페이지:살인서비화 박문 제1집, 1938.10, 12-13 (2 pages) 현대어번역용.pdf/2: 두 판 사이의 차이

HappyMidnight (토론 | 기여)
새 글
(차이 없음)

2015년 1월 18일 (일) 11:37 판

이 페이지는 아직 교정을 보지 않았습니다

것이다。여기서 그册이 사람을 殺害했다는 말은 勿論比输的意味로 사람을 殺害했다는 말이 아니오 그 册은 實로 스스로 直接 한사람의 貴重한 生命올 빼았고 만것이니 그 두卷의 册은 獨逸의 有名한 天文學者요 또 數學者인 「요한•슈테프러―』(Johann Steffler, 1452-1531)의 殺害者이었던 것이다。

요한•슈테프러―는 말하자면 그가 살던 時代에 있어 數學과 占星術의 權威者로 星辰을 通해서 人間의 運命을 占치는 妙法올 體得한 사람이었다。그래서 그는 自己自身 그의 妙法올 틀림없는것이라 해서 鐵石같이 믿고 있었던것은 勿論이니 그러므로 그가 星運을 卜해서 自己가 어느날에 殞命할것까지 豫見함을 잊 지 않았을때 占星術에 確信이 있는 그로서 이것은 조곰도 異常할것이 없었다。드디어 그 날은 왔다。 自己가 殞命할터인 그날──그는 悠然히 萬卷 書籍이 四圍에 堆積된 書齋속에 앉아 다만 죽음의 到來를 기다리고 있었다。그가 기다리고 있는 죽음은 勿論 틀림없이 와야 할것이었다。그는 緊張된 마음으로 窓門을 언제까지나 凝視하고 있었다。그는 果然무엇인지 灰色의 影子 비슷한 물건이 間或 어른거리는것을 보는듯도 하였지만 죽엄은 그러나 곧 素朴하게는 날아나는것이 아니었다。

『더 좀 참아 보자』이와같이 그는 自己에게 말하면서 早晚間 낫(鎌)과 時計를 차고 눈앞에 歷歷히 나타날터인 죽음을 苦待하고 있었다。아모리 星運올 고쳐 생각해보아도 少毫나 틀릴 까닭은 없었다。確實히 死亡은 곧 當到하지 않아서는 안될것이었다。그러나 와야할 죽음이 생각한바와 같이 쉽사리 아니오매 그는 견디다 못해서 앉았던 椅子를 뒤로 밀었다。그때다 椅 子는 書架를 부디쳐서 두卷의 무겁고 큰 册이 同時에 밑을 向해서 떨어지자 그것은 不幸인지 多幸인지 天文學者의 明哲한 머리를 쳤으니 드디어 그의 腦髓는 散散히 破碎되고 말았다。果然 天文學者 요한 슈테프 러―는 그의 豫測한바와 갈이 죽을터인 그날에 죽고 만것이다。그러나 勿論 요한•슈테프러― 그 사람인들 설마 册中에도 何必曰 聖書와 天文學書 이 두卷이 서로 共謀해서 自己에서 旣約의 죽음을 가져오는 神秘로운 刑吏가 될줄이야 어찌 꿈엔들 생각했으라!

―(九月十一日)―