 갖는다고 하는 여자 악마. 영어식 발음인 '서큐버스'로도 알려져 있다.
  3. 악몽의 말: '악몽'을 뜻하는 프랑스어 Cauchemar과 영어 Nightmare는 본래 꿈에 나타나 악몽을 꾸게 한다는 말 형상의 악마를 칭하는 것으로, 일반적인 의미 '악몽'과 대비해서 '나이트메어'로 옮기기도 하지만 여기에서는 '악몽의 말'로 의역하였다.
  4. 민투르나이(Minturnae): 기원전 4세기부터 6세기가량까지 이탈리아 반도에 존재했다가 사라센 인의 침입으로 파괴된 도시.