번역:삼국사기/권27

위덕왕 편집

 威德王[1],諱昌[2],聖王之元子也。聖王在位三十二年薨,繼位。

원년(554년) 편집

 元年,冬十月,高句麗大擧兵來攻熊川城,敗衄[3]而歸。

6년(559년) 편집

 六年,夏五月丙辰朔,日有食之。

8년(561년) 편집

8년(561년)

가을 7월, 신라 국경을 침공하려고 군대를 보내고, 신라도 군사를 보내 패배시켰고, 사람 1천여 명이 죽었다.

14년(567년) 편집

 十四年,秋九月,遣使入陳朝貢。

17년(570년) 편집

 十七年,高齊後主拜王為使持節侍中車騎大將軍帶方郡公百濟王。

18년(571년) 편집

 十八年,高齊後主,又以王為使持節都督東靑州諸軍事東靑州刺史。

19년(572년) 편집

 十九年,遣使入齊朝貢。秋九月庚子朔,日有食之。

24년(577년) 편집

 二十四年,秋七月,遣使入陳朝貢。冬十月,侵新羅西邊州郡,新羅伊飡世宗帥兵,擊破之。十一月,遣使入宇文周朝貢。

25년(578년) 편집

 二十五年,遣使入宇文周朝貢。

26년(579년) 편집

 二十六年,冬十月,長星竟天,二十日而滅。地震。

28년(581년) 편집

 二十八年,王遣使入隋朝貢,隋高祖詔拜王為上開府儀同三司帶方郡公。

29년(582년) 편집

 二十九年,春正月,遣使入隋朝貢。

31년(584년) 편집

 三十一年,冬十一月,遣使入陳朝貢。

33년(586년) 편집

 三十三年,遣使入陳朝貢。

36년(589년) 편집

 三十六年,隋平陳。有一戰船,漂至耽[4]牟羅國,其船得還,經于國界,王資送之甚厚,幷遣使奉表,賀平陳。高祖善之,下詔曰:「百濟王旣聞平陳,遠[5]令奉表。往復至難,若逢風浪,便致傷損。百濟王心迹淳至,朕已委知。相去雖遠,事同言面,何必數遣使,來相體悉。自今已後,不須年別入貢,朕亦不遣使往,王宜知之。」

39년(592년) 편집

 三十九年,秋七月壬申晦,日有食之。

41년(594년) 편집

 四十一年,冬十一月癸未,星孛于角、亢。

45년(598년) 편집

 四十五年,秋九月,王使長史王辯那,入隋朝獻。王聞隋興遼東之役,遣使奉表,請為軍鄕道。帝下詔曰:「往歲,高句麗不供職貢,無人臣禮,故命將討之。高元君臣,恐懼畏服歸罪,朕已赦之,不可致伐。」厚我使者而還之。高句麗頗知其事,以兵侵掠國境。冬十二月,王薨。群臣議諡曰威德。

위덕왕 (번역용) 편집

(번역용) 위덕왕(威德王)[6]의 휘는 정(昌)[7]이고, 성왕(聖王)의 맏아들이다. 聖王在位三十二年薨,繼位。

 元年,冬十月,高句麗大擧兵來攻熊川城,敗衄[8]而歸。

 六年,夏五月丙辰朔,日有食之。

 八年,秋七月,遣兵侵掠新羅邊境,羅兵出擊敗之,死者一千餘人。[9]

 十四年,秋九月,遣使入陳朝貢。

 十七年,高齊後主拜王為使持節侍中車騎大將軍帶方郡公百濟王。

 十八年,高齊後主,又以王為使持節都督東靑州諸軍事東靑州刺史。

 十九年,遣使入齊朝貢。秋九月庚子朔,日有食之。

 二十四年,秋七月,遣使入陳朝貢。冬十月,侵新羅西邊州郡,新羅伊飡世宗帥兵,擊破之。十一月,遣使入宇文周朝貢。

 二十五年,遣使入宇文周朝貢。

 二十六年,冬十月,長星竟天,二十日而滅。地震。

 二十八年,王遣使入隋朝貢,隋高祖詔拜王為上開府儀同三司帶方郡公。

 二十九年,春正月,遣使入隋朝貢。

 三十一年,冬十一月,遣使入陳朝貢。

 三十三年,遣使入陳朝貢。

 三十六年,隋平陳。有一戰船,漂至耽[10]牟羅國,其船得還,經于國界,王資送之甚厚,幷遣使奉表,賀平陳。高祖善之,下詔曰:「百濟王旣聞平陳,遠[11]令奉表。往復至難,若逢風浪,便致傷損。百濟王心迹淳至,朕已委知。相去雖遠,事同言面,何必數遣使,來相體悉。自今已後,不須年別入貢,朕亦不遣使往,王宜知之。」

 三十九年,秋七月壬申晦,日有食之。

 四十一年,冬十一月癸未,星孛于角、亢。

 四十五年,秋九月,王使長史王辯那,入隋朝獻。王聞隋興遼東之役,遣使奉表,請為軍鄕道。帝下詔曰:「往歲,高句麗不供職貢,無人臣禮,故命將討之。高元君臣,恐懼畏服歸罪,朕已赦之,不可致伐。」厚我使者而還之。高句麗頗知其事,以兵侵掠國境。冬十二月,王薨。群臣議諡曰威德。

혜왕 편집

  1. 혜왕

법왕 편집

법왕(法王) 원년(600년)

法王 諱宣 或云孝順 惠王之長子 惠王薨 子宣繼位 隋書以宣爲昌王之子 冬十二月 下令禁殺生 收民家所養鷹鷂放之 漁獵之具焚之 二年 春正月 創王興寺 度僧三十人 大旱 王幸漆岳寺祈雨 夏五月 薨 上諡曰法

(번역용) 法王 諱宣 或云孝順 惠王之長子 惠王薨 子宣繼位 隋書以宣爲昌王之子 겨울 12월, 명을 내려 살생을 금하게 했다. 收民家所養鷹鷂放之 漁獵之具焚之

2년 (600년) 봄 정월, 왕흥사(王興寺)를 창건하고, 度僧三十人 大旱 王幸漆岳寺祈雨 여름 5월에 훙서하였다. 上諡曰法

무왕 편집

 武王,諱璋,法王之子。風儀英偉,志氣豪傑。法王卽位,翌年薨,子嗣位。

3년(602년) 편집

 三年,秋八月,王出兵,圍新羅阿莫山城一名母山城。羅王眞平遣精騎數千,拒戰之,我兵失利而還。新羅築小陁、畏石、泉山、甕岑四城,侵逼我疆境。王怒,令佐平解讎,帥步騎四萬,進攻其四城。新羅將軍乾品、武殷,帥衆拒戰。解讎不利,引軍退於泉山西大澤中,伏兵以待之。武殷乘勝,領甲卒一千,追至大澤,伏兵發急擊之。武殷墜馬,士卒驚駭,不知所為。武殷子貴山大言曰:「吾嘗受敎於師,曰:-{『}-士當軍,無退。-{』}-豈敢奔退,以墜師敎乎?」以馬授父,卽與小將箒項,揮戈力鬪以死。餘兵見此益奮,我軍敗績,解讎僅免,單馬以歸。

6년(605년) 편집

 六年,春二月,築角山城。 秋八月,新羅侵東鄙。

7년(606년) 편집

 七年,春三月,王都雨土,晝暗。 夏四月,大旱,年饑。

8년(607년) 편집

 八年,春三月,遣扞[12]率燕文進,入隋朝貢。又遣佐平王孝隣入貢,兼請討高句麗。煬帝許之,令覘高句麗動靜。 夏五月,高句麗來攻松山城,不下,移襲石頭城,虜男女三千而歸。

9년(608년) 편집

 九年,春三月,遣使入隋朝貢。隋文林郞裴淸奉使倭國,經我國南路。

12년(611년) 편집

 十二年,春二月,遣使入隋朝貢。隋煬帝將征高句麗,王使國智牟入請軍期。帝悅,厚加賞錫,遣尚書起部郞席律來,與王相謀。 秋八月,築赤嵒城。 冬十月,圍新羅椵岑城,殺城主讚德,滅其城。

13년(612년) 편집

 十三年,隋六軍度遼,王嚴兵於境,聲言助隋,實持兩端。 夏四月,震宮南門。 五月,大水,漂沒人家。

17년(616년) 편집

 十七年,冬十月,命達率芍[13]奇領兵八千,攻新羅母山城。 十一月,王都地震。

19년(618년) 편집

19년(618년) 신라 장군 변품(邊品) 등이 가잠성(椵岑城)을 되찾으려 공격했고, 해론(奚論)이 전사했다.

22년(621년) 편집

 二十二年,冬十月,遣使入唐,獻果下馬。

24년(623년) 편집

24년(623년) 가을 신라의 늑노현(勒弩縣)을 습격했다.

25년(624년) 편집

 二十五年,春正月,遣大臣入唐朝貢。高祖嘉其誠款,遣使就冊為帶方郡王公百濟王。 秋七月,遣使入唐朝貢。 冬十月,攻新羅速含、櫻岑、歧岑、烽岑、旗懸、冗柵等六城,取之。

26년(625년) 편집

 二十六年,冬十一月,遣使入唐朝貢。

27년(626년) 편집

 二十七年,遣使入唐,獻明光鎧,因訟高句麗梗道路,不許來朝上國。高祖遣散騎常侍朱子奢來,詔諭我及高句麗,平其怨。 秋八月,遣兵,攻新羅主[14]在城,執城主東所,殺之。 冬十二月,遣使入唐朝貢。

28년(627년) 편집

 二十八年,秋七月,王命將軍沙乞,拔新羅西鄙二城,虜男女三百餘口。王欲復新羅侵奪地分,大擧兵,出屯於熊津。羅王眞平聞之,遣使告急於唐。王聞之,乃止。

秋八月,遣王姪福信,入唐朝貢,太宗謂與新羅世讎,數相侵伐,賜王璽書曰:「王世為君長,撫有東蕃,海隅遐曠,風濤艱阻,忠款之至,職貢相尋,尚想嘉猷,甚以欣慰。朕祗承寵命,君臨區宇,思弘正道,愛育黎元,舟車所通,風雨所及,期之遂性,咸使乂安。新羅王金眞平,朕之蕃臣,王之鄰國,每聞遣師,征討不息。阻兵安忍,殊乖所望。朕已對王姪福信及高句麗新羅使人,具勑通和,咸許輯睦。王必須忘彼前怨,識朕本懷,共篤鄰情,卽停兵革。」王因遣使,奉表陳謝 (왕이, 이에 사신을 보내 표문을 올려 진사(陳謝)하였다.)。雖外稱順命,內實相仇[15]如故。

29년(628년) 편집

29년(628년)

봄 2월 병력을 보내 신라 가봉성(椵峯城)가잠성(椵岑城)을 공격했으나, 이기지 못하여 돌아왔다.

30년(629년) 편집

 三十年,秋九月,遣使入唐朝貢。

31년(630년) 편집

 三十一年,春二月,重修泗沘之宮。王幸熊津城。 夏旱,停泗沘之役。 秋七月,王至自熊津。

32년(631년) 편집

 三十二年,秋九月,遣使入唐朝貢。

33년(632년) 편집

 三十三年,春正月,封元子義慈為太子。 二月,改築馬川城。 秋七月,發兵伐新羅,不利。王田于生草之原。 冬十二月,遣使入唐朝貢。

34년(633년) 편집

 三十四年,秋八月,遣將攻新羅西谷城,十三日拔之。

35년(634년) 편집

 三十五年,春二月,王興寺成。其寺臨水,彩飾壯麗。王每乘舟,入寺行香。 三月,穿池於宮南,引水二十餘里,四岸植以楊柳,水中築島[16]嶼,擬方丈仙山。

37년(636년) 편집

 三十七年,春二月,遣使入唐朝貢。 三月,王率左右臣寮,遊燕於泗沘河北浦。兩岸奇巖怪石錯立,間以奇花異草,如畫圖。王飲酒極歡,鼓琴自歌,從者屢舞。時人謂其地為大王浦。 夏五月,王命將軍于召,帥甲士五百,往襲新羅獨山城。于召至玉門谷,日暮,解鞍休士。新羅將軍閼川將兵,掩至鏖擊之。于召登大石上,彎弓拒戰,矢盡,為所擒。 六月,旱。 秋八月,燕群臣於望海樓。

38년(637년) 편집

 三十八年,春二月,王都地震。 三月,又震。 冬十二月,遣使入唐,獻鐵甲雕斧。太宗優勞之,賜錦袍[17]幷彩帛三千段。

39년(638년) 편집

 三十九年,春三月,王與嬪御泛舟大池。

40년(639년) 편집

 四十年,冬十月,又遣使於唐,獻金甲雕斧。

41년(640년) 편집

 四十一年,春正月,星孛于西北。 二月,遣子弟於唐,請入國學。

42년(641년) 편집

 四十二年,春三月,王薨。諡曰武。使者入唐,素服奉表曰:「君外臣扶餘璋卒。」帝擧哀玄武門,詔曰:「懷遠之道,莫先於寵命,飾終之義,無隔於遐方。故柱國帶方郡公[14]百濟王扶餘璋,棧山航海,遠稟正朔,獻琛奉牘,克固始終,奄致薨殞,追深慜悼。宜加常數,式表哀榮,贈光祿大夫。」賻賜甚厚。

각주 편집

  1. 夫餘陵山里出土花岡石製舍利嵌銘文 및 本書 卷27 惠王 卽位年條 「昌王」.
  2. 國遺事 王曆篇 「威德王(名昌 又明).
  3. 原本 「衄」. 「衄」의 俗字.
  4. 原本「躭」
  5. 原本「達」
  6. 夫餘陵山里出土花岡石製舍利嵌銘文 및 本書 卷27 惠王 卽位年條 「昌王」.
  7. 國遺事 王曆篇 「威德王(名昌 又明).
  8. 原本 「衄」. 「衄」의 俗字.
  9. 「死者一餘人」, 本書 卷4 眞興王 23年條 「殺獲一千人」.
  10. 原本「躭」
  11. 原本「達」
  12. 原本「杵」
  13. 原本-{「}-苩-{」}-
  14. 14.0 14.1 原本-{「}-王-{」}-
  15. 原本 誤刻. 三國史節要·鑄字本에 의거 수정.
  16. 原本「㠀」
  17. 原本-{「}-枹-{」}-