논어/선진제십일
이 문서는 {{머리말}} 정보가 없습니다. 도움을 주시려면 토론 문서에 의견을 남기거나, 문서를 편집하여 "{{머리말 필요}}"를 다음과 같이 바꾸고 최소한 제목과 저자 변수를 작성하세요.{{머리말 | 제목 = | 부제 = | 저자 = | 이전 = | 다음 = | 설명 = }} |
【11-1】
子曰 先進 於禮樂 野人也
後進 於禮樂 君子也 如用之則吾從先進
【11-1】
공자가 말했다. "옛 사람들은 예악에 있어 야인이고,
지금 사람들은 예악에 있어 군자이다. 만일 예악을 쓴다면 나는 옛 사람들을 따르겠다."
【11-2】
子曰 從我於陳蔡者皆不及門也
德行 顔淵閔子騫冉伯牛仲弓 言語 宰我子貢
政事 冉有季路 文學 子游子夏
【11-2】
공자가 말했다. "진, 채에 있을 때 나를 따르던 자[1]들이 지금은 문하에 남아 있지 않구나.
덕행으로는 안연, 민자건, 염백우, 중궁이 있었고, 언어에는 재아(재여)와 자공이 있었으며
정사에는 염유와 계로(자로)가 있었고, 문학에는 자유와 자하가 있었다.
【11-3】
子曰 回也 非助我者也 於吾言 無所不說
【11-3】
공자가 말했다. "회(안연;안회)는 나를 돕는 자가 아니다. 나의 말에 기뻐하지 않는 것이 없으니."
【11-4】
子曰 孝哉 閔子騫 人不間於其父母昆弟之言
【11-4】
공자가 말했다. "효자로다! 민자건이여. 남들이 그의 부모형제가 하는 말에 비방하지 못하는구나."
【11-5】
南容 三復白圭 孔子 以其兄之子 妻之
【11-5】
남용이 백규를 거듭 읽자 공자가 형의 딸을 그에게 시집보냈다.
【11-6】
季康子問 弟子孰爲好學
孔子對曰 有顔回者 好學 不幸短命死矣 今也則亡
【11-6】
계강자가 물었다. "제자중에서 누가 배우기를 좋아합니까?"
공자가 대답하였다. "안회라는 제자가 있어 배우기를 좋아하더니 불행히도 명이 짧아 죽어 지금은 아무도 없습니다."
【11-7】
顔淵死 顔路請子之車 以爲之槨
子曰 才不才 亦各言其子也 鯉也死 有棺而無槨
吾不徒行 以爲之槨 以吾從大夫之後 不可徒行也
【11-7】
안연이 죽자 안로[2]가 선생님의 수레를 팔아 그에게 곽(덧관)을 마련하자고 청했다.
공자께서 말씀하셨다. "재주가 있든 없든 역시 저마다 자기 자식을 말하기 마련이다. 리[3]가 죽었을 때 관만 있었고 곽은 없었다. 내가 걸어다니고 그를 위해 곽을 만들어 주면 될 터인데 그러지 않은 것은, 나도 대부의 뒤를 따르는 사람이어서 걸어서 다닐 수는 없었기 때문이다."
【11-8】
顔淵死 子曰 噫 天喪予 天喪予
【11-8】
안연이 죽자 공자가 (탄식하며) 말했다. "아! 하늘이 나를 버리는구나! 하늘이 나를 망치는구나!"
【11-9】
顔淵死 子哭之慟 從者曰 子慟矣
曰 有慟乎 非夫人之爲慟 而誰爲
【11-9】
안연이 죽자 공자께서 곡을 하며 상심하셨다. 모시고 있던 사람이 말했다. "선생님께서 상심하시는군요!"
(공자께서) 말씀하셨다. "상심한다고? 이 사람을 위해 상심하지 않으면 누구를 위해 그렇게 하겠느냐?"
【11-10】
顔淵死 門人 欲厚葬之 子曰 不可
門人 厚葬之 子曰 回也 視予猶父也 予不得視猶子也 非我也 夫二三子也
【11-10】
안연이 죽자 제자들이 그를 성대하게 장사지내려고 하였다. 공자께서 말씀하셨다. "안된다."
제자들이 그를 성대하게 장사지내자, 공자께서 말씀하셨다. "회는 나를 아버지처럼 대했지만, 나는 아들처럼 대하지 못했다. 내 탓이 아니라, 저 몇몇 제자 탓이다."
【11-11】
季路問事鬼神 子曰 未能事人 焉能事鬼
敢問死 曰 未知生 焉知死
【11-11】
【11-12】
閔子 侍側 誾誾如也 子路 行行如也 冉有子貢 侃侃如也
子樂 若由也 不得其死然
【11-12】
【11-13】
魯人 爲長府 閔子騫曰 仍舊貫如之何 何必改作
子曰 夫人 不言 言必有中
【11-13】
【11-14】
子曰 由之瑟 奚爲於丘之門 門人 不敬子路
子曰 由也 升堂矣 未入於室也
【11-14】
【11-15】
子貢問師與商也孰賢 子曰 師也過 商也不及
曰 然則師愈與 子曰 過猶不及
【11-15】
【11-16】
季氏富於周公 而求也爲之聚斂 而附益之
子曰 非吾徒也 小子 鳴鼓 而攻之 可也
【11-16】
【11-17】
柴也愚 參也魯 師也辟 由也喭
【11-17】
【11-18】
子曰 回也 其庶乎 屢空 賜 不受命 而貨殖焉 億則屢中
【11-18】
【11-19】
子張 問善人之道 子曰 不踐迹 亦不入於室
【11-19】
【11-20】
子曰 論篤 是與 君子者乎 色壯者乎
【11-20】
【11-21】
子路 問聞斯行諸 子曰 有父兄在 如之何其聞斯行之
冉有 問聞斯行諸 子曰 聞斯行之
公西華曰 由也問聞斯行諸 子曰有父兄在 求也問聞斯行諸 子曰聞斯行之 赤也惑 敢問
子曰 求也退 故 進之 由也兼人 故 退之
【11-21】
【11-22】
子畏於匡 顔淵後 子曰 吾以女爲死矣
曰 子在 回何敢死
【11-22】
【11-23】
季子然 問仲由冉求 可謂大臣與
子曰 吾以子爲異之問 曾由與求之問
所謂大臣者 以道事君 不可則止
今由與求 可謂具臣矣
曰 然則從之者與 子曰 弑父與君 亦不從也
【11-23】
【11-24】
子路使子羔 爲費宰 子曰 賊夫人之子
子路曰 有民人焉 有社稷焉 何必讀書然後 爲學
子曰 是故惡夫佞者
【11-24】
【11-25】
子路 曾晳 冉有 公西華 侍坐 子曰 以吾 一日長乎爾 毋吾以也
居則曰 不吾知也 如或知爾 則何以哉
子路 率爾而對曰 千乘之國 攝乎大國之間 加之以師旅 因之以饑饉
由也爲之 比及三年 可使有勇 且知方也
夫子哂之 求 爾 何如
對曰 方六七十 如五六十 求也爲之
比及三年 可使足民 如其禮樂 以俟君子
赤 爾 何如
對曰 非曰能之 願學焉 宗廟之事 如會同 端章甫 願爲小相焉
點 爾 何如
鼓瑟希 鏗爾舍瑟而作 對曰 異乎三子者之撰
子曰 何傷乎 亦各言其志也
曰 莫春者 春服旣成 冠者五六人 童子六七人 浴乎沂 風乎舞雩 詠而歸
夫子 喟然歎曰 吾與點也
三子者出 曾晳 後 曾晳曰 夫三子者之言 何如
子曰 亦各言其志已矣 曰 夫子 何哂由也
曰 爲國以禮 其言不讓 是故哂之
唯求則非邦也與
安見方六七十 如五六十而非邦也者
唯赤則非邦也與
宗廟會同 非諸侯而何 赤也爲之小 孰能爲之大
【11-25】